LOWR
REMONTAGE DU LOGEMENT
D'ARBRE D'HELICE
1. Installer :
• Roulement à aiguilles
Position du roulement à
aiguilles ..............................a
31,0 - 31,5 mm
(1,22 - 1,24 in)
Tige d'entraînement SS ....a
90890-06604
Attache de roulement à
aiguilles ..............................b
90890-06615
Plaque de profondeur de
roulement ...........................c
90890-06603
N.B.:
Installer le roulement à aiguilles avec les
repères b du fabricant tournés vers le
haut. Appliquer de l'huile moteur
Yamaha.
2. Installer :
• Bagues d'étanchéité
Position de bague
d'étanchéité........................a
6,0 - 6,5 mm
(0,24 - 0,26 in)
Tige d'entraînement L3....a
90890-06652
A t t a c h e d e ro u l e m e n t à
aiguilles ..............................b
90890-06611
ATTENTION:
Il est impératif d'installer correcte-
ment les bagues d'étanchéité (comme
indiqué sur le schéma). Si elles sont
mal installées, l'huile ou l'eau risquent
de fuir.
LOGEMENT D'ARBRE D'HELICE
PROPELLERWELLENGEHÄUSE-BAUGRUPPE
ENVOLTURA DEL EJE DE LA HÉLICE
ZUSAMMENBAUEN DES
SCHRAUBENWELLENROHRS
1. Einbauen:
• Nadellager
Nadellagerposition ....... a
31,0 - 31,5 mm
(1,22 - 1,24 in)
Treiberstange SS .......... a
90890-06604
Nadellageransatz ........... b
90890-06615
Lagertiefenplatte .......... c
90890-06603
H H H H IN
INW W W W E E E E I I I I S S S S : : : :
IN IN
Das Nadellager mit der Hersteller-
markierung b nach oben weisend
einbauen. Yamaha-Motoröl auftra-
gen.
2. Einbauen:
• Öldichtringe
Öldichtringposition ....... a
6,0 - 6,5 mm
(0,24 - 0,26 in)
Treiberstange L3............ a
90890-06652
Nadellageransatz .......... b
90890-06611
A A A A C C C C H H H H T T T T UNG
UNG
UNG
UNG: : : :
Der korrekte Einbau der Öldicht-
ringe (wie in der Abbildung gezeigt)
ist äußerst wichtig, da andernfalls
Wasserlecks entstehen.
6-12
MONTAJE DE LA ENVOLTURA
DEL EJE DE LA HÉLICE
1. Instale:
• Cojinete de agujas
Posición del cojinete de
agujas .................................a
31,0 - 31,5 mm
(1,22 - 1,24 in)
Barra del instalador SS ....a
90890-06604
Accesorio de cojinete de
agujas .................................b
90890-06615
Placa de profundidad de
cojinete ...............................c
90890-06603
NOTA:
Instale el cojinete de agujas con su
marca del fabricante b orientada hacia
arriba. Aplique aceite de motor Yamaha.
2. Instale:
• Sellos de aceite
Posición del sello de aceite
.............................................a
6,0 - 6,5 mm
(0,24 - 0,26 in)
Barra del instalador L3 ....a
90890-06652
Accesorio de cojinete de
agujas .................................b
90890-06611
PRECAUCION:
Es esencial que los sellos de aceite se
instalen correctamente (como se mues-
tra en la ilustración). Si se instalan
incorrectamente, pueden producirse
fugas de aceite o de agua.
F
D
ES