Página 1
Thank you for purchasing this Samsung product. Gracias por adquirir un producto Samsung. To receive more complete service, please register your Para recibir un servicio más completo, registre su product at producto en www.samsung.com/global/register...
key features of your HD principales funciones de la camcorder videocámara HD The HD camcorder is capable of recording and playing back both High Definition La videocámara HD es capaz de grabar y reproducir con una calidad de imagen (HD: 1280x720p) and Standard Definition (SD: 720x480p) image quality. Select de alta definición (HD: 1280x720p) y con una definición estándar (SD: 720x480p).
Anynet+ is an AV network system that enables you Anynet+ es un sistema de red AV que posibilita el to control all connected Samsung AV devices with control de todos los dispositivos de AV Samsung Anynet+ supported Samsung TV’s remote control.
safety warnings advertencias de seguridad Significado de los iconos y signos en este manual del What the icons and signs in this user manual mean: usuario: Significa que existe riesgo de muerte o daños Means that death or serious personal injury is a risk. personales serios.
Recorded contents may be lost due to a mistake when handling El contenido grabado podría perderse debido a un error de this HD camcorder or memory card, etc. Samsung shall not be manejo de esta videocámara HD o de la tarjeta de memoria, etc.
Página 6
INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DEL USUARIO • This User Manual covers models SC-HMX10, SC-HMX10A, SC- • Este manual de usuario sobre los modelos SC-HMX10, SC- HMX10C, SC-HMX10N, SC-HMX10CN, and SC-HMX10ED. HMX10A, SC-HMX10C, SC-HMX10N, SC-HMX10CN, y SC- The SC-HMX10A, SC-HMX10C/HMX10CN, and SC-HMX10ED HMX10ED.
precautions when using precauciones de uso IMPORTANT NOTE NOTA IMPORTANTE • Handle the liquid crystal display (LCD) with care: • Maneje la pantalla de cristal líquido (LCD) con cuidado: The LCD is a very delicate display device: Do not press its surface La pantalla LCD es un dispositivo de visualización muy delicado: No with force, hit it or prick it with a sharp object.
precautions when using precauciones de uso Be careful of ambient temperature: Tenga cuidado con temperaturas ambientales inusuales: • • Using the HD camcorder in a place where the temperature is over Si se utiliza la videocámara HD en un lugar en el que la temperatura 140°F (60°C) or under 32°F (0°C) will result in abnormal recording/ se encuentre por encima de 60°C(140°F) o por debajo de 0°C playback.
contents índice INTRODUCTION TO INTRODUCCIÓN BASIC FEATURES SOBRE LAS FUNCIONES BÁSICAS INTRODUCCIÓN A LA Componentes de la GETTING TO What’s included with your HD videocámara HD camcorder VIDEOCÁMARA HD KNOW YOUR HD Vistas frontal y lateral izquierda Front & left view CAMCORDER Vistas superior y lateral Right &...
Página 10
contents índice RECORDING GRABACIÓN Recording movie images Grabación de imágenes de video Taking photo images Captura de imágenes fotográficas Recording with ease for Grabación sencilla para beginners (EASY Q mode) principiantes (Modo EASY Q) Capturing still images during Captura de imágenes fijas du- movie images playback rante la reproducción de video Using the external microphone...
EDITING MOVIE EDICIÓN DE Deleting a section of a movie Eliminación de una sección de image una imagen de video IMAGES IMÁGENES DE Dividing a movie image División de una imagen de VIDEO Combining two movie images video Playlist Combinación de dos imágenes de video Lista de reproducción Protección contra borrado...
Página 12
contents índice MAINTENANCE & MANTENIMIENTO Maintenance Mantenimiento Additional information Información adicional ADDITIONAL E INFORMACIÓN Using your HD camcorder Utilización de la videocámara INFORMATION ADICIONAL abroad HD en el extranjero TROUBLESHOOTING SOLUCIÓN DE Troubleshooting Solución de problemas PROBLEMAS SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES 04_ English Español _04...
introducción sobre las introduction to basic features funciones básicas This chapter introduces you to the basic features of your HD camcorder. En este capítulo se presentan las funciones básicas de la videocámara HD. See the reference pages below for more information. Consulte las páginas de referencia que se incluyen a continuación para obtener información adicional.
on the sales region. dependiendo de la región de Parts and accessories are ventas. available at your local Samsung Los componentes y accesorios dealer. se encuentran disponibles en el * : Not included with your Servicio técnico de Samsung.
getting to know your HD introducción a la camcorder videocámara HD RIGHT & TOP VIEW VISTAS SUPERIOR Y LATERAL DERECHA CLOSE OPEN Botón PHOTO PHOTO button Zoom (W/T) lever Palanca de zoom (W/T) Ranura de la batería Battery pack slot BATT.
preparation preparación This section provides information on using this HD camcorder; such as En esta sección se facilita información sobre el uso de esta videocámara how to use the provided accessories, how to charge the battery, how to HD, así como el modo de utilizar los accesorios que se facilitan, la forma de cargar la batería, la manera de configurar el modo de funcionamiento setup the operation mode and initial setup.
INSTALLING THE BUTTON TYPE BATTERY INSTALACIÓN DE LA PILA DE BOTÓN Installing the button type battery in the remote control Instalación de la pila de botón en el mando a distancia Turn the battery holder counterclockwise (as indicated with () mark) using your Gire el compartimento de la pila hacia la izquierda como se fi...
preparation preparación HOLDING THE HD CAMCORDER SUJECIÓN DE LA VIDEOCÁMARA HD Attaching the grip belt Colocación de la correa de la empuñadura. Insert your right hand from the bottom of Inserte la mano derecha por la parte Inserte la mano derecha por la parte the HD camcorder up to the base of your inferior de la videocámara HD hasta la inferior de la videocámara HD hasta la...
De lo contrario, existe peligro de sobrecalentamiento, incendio o explosión. Otherwise, there is a danger of overheating, fi re or explosion. Samsung no se hace responsable de problemas que se produzcan debido al Samsung is not responsible for problems occurring due to using unapproved uso de baterías no aprobadas.
• El tiempo es sólo de referencia. Las cifras indicadas anteriormente han Samsung’s test environment, and may differ from your actual use. sido medidas en un entorno de prueba de Samsung y pueden diferir del uso real. • The recording time shortens dramatically in a cold environment. The •...
Additional battery packs are available • La batería adicional está disponible en at your local Samsung dealer. el distribuidor local de Samsung . • If the HD camcorder will not be in use • Si no va a utilizar la videocámara HD for a while, remove the battery pack durante un tiempo, retire la batería de...
We recommend only using the original battery pack that is available from your temperatura. Samsung retailer. When the battery reaches the end of its life, please contact • Recomendamos únicamente el uso de la batería original que está disponible en your local dealer.
BASIC HD CAMCORDER OPERATION FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA VIDEOCÁMARA HD Set the appropriate operation mode according to your preference Ajuste el modo de funcionamiento apropiado a sus preferencias Mode indicator using the POWER switch and MODE button. utilizando el interruptor POWER y el botón MODE Turning the HD camcorder on and off Encendido y apagado de la videocámara HD.
preparation preparación SCREEN INDICATORS INDICADORES DE PANTALLA Movie record mode Modo Grabar video Movie record mode Modo Grabar video Operating mode (STBY (standby) or Modo de funcionamiento (STBY (espera) o (recording)) (grabación)) Time counter (movie recording time) / Self timer* Contador de tiempo (tiempo de grabación de Warning indicators and messages video) / Temporizador*...
Movie play mode Modo Reproducir video Movie play mode Modo Reproducir video Operating status (Play/Pause) Estado de funcionamiento File name (fi le number) (Reproducir/Pausa) Time code (elapsed time / recorded Número de archivo time) Código de tiempo (tiempo transcurrido 00:00:20 / 00:10:00 Warning indicators and messages/ / tiempo grabable) 100-0001...
Página 28
preparation preparación Photo record mode Modo Grabar foto Photo record mode Modo Grabar foto Self timer* Temporizador* Warning indicators and messages Indicadores y mensajes de advertencia Image counter (total number of Contador de imágenes (Número total de recordable photo images) ( ) imágenes fotográfi...
Página 29
Photo play mode Modo Reproducir foto Photo play mode Modo Reproducir foto Slide show / Playback zoom Presentación / Zoom en reproducción File name (fi le number) Número de archivo Image counter Contador de imágenes (current image / total number of (imagen actual / nº...
preparation preparación UTILIZACIÓN DEL BOTÓN PANTALLA USING THE DISPLAY ( )/iCHECK BUTTON )/iCHECK Cambio del modo de visualización de Switching the information display mode información Puede cambiar entre los modos de visualización de la información en You can switch between the on-screen information display modes: pantalla: Presione el botón Pantalla ( )/iCHECK.
USING THE LCD SCREEN USO DE LA PANTALLA LCD Adjusting the LCD screen Ajuste del color de la pantalla LCD 1. Open up the LCD screen 90 degrees with 1. Abra con el dedo la pantalla LCD 90 your fi nger. grados.
preparation preparación INITIAL SETTING: OSD LANGUAGE & DATE AND TIME AJUSTE INICIAL: IDIOMA DE OSD Y FECHA Y HORA To read the menus or messages in your desired Para leer los menús o mensajes en el idioma que Para leer los menús o mensajes en el idioma que language, set the OSD language.
Setting the date and time Ajuste de la fecha y hora Set the date and time when using this HD Fije la fecha y hora cuando utilice esta videocámara Fije la fecha y hora cuando utilice esta videocámara camcorder for the fi rst time. HD por primera vez.
before recording antes de grabar SELECTING THE STORAGE MEDIA SELECCIÓN DEL SOPORTE DE ALMACENAMIENTO (SC-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/HMX10ED only) (sólo SC-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/HMX10ED) You can record movie and photo images on the built-in Puede grabar imágenes de video y de fotos en la memory or a memory card, so you should select the desired memoria incorporada o en una tarjeta de memoria;...
INSERTING/EJECTING A MEMORY CARD INSERCIÓN/EXPULSIÓN DE UNA TARJETA DE MEMORIA Inserting a memory card Inserción de una tarjeta de memoria Slide and open the memory card cover. Deslice y abra la tapa de la tarjeta de memoria. Insert the memory card into the slot until it softly Inserte la tarjeta de memoria en la ranura hasta clicks.
39060 78121 156242 • The above figures are measured under Samsung’s standard recording test conditions • Las cifras anteriores se han medido en condiciones de prueba de grabación estándar and may differ depending on actual use. de Samsung y pueden diferir dependiendo del uso real.
SELECTING A SUITABLE MEMORY CARD SELECCIÓN DE UNA TARJETA DE MEMORIA APROPIADA • You can use a SDHC memory card and MMCplus cards. • Puede utilizar una tarjeta de memoria SDHC y MMCplus. You can also use a SD memory card, but we recommended También puede utilizar una tarjeta de memoria SD, pero se that you use a SDHC memory card and MMCplus with your HD recomienda utilizar una tarjeta de memoria SDHC y MMCplus...
Página 38
• Samsung is not responsible for data loss due to misuse. • Samsung no se hace responsable de los datos perdidos a causa del uso • We recommend using a memory card case to avoid losing data from moving and incorrecto.
recording grabación Basic procedures to record a movie or photo image are described En las páginas siguientes se describen los procedimientos bási- below and on the following pages. cos para grabar imágenes de video o fotos. RECORDING MOVIE IMAGES GRABACIÓN DE IMÁGENES DE VIDEO •...
Página 40
recording grabación • Movie images are compressed in H.264 (MPEG-4.AVC) • Las imágenes de video se comprimen en el formato H.264 format. (MPEG-4.AVC). • Eject the battery pack when you have finished recording to • Expulse la batería al terminar de grabar para evitar un prevent unnecessary battery power consumption.
TAKING PHOTO IMAGES CAPTURA DE IMÁGENES FOTOGRÁFICAS • You can take photo images in Photo mode only. page 17 • Puede capturar fotos únicamente en el modo Foto. página 17 Slide the POWER switch downward to turn on the power and Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender press the MODE button to set Photo ( ).
CAPTURING STILL IMAGES DURING MOVIE IMAGES CAPTURA DE IMÁGENES FIJAS DURANTE LA PLAYBACK REPRODUCCIÓN DE VIDEO • This function works only in Play mode. • Esta función sólo está operativa en el modo page 17 Reproducir. página 17 • If you press the PHOTO button during playback, it •...
recording grabación USING THE EXTERNAL MICROPHONE UTILIZACIÓN DEL MICRÓFONO EXTERNO Conecte el micrófono externo (opción proporcionada al usuario) Connect external microphone (optional-user provided) to the external microphone jack of this HD camcorder. Clearer sound can be recorded. al terminal del micrófono externo de esta Videocámara HD. Podrá grabarse un sonido más claro.
SELF RECORD USING THE REMOTE CONTROL AUTOGRABACIÓN UTILIZANDO EL MANDO A DISTANCIA • The SELF TIMER function works only in Movie • La función de temporizador sólo está operativa and Photo modes. page 17 en los modos Video y Foto. página 17 •...
playback reproducción You can view recorded movie and photo images in thumbnail index view and play Puede ver las imágenes de video y de fotos en la vista del índice de imágenes en miniatura y reproducirlas de diversas formas. them in various ways. CAMBIO DEL MODO DE REPRODUCCIÓN CHANGING THE PLAYBACK MODE •...
PLAYING MOVIE IMAGES REPRODUCCIÓN DE IMÁGENES DE VIDEO • This function works only in Play Mode. page 17 • Esta función sólo está operativa en el modo Reproducir. página 17 • You can fi nd a desired movie image quickly using thumbnail index •...
playback reproducción Various playback operations Diversas operaciones de reproducción Playback / Pause / Stop Reproducir / Pausa / Parar • Play and Pause functions alternate when you touch Playback • Las funciones Reproducir y Pausa se alternan cuando toca la )/Pause ( ) tab during playback.
VIEWING PHOTO IMAGES VISUALIZACIÓN DE IMÁGENES FOTOGRÁFICAS • This function works only in Play mode. page 17 • Esta función sólo está operativa en el modo Reproducir. página 17 • You can play back and view photo images recorded on the storage •...
playback reproducción Zooming during playback Aplicación del zoom durante la reproducción Aplicación del zoom durante la reproducción You can magnify the playback image from about 1.1 Es posible ampliar la imagen de la reproducción Es posible ampliar la imagen de la reproducción to 8 times the original size.
connection conexión You can view the recorded movie and photo images on a large screen by connecting the HD Puede ver las imágenes de video y de fotos en una pantalla grande conectando la videocámara HD a camcorder to an HDTV or normal TV. un televisor HDTV o normal.
Página 52
connection conexión Connecting to a normal TV (16:9/4:3) Conexión a un televisor normal (16:9/4:3) • Even if the movie image is recorded in HD quality, it is played back in SD quality • Incluso aunque se grabe la imagen de video con calidad HD, se reproduce con on the normal TV not HDTV.
Viewing on TV screen Visualización en la pantalla del televisor Slide the POWER switch downward to turn on the power and press the MODE button to Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender la unidad y presione el botón set Play ( ).
connection conexión • Adjust the sound volume on TV. • Ajuste el volumen del sonido en el televisor. • The remote control is useful when operating the HD camcorder while • El mando a distancia resulta de utilidad al utilizar la videocámara HD viewing an image on TV screen.
utilización de opciones del using the menu items menú You can use HD camcorder more usefully by setting menus related to recording, Puede utilizar la videocámara HD de forma más práctica defi niendo los menús playback and setting. relacionados con la grabación, reproducción y confi guración. HANDLING MENUS AND QUICK MENUS MANEJO DEL MENÚ...
Página 56
utilización de opciones del using the menu items using the menu items using the menu items menú ✪ Follow the instruction below to use each of STBY 00:00:00 [44Min] ✪ Siga las instrucciones que se incluyen a ✪ continuación para utilizar cada una de las the menu items listed after this page.
MENU ITEMS OPCIONES DE MENÚ • Accessible items in menu vary depending on the operation mode. • Las opciones accesibles en el menú varían dependiendo del modo de funcionamiento. • For operation details, see the corresponding page. • Para obtener detalles de las operaciones, consulte la página correspondiente. : Possible ...
utilización de opciones del using the menu items menú Setting menu items ( Ajustes de las opciones del menú ( Operating mode Default value Page Modo de funcionamiento Valor predet. Página Date/Time Set Date/Time Set Date/Time Date/Time File No. Series File No.
QUICK MENU ITEMS OPCIONES DEL MENÚ RÁPIDO • Accessible items in quick menu vary depending on the operation mode. • Las opciones accesibles en el menú rápido varían dependiendo del modo de • For operation details, see the corresponding page. funcionamiento.
utilización de opciones del using the menu items menú RECORDING MENU ITEMS OPCIONES DE MENÚ PARA GRABACIÓN You can setup the menu items for movie and photo images recording. Puede configurar las opciones de menú para la grabación de imágenes de video y de fotos. Scene Mode (AE) Scene Mode [AE] (Modo de Escena) This HD camcorder automatically sets the shutter speed and aperture according to the...
White Balance Balance de Blanco This HD camcorder automatically adjusts the color of subject. Esta videocámara HD ajusta automáticamente el color del objeto. Change the white balance setting depending on the recording conditions. Cambie el ajuste del balance de blanco dependiendo de las condiciones de grabación.
utilización de opciones del using the menu items menú • A subject can be shot under various types of lighting conditions indoors • Un objeto se puede capturar bajo diferentes tipos de condiciones de (natural, fl uorescent, candlelight, etc.). Because the color temperature luz en interiores (natural, fl...
Página 63
Manual exposure is recommended in situations listed below: Se recomienda la exposición manual en las situaciones que se enumeran a continuación: • Al disparar utilizando una iluminación inversa o cuando el fondo sea demasiado • When shooting using reverse lighting or when the background is too bright. brillante.
Página 64
utilización de opciones del using the menu items menú Digital Effect Digital Effect The digital effect enables you to give a creative look to your recording. Select the Los efectos digitales permiten dar un aspecto más creativo a las grabaciones. appropriate digital effect for the type of picture that you wish to record and the effect Seleccione el efecto digital que necesite para el tipo de imagen que desee grabar y el you wish to create.
Página 65
Focusing manually during recording Enfoque manual durante la grabación This HD camcorder automatically focuses a subject Esta videocámara HD enfoca automáticamente Focus from close-up to infi nity. un objeto desde cerca hasta el infi nito. However, the correct focus may not be obtained No obstante, es posible que no se consiga un depending on the recording condition.
Página 66
utilización de opciones del using the menu items menú Shutter Shutter The HD camcorder automatically sets the shutter speed depending on the subject La videocámara HD establece automáticamente la velocidad del obturador brightness. You can also manually adjust the shutter speed according to the scene dependiendo del brillo del sujeto.
• If you manually change the shutter speed value when “Scene • Si cambia manualmente el valor de velocidad del obturador Mode (AE)” function is selected, manual changes are applied con la función “Scene Mode (AE)” seleccionada, primero se first. aplican los cambios manuales.
Página 68
utilización de opciones del using the menu items menú Quality Quality • Se puede seleccionar la calidad del video que se va a grabar. • You can select the quality of a movie to be recorded. • Regarding detailed image capacity, see page 28. •...
Back Light Back Light When subject is lit from behind, this function will compensate for lighting Cuando el objeto esté iluminado por detrás, esta función compensará la so that the subject is not too dark. iluminación de forma que el objeto no quede demasiado oscuro. Visualización en Ajustes Contenido...
Página 70
utilización de opciones del using the menu items menú Fade in Aparición gradual Press the Recording start/stop button when “Fader” is set to “On.” Presione el botón Inicio / Pausa de la grabación cuando “Fader” esté definido en “On”. Recording starts with a dark screen and then the image and sound are faded in. La grabación se inicia con una pantalla oscura y, a continuación, la imagen y el (fade in).
Resolution Resolución You can select the resolution of photo images to record. Puede seleccionar la resolución de las imágenes fotográficas que va a grabar. Visualización On-screen Ajustes Contenido Settings Contents en pantalla display Se selecciona para grabar con una 2048x1536 Select to record at high resolution.
utilización de opciones del using the menu items menú Guideline Guía • La guía muestra un patrón en la pantalla LCD de forma • Guideline displays a certain pattern on the LCD screen so que el usuario pueda diseñar fácilmente la composición that user can easily design the image composition when de la imagen al grabar video o imágenes fotográficas.
• The images are captured continuously while the PHOTO button is pressed. • Las imágenes se capturan de forma continua mientras se presiona el botón PHOTO. - The number of the captured images varies depending on how long the - El número de imágenes capturadas varía dependiendo del tiempo que se PHOTO button is pressed.
utilización de opciones del using the menu items menú SETTING MENU ITEMS AJUSTE DE LAS OPCIONES DEL MENÚ Puede configurar la fecha y hora, el idioma de la OSD, la salida de video y los ajustes de You can setup the date/time, OSD language, video output, and display settings of the HD visualización de la videocámara HD.
Página 75
The information of the memory card appears by touching “Storage La información de la tarjeta de memoria aparece tocando Info.” (SC-HMX10/HMX10N only) “Storage Info”. (Sólo SC-HMX10/HMX10N) 67_ English Español _67...
Página 76
Format does not perform at the low battery. • El formateo de la tarjeta de memoria se ejecuta tocando “Format”. • The memory card format is executed by touching “Format.” (Sólo SC-HMX10/HMX10N) (SC-HMX10/HMX10N only) Sonido (Beep) Beep Sound Puede activar o desactivar el sonido.
Auto Power Off Apagado Automático You can set the HD camcorder to automatically turn off when there is no operation for Puede establecer que la videocámara HD se apague automáticamente cuando no se 5 minutes. ejecute ninguna operación durante 5 minutos. Visualización Ajustes Contenido...
Página 78
Anynet+ supported Samsung TV’s remote control. You can use Anynet+ function by connecting the HD Anynet+ es un sistema de red AV que posibilita el control de todos los dispositivos de AV Samsung conectados con el mando a distancia de televisores Samsung compatibles con Anynet+. Puede utilizar camcorder to Anynet+ supported TV with HDMI cable and set “Anynet+ (HDMI-CEC)”...
Página 79
Component Out Selección de Tipo de Señal You can select the type of component video signal that is compatible with the connected TV. Puede seleccionar el tipo de señal de video componente que sea compatible con el televisor conectado. Visualización Ajustes Contenido en pantalla...
edición de imágenes de editing movie images video You can edit recorded movie images in various ways. Puede editar las imágenes de video grabadas de diversas formas. To use Partial Delete, Divide, Combine, extra space more than at least 10MB is needed on the storage Para utilizar el borrado parcial, dividir y combinar, se necesita un espacio adicional en el soporte de media.
DIVIDING A MOVIE IMAGE DIVISIÓN DE UNA IMAGEN DE VIDEO • This function works only in Play mode. page 17 • Esta función sólo está operativa en el modo Reproducir. página 17 • You can divide a movie image as many times as you want in order to delete a •...
edición de imágenes de editing movie images video COMBINING TWO MOVIE IMAGES COMBINACIÓN DE DOS IMÁGENES DE VIDEO • This function works only in Play mode. page 17 • Esta función sólo está operativa en el modo Reproducir. página 17 •...
PLAYLIST LISTA DE REPRODUCCIÓN What’s the “Playlist?” Descripción de lista de reproducción The playlist is created by only the data on movie images so it will La lista de reproducción se crea únicamente con los datos sobre consume little of the storage capacity. When creating or deleting a playlist, las imágenes de video con lo cual consumirá...
edición de imágenes de editing movie images editing movie images editing movie images editing movie images video Creating the playlist Creación de la lista de reproducción • This function works only in Play mode using the • Esta función sólo está operativa en el modo Storage Copy Delete...
Ordenación de las imágenes de video dentro de la lista de Arranging the order of movie images within a playlist reproducción You can arrange movie images within a playlist by moving them to desired Puede organizar las imágenes de video existentes positions.
image management gestión de imágenes This chapter describes information about movie or photo fi le management tools such En este capítulo se describe información sobre las herramientas de gestión de videos as protection, deletion, copy, and move.Image management cannot be performed at o archivos de fotos, para la protección, borrado, copia y traslado.
DELETING IMAGES ELIMINACIÓN DE IMÁGENES • This function works only in Play mode. page 17 • Esta función sólo está operativa en el modo Reproducir. página 17 • You can erase the images recorded on the storage media. • Puede borrar las imágenes grabadas en el soporte de almacenamiento. •...
Página 88
image management gestión de imágenes COPYING IMAGES (SC-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/ COPIA DE IMÁGENES (SÓLO SC-HMX10A/HMX10C/ HMX10ED ONLY) HMX10CN/HMX10ED) • This function works only in Play mode. page 17 • Esta función sólo está operativa en el modo Reproducir. • You can copy images between built-in memory and memory card. página 17 •...
Página 89
MOVING IMAGES (SC-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/ TRASLADO DE IMÁGENES (SÓLO SC-HMX10A/ HMX10ED ONLY) HMX10C/HMX10CN/HMX10ED) • This function works only in Play mode. page 17 • Esta función sólo está operativa en el modo • You can move images between built-in memory and Reproducir. página 17 memory card.
impresión de imágenes printing photo images fotográfi cas You can print photo images by inserting the DPOF setting card to the DPOF-compatible printer or Puede imprimir imágenes fotográfi cas insertando la tarjeta de confi guración DPOF en la impresora connecting the HD camcorder to the PictBridge printer. compatible con DPOF o conectando la videocámara HD a la impresora PictBridge.
DIRECT PRINTING WITH A PICTBRIDGE PRINTER IMPRESIÓN DIRECTA CON UNA IMPRESORA PICTBRIDGE If your printer is compatible with PictBridge, photo images can be printed easily by connecting Si la impresora es compatible con PictBridge, las imágenes fotográfi cas se pueden imprimir the camcorder with the USB cable directly to the fácilmente conectando la videocámara con el fácilmente conectando la videocámara con el...
Página 92
impresión de imágenes printing photo images fotográfi cas PictBridge menu Menú PictBridge Ajuste de la opción de estampado de fecha y hora Ajuste de la opción de estampado de fecha y hora Setting the date/time imprint option Toque la fi cha Menú ( ) ...
connecting to a PC conexión a una PC This chapter explains how to connect the camcorder to a PC using the En este capítulo se explica la forma de conectar una PC utilizando el USB cable for various functions. cable USB para realizar diversas funciones. ✪...
connecting to a PC conexión a una PC INSTALLING THE CyberLink DVD Suite INSTALACIÓN DE CyberLink DVD Suite DVD Suite is software for easily editing MPEG, AVI, DVD Suite es el software para editar fácilmente MPEG, AVI, y otros archivos de video, imágenes fi jas, así AVI, y otros archivos de video, imágenes fi...
Página 95
5. “Customer Information” screen appears. Aparece la pantalla “Customer Information”. • “Click “Next.” • Haga clic en “Next”. 6. “Choose Destination Location” screen appears. Aparece la pantalla “Choose Destination Location”. • Choose the destination location which you want to • Elija la ubicación de destino que desea instalar.
connecting to a PC conexión a una PC CONNECTING THE USB CABLE CONEXIÓN DEL CABLE USB To copy the movie fi les and photo fi les to your Para copiar archivos de video y archivos de Para copiar archivos de video y archivos de PC, connect your HD camcorder to the PC with a fotos en la PC, conecte la videocámara HD a la fotos en la PC, conecte la videocámara HD a la...
Página 97
VISUALIZACIÓN DEL CONTENIDO DEL SOPORTE DE VIEWING THE CONTENTS OF STORAGE MEDIA ALMACENAMIENTO 1. Slide the POWER switch downward to turn the HD camcorder on. 1. Deslice el interruptor POWER hacia abajo para • Set the “USB Connect” to “Mass Storage.” encender la videocámara HD.
connecting to a PC conexión a una PC Structure of folders and fi les on the storage Estructura de carpetas y archivos del soporte media de almacenamiento MISC • The folder and fi le structure for storage media is as follows: •...
Image format Formato de imagen Imagen de video Movie image • Las imágenes de video se comprimen en el formato H.264. La extensión de • Movie images are compressed in H.264 format. The fi le extension is “.MP4.” archivo es “.MP4”. •...
maintenance & additional mantenimiento e information información adicional MAINTENANCE MANTENIMIENTO Your HD camcorder is a product of superior design and craftsmanship and should be treated La videocámara HD es un producto de diseño y trabajo superior y debe tratarse con cuidado. with care.
Do not touch the metal parts. No toque las piezas metálicas. • Copy the recorded files to your PC. Samsung shall not be responsible for • Copie los archivos grabados en la PC. Samsung no se hace responsable any lost data. (It is recommended that you copy the data from your PC to de la pérdida de datos.
It is recommended that only genuine Samsung batteries are used in this camcorder. Using generic non-Samsung batteries can de Samsung. El uso de baterías que no sean genéricas de cause damage to the internal charging circuitry. Samsung puede causar daños en la circuitería de carga interna.
UTILIZACIÓN DE LA VIDEOCÁMARA HD EN EL USING YOUR HD CAMCORDER ABROAD EXTRANJERO • Each country or region has its own electric and color systems. • Los sistemas de electricidad y de color pueden variar de un país a otro. •...
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Before contacting a Samsung authorized service center, perform the following simple checks. Antes de ponerse en contacto con un centro de servicio autorizado de Samsung, realice They may save you the time and expense of an unnecessary call.
Message Icon Informs that... Action Mensaje Icono Indica que... Posible solución La lengüeta de protección The wirte protection tab on SD contra escritura en la tarjeta • Libere la lengüeta de Card Locked or SDHC card has been set to •...
Página 106
troubleshooting solución de problemas Message Icon Informs that... Action Mensaje Icono Indica que... Posible solución Remote function was set to • Set “Remote” function to La función del mando a • Defina la función “Remote” Activate remote control. Activate remote control. off.
Página 107
Al grabar en exteriores con temperaturas altas después de estar en interiores o dentro de un coche utilizando A/C. • If these instructions do not solve your problem, contact your nearest Samsung authorised service centre. Antes de enviar la videocámara a reparar.
✪ If these instructions do not solve your problem, contact your nearest ✪ Si las siguientes instrucciones no le permiten solucionar el problema, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado de Samsung Samsung authorized service center. más cercano.
Página 109
Displays Pantalla Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución La pantalla del televisor • Puede suceder al grabar o ver la imagen con The screen of TV or LCD • It can occur when recording or viewing a o de la LCD muestra una relación 16:9 en un televisor con una displays distorted images 16:9-ratio image on a 4:3-ratio TV, or vice...
Página 110
troubleshooting solución de problemas Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución • No hay más espacio en el soporte de • There is no free space for more recording on the almacenamiento para grabar. Haga una copia de storage media. Back up important files in the PC and seguridad de los archivos importantes en la PC y format the storage media or delete the unnecessary formatee el soporte de almacenamiento o borre los...
Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución There is a time difference Existe una diferencia de • En la videocámara, es posible que exista • On your camcorder, there may be a slight between the point where tiempo entre el punto en el una ligera demora entre el punto en el que time delay between the point when you press you press Recording...
Página 112
troubleshooting solución de problemas Adjusting the image during recording Ajuste de la imagen durante la grabación Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución • Defina “Focus” en “Auto”. página 56 • Set “Focus” to “Auto.” page 56 • Las condiciones de grabación no son idóneas para el •...
Página 113
Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución Photo images Las imágenes stored on a • Photo images recorded on other device may fotográficas • Es posible que las imágenes fotográficas storage media are not appear in the actual size. This is not an almacenadas grabadas en otro dispositivo no aparezcan not displayed in...
Página 114
troubleshooting solución de problemas Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución • Esto sucede cuando el tipo de pantalla de la • This happens when TV type of the HD camcorder is The image appears La imagen aparece videocámara HD es diferente del tipo del televisor. different from the TV.
Connecting to a computer Conexión a una PC. Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución • You can not use the HD camcorder in the environment of • No puede utilizar la videocámara HD en el entorno de The computer does Macintosh. La computadora Macintosh.
Página 116
troubleshooting solución de problemas Overall operations Operaciones generales Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución • Has the camcorder been left unused for a long • ¿Se ha dejado la videocámara sin utilizar durante The date and time period of time? La fecha y hora son un período de tiempo prolongado? are incorrect.
Model name: SC-HMX10/HMX10A/HMX10C/HMX10N/HMX10CN/HMX10ED Modelo: SC-HMX10/HMX10A/HMX10C/HMX10N/HMX10CN/HMX10ED System Sistema Video signal NTSC Señal de video NTSC Formato de Picture compression H.264 (MPEG-4.AVC) compresión de H.264 (MPEG-4.AVC) format imágenes Audio compression AAC (Advanced Audio Coding) Formato de format AAC (Advanced Audio Coding) compresión de audio...
If you have any questions or comments relating to Samsung products, Si tiene preguntas o comentarios relacionados con productos Samsung, please contact the SAMSUNG customer care center. póngase en contacto con el centro de atención al cliente de SAMSUNG. Region Country Contact Center ...
AV. PRESIDENTE MASARIK No. 111 INT. 701 Col. Chapultepec Morales, DELEGACION MIGUEL HIDALGO C.P. 11570, MEXICO, DISTRITO FEDERAL Tel:01(55) 5747.5100/01.800.726.7864 Fax:01(55) 5747.5202/01.800.849.1743 RoHS compliant Compatibilidad RoHS Our product complies with “The Restriction Of the use of certain Nuestro producto cumple con “La restricción de uso de ciertas sustancias Hazardous Substances in electrical and electronic equipment”, and we peligrosas en equipo eléctrico y electrónico”, y no utilizamos los seis do not use the 6 hazardous materials- Cadmium(Cd), Lead (Pb), Mercury...