Manuale d'uso e manutenzione
Operating and service manual
Mode d'emploi et d'entretien
Manual de uso y mantenimiento
FR
groupe de rÉglage de l'air
Contrôler le niveau de l'huile du groupe à air à travers
la fenêtre (a) du godet; si nécessaire dévisser le godet
et le remplir avec de l'huile spécifique (voir étiquette
reportée), après quoi, revisser le godet.
Avant de dévisser le godet, s'assu-
rer que le circuit à air ne soit pas sous
pression. Pour vérifier cela, dévisser la
soupape de dégagement (B) ou avec le
pistolet à air.
groupe de Filtrage de l'air
Le groupe de filtrage de l'air est équipé d'un indicateur
d'obstruction (c).
Pour le remplacer, dévisser le godet et enlever la
cartouche (d) (pour le type de Filtre con-
sulter les pieces de recHange).
Dévisser, au moins une fois par jour, la soupape de
dégagement du filtre (réf. e).
d
TRAPIANTATRICE SEMOVENTE
SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE
PLANTEUSE AUTOMOTRICE
TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA
ES
unidad de regulación aire
Controlar el nivel del aceite en la unidad aire mediante
la ventana (a) del vaso. Si es necesario, desenroscar
el vaso y llenarlo con aceite específico (ver la etiqueta
de abajo), y luego volver a enroscar el vaso.
Controlar que no haya presión en la in-
stalación de aire antes de desenroscar
el vaso. Para eso, desenroscar la válvu-
la de purga (B) o utilizar la pistola de
aire.
unidad Filtrado del aire
La unidad filtrado de aire cuenta con un indicador de
obstrucción (c).
Para la sustitución, desenroscar el vaso y extraer
el cartucho (d) (para el tipo de Filtro ver
piezas de repuesto).
Por lo menos una vez al día, desenroscar la válvula
de purga del filtro (ref. e).
c
e
FUTURA
1/2 gruppi • 1/2 uNiTS
1/2 grOupES • 1/2 grupOS
b
a
189