Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 165

Enlaces rápidos

CI/FCB300-X1 Rev. C
CoriolisMaster FCB330, FCB350
Inbetriebnahmeanleitung
Coriolis Masse-Durchflussmesser
CoriolisMaster FCB330, FCB350
Commissioning Instruction
Coriolis Mass Flowmeter
CoriolisMaster FCB330, FCB350
Note de mise en exploitation
Débitmètre massique Coriolis
CoriolisMaster FCB330, FCB350
Instrucciónes de Puesta en Marcha
Caudalímetro Másico Coriolis
CoriolisMaster FCB330, FCB350
Idriftsættelsesvejledning
Coriolis-masse-flowmåler
CoriolisMaster FCB330, FCB350
Istruzioni di messa in servizio
Misuratore di portata di massa Coriolis
CoriolisMaster FCB330, FCB350
Handleiding voor de inbedrijfstelling
Coriolis massa debietmeter
CoriolisMaster FCB330, FCB350
Instruções para a colocação em funcionamento
Medidor de vazão mássica por Coriolis
CoriolisMaster FCB330, FCB350
Driftsinstruktioner
Massflödesmätare coriolis
CoriolisMaster FCB330, FCB350
Käyttöönotto-ohje
Coriolis-massavirtamittari
CoriolisMaster FCB330, FCB350

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ABB CoriolisMaster FCB300 Serie

  • Página 1 CI/FCB300-X1 Rev. C CoriolisMaster FCB330, FCB350 Inbetriebnahmeanleitung Istruzioni di messa in servizio Coriolis Masse-Durchflussmesser Misuratore di portata di massa Coriolis CoriolisMaster FCB330, FCB350 CoriolisMaster FCB330, FCB350 Commissioning Instruction Handleiding voor de inbedrijfstelling Coriolis Mass Flowmeter Coriolis massa debietmeter CoriolisMaster FCB330, FCB350 CoriolisMaster FCB330, FCB350 Note de mise en exploitation Instruções para a colocação em funcionamento...
  • Página 3 CoriolisMaster FCB330, FCB350 Coriolis Masse-Durchflussmesser Inbetriebnahmeanleitung - DE CI/FCB300-X1 Rev. C Ausgabedatum: 01.2013 Originalanleitung Hersteller ABB Automation Products GmbH Process Automation Dransfelder Str. 2 37079 Göttingen Deutschland Tel: 0800 1114411 Fax: 0800 1114422 vertrieb.messtechnik-produkte@de.abb.com Kundencenter Service Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Change from one to two columns Inhalt     4.6.7 Montage in der Nähe von Pumpen ..... 17     4.6.8 Nullpunktabgleich ..........18       Sicherheit ................ 4 4.6.9 Einbau in Abhängigkeit von der       Allgemeines und Lesehinweise ......4 Messmediumtemperatur ........
  • Página 5     7.3.1 Ex-Zulassung ATEX / IECEx ....... 38     Ex-relevante technische Daten gemäß cFMus .... 39   Übersicht der verschiedenen   Ausgangsoptionen ..........39     Elektrische Daten für Div. 2 / Zone 2 ....39   8.2.1 Version I: Stromausgänge aktiv / passiv und  ...
  • Página 6: Sicherheit

    Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät dient folgenden Zwecken: ange from one to two columns — Zur Weiterleitung von flüssigen und gasförmigen (auch Allgemeines und Lesehinweise instabilen) Medien. Vor der Montage und der Inbetriebnahme muss diese Anleitung sorgfältig durchgelesen werden! — Zur direkten Messung des Massestromes. Die Anleitung ist ein wichtiger Bestandteil des Produktes und —...
  • Página 7: Schilder Und Symbole

    Situation. Die Nichtbeachtung des Tmed: -50 °C…+180 °C Tamb: -20 °C..+60 °C Sicherheitshinweises kann zu leichten oder Software: FCB3 00.01.00 geringfügigen Verletzungen führen. Das Symbol ABB Automation Products GmbH Year 02/2012 37070 Göttingen – Germany darf auch für Warnungen vor Sachschäden G10308-02 verwendet werden.
  • Página 8: Sicherheitshinweise Zum Transport

    Sicherheitshinweise zum Transport Bei Durchfluss von heißen Medien kann das Berühren der Oberfläche zu Verbrennungen führen. Folgende Hinweise beachten: Aggressive oder korrosive Medien können zur Beschädigung — Das Gerät während des Transports keiner Feuchtigkeit der mediumberührten Teile führen. Unter Druck stehende aussetzen.
  • Página 9: 1.11 Zulässige Messmedien

    Sammelstellen. Diese dürfen nur für privat genutzte Produkte müssen beim Versand folgende Vorschriften beachten: gemäß WEEE-Richtlinie 2002/96/EG genutzt werden. Eine Alle an ABB gelieferten Geräte müssen frei von jeglichen fachgerechte Entsorgung vermeidet negative Auswirkungen Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein.
  • Página 10: Übersicht Der Messwertaufnehmer- Und Messumformerausführungen

    Change from two to one column Übersicht der Messwertaufnehmer- und Messumformerausführungen Allgemein Messwertaufnehmer FCBXXX (kompakte Bauform) G10334 Standardanwendungen Hochgenaue Anwendungen Modellnummer FCB330 FCB350 Prozessanschlüsse — Flansch DIN 2501 / EN 1092-1 DN 10 … 200, PN 40 … 100 DN 10 … 200, PN 40 … 100 —...
  • Página 11 Messumformer FCTXXX G10846 G10334 Gehäuse Kompakte Bauform Getrennte Bauform Kabellänge Maximal 10 m (33 ft), nur bei getrennter Bauform Energieversorgung 100 … 230 V AC, 24 V AC/DC Stromausgang Stromausgang 1: aktiv, 0/4 … 20 mA oder passiv, 4 … 20 mA Stromausgang 2: passiv, 4 …...
  • Página 12: Geräteübersicht Atex / Iecex

    Geräteübersicht ATEX / IECEx Standard / kein Explosionsschutz Zone 2 , 21, 22 Zone 1, 21 (Zone 0) Modellnummer FCB300 Y0 / FCB350 Y0 FCB300 A2 / FCB350 A2 FCB300 A1 / FCB350 A1 Kompakte Bauform — Standard IECEx IECEx —...
  • Página 13: Geräteübersicht Cfmus

    Geräteübersicht cFMus Standard / kein Explosionsschutz Class I Div. 2 Zone 2, 21 Class I Div. 1 Zone 0, 1, 20 ,21 Modellnummer FCB300 Y0 / FCB350 Y0 FCB300 F2 / FCB350 F2 FCB300 F1 / FCB350 F1 Kompakte Bauform —...
  • Página 14: Transport

    Change from one to two columns Transport Allgemein Folgende Punkte beim Transport des Gerätes zur Messstelle Prüfung beachten: Geräte unmittelbar nach dem Entpacken auf mögliche — Die Lage des Schwerpunktes ist außermittig. Beschädigungen überprüfen, die durch unsachgemäßen — Flanschgeräte dürfen nicht am Messumformergehäuse bzw. Transport entstanden sind.
  • Página 15: Messumformer

    Die Grenzwerte für die Umgebungstemperatur einhalten. Feldgehäuse Das Gehäuse ist in Schutzart IP 65 / 67, NEMA 4X ausgeführt (EN 60529) und ist mit 4 Schrauben zu befestigen. Abmessungen siehe Abb. 2 und Abb. 3. 4.3.1 Messumformer in getrennter Bauform (Option F1 oder F2) ≥...
  • Página 16: Messumformergehäuse Und Lcd-Anzeiger Drehen

    Messumformergehäuse verhindert eine Drehung um mehr als 330°. Zur Drehung der LCD-Anzeige die nachfolgend beschriebenen Schritte durchführen. G10382 Abb. 5: LCD-Anzeiger drehen 1. Energieversorgung abschalten. 2. Gehäusedeckel (1) abschrauben. 3. Die vier Befestigungsschrauben (2) des LCD-Anzeigers lösen. Der LCD-Anzeiger hängt jetzt am Kabelbaum zum Elektronikeinschub.
  • Página 17: Montagehinweise

    Hilfen für die Druckverlustberechnung stehen unter — Sicherstellen, dass der Dampfdruck des Mediums bei Unterdruck im Messrohr oder bei leicht siedenden www.abb.de/durchfluss zum Download zur Verfügung. Flüssigkeiten nicht unterschritten wird. — Den Messwertaufnehmer nicht in der Nähe von starken elektromagnetischen Feldern (z. B. Pumpen, Motoren, Transformatoren, etc.) installieren.
  • Página 18: Einbaulagen

    Der Durchflussmesser arbeitet in allen Einbaulagen. Die optimale Einbaulage ist der vertikale Einbau mit Durchfluss von unten nach oben. 4.6.1 Vertikaler Einbau in Steigleitung G10303 Abb. 8: Horizontaler Einbau (Flüssigkeiten) 4.6.4 Horizontaler Einbau bei Messung von Gasen G10302 Abb. 6: Vertikaler Einbau, selbstentleerend 4.6.2...
  • Página 19: Kritische Einbauorte Bei Flüssigkeitsmessung

    Den direkten Anschluss von flexiblen Dämpfungselementen am Messwertaufnehmer vermeiden. G10306 Abb. 10: Kritische Einbauorte — „A“: Bei Einbau des Messwertaufnehmers am höchsten Punkt einer Rohrleitung kommt es durch Luftansammlungen oder durch Bildung von Gasblasen im Messrohr zu erhöhten Messfehlern.
  • Página 20: Nullpunktabgleich

    Betriebsbedingungen. Um diese Bedingungen sicherzustellen, wird der Einbau einer Bypassleitung empfohlen. Dadurch kann der Abgleich während des laufenden Prozesses erfolgen. G10066 Abb. 14: Einbau bei T -50°… 120 °C (-58 … 248 °F) medium G10311 Abb. 13: Bypassleitung G10067 Abb.
  • Página 21: 4.6.10 Einbau Bei Option Te1 „Erweiterte Turmlänge

    1 Isolierung use with hygienic components and equipment". Bei der Option TE1 „Erweiterte Turmlänge“ darf der Zugelassen sind alle von ABB zur Verfügung gestellten Messwertaufnehmer wie in Abb. 16 isoliert werden. Schweißstutzenkombinationen. Die Rohrverschraubung nach DIN11851 ist in Verbindung mit einer EHEDG akzeptierten Prozessdichtung (z.
  • Página 22: Elektrische Anschlüsse

    In die Energieversorgungsleitung zum Messumformer muss ein Leitungsschutzschalter mit einem maximalen Nennstrom von 16 A installiert werden. G10413 Abb. 17: Verlegung der Anschlusskabel Der Leiterquerschnitt der Energieversorgung und der 1 Tropfschleife verwendete Leitungsschutzschalter müssen gemäß VDE 0100 ausgeführt und auf die Stromaufnahme des Durchflussmesssystems ausgelegt werden.
  • Página 23: Kompakte Bauform

    Beim Schließen des Gehäusedeckels auf richtigen Sitz der Dichtung achten. G10375 Abb. 18: Anschlussklemmen 1 Deckel für Anschlussraum | 2 Anschlussbelegung | 3 Kabeleinführungen | 4 Anschlussklemmen für Energieversorgung | 5 Anschlussklemmen für Signalein- und Signalausgänge | 6 Klemmenabdeckung...
  • Página 24: Getrennte Bauform

    G00396 — Nähe von größeren elektrischen Maschinen und Schaltelementen, die Streufelder, Schaltimpulse und Abb. 19: Konfektionierung des Signalkabels, Maße in mm (inch) 1 Abschirmgeflecht | 2 Beidrähte der Folienschirme (verdrillt) | Induktionen verursachen, vermeiden. Ist das nicht möglich, 3 Folienschirm | 4 Erdungsschelle | 5 Beidraht | 6 Aderendhülsen...
  • Página 25: Digitale Kommunikation

    Rb = 250 Ohm unter www.abb.de/durchfluss möglich. HART BELL 202 Modem PLS / PC G10052 Abb. 20: Kommunikation mit HART-Protokoll HART-Protokoll Konfiguration — Direkt am Gerät — Über Software DSV401 + HART-DTM Übertragung FSK-Modulation auf Stromausgang 4 … 20 mA...
  • Página 26: Anschlusspläne

    FCT350 51 52 81 82 41 42 31 32 33 34 G10331 Abb. 21 1 Energieversorgung | 2 Stromausgang 1 | 3 Stromausgang 2 | 4 Impulsausgang | 5 Digitaler Schaltausgang | 6 Digitaler Schalteingang | 7 Potenzialausgleich (PA) WICHTIG (HINWEIS) Bei Verwendung des Gerätes in explosionsgefährdeten Bereichen die zusätzlichen Anschlussdaten im Kapitel „Ex-relevante...
  • Página 27: Anschlussbeispiele Für Die Peripherie

    „A“ 12 ... 30 V+ 0/4 ... 20 mA 4 ... 20 mA G10326 Abb. 22: Stromausgänge aktiv / passiv „A“ Aktiv | „B“ Passiv | I Intern | E Extern Digitaler Schaltausgang und digitaler Schalteingang „B“ „A“ + 16 ... 30 V DC...
  • Página 28: Anschluss Messumformer An Messwertaufnehmer

    Messumformer FCT330, FCT350 an Messwertaufnehmer FCB330, FCB350 92 91 89 90 93 94 95 96 87 88 85 86 FCT330 FCT350 FCB330 FCB350 92 91 G10329-01 Abb. 25 1 Potenzialausgleich (PA) Klemme Zugehörige Aderfarbe Funktion Klemme Zugehörige Aderfarbe Funktion Weiß Sensor A Grau...
  • Página 29: Anschluss Messumformer An Messwertaufnehmer In Zone 1 / Div. 1

    Messumformer FCT330, FCT350 an Messwertaufnehmer FCB330, FCB350 FCT330-A1/F1 FCT350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) FCB330-A1/F1 FCB350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) 92 91 G10330-01 Abb. 26 1 Potenzialausgleich (PA) Klemme Zugehörige Aderfarbe Funktion Klemme Zugehörige Aderfarbe Funktion Weiß Sensor A...
  • Página 30: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Grundeinstellungen Prüfungen vor der Inbetriebnahme WICHTIG (HINWEIS) Vor der Inbetriebnahme des Gerätes müssen folgende Punkte Für ausführliche Informationen zur Bedienung des geprüft werden: LCD-Anzeigers Kapitel „Konfiguration, — Die richtige Zuordnung von Messwertaufnehmer und Parametrierung / Bedienung“ beachten. Messumformer. Für eine detaillierte Beschreibung aller Menüs und —...
  • Página 31: Hinweise Für Einen Sicheren Betrieb In Explosionsgefährdeten Bereichen Atex

    Hinweise für einen sicheren Betrieb in 6.4.2 Ausgangsstromkreise explosionsgefährdeten Bereichen ATEX Installation eigensicher „i“ oder erhöhte Sicherheit „e“ Die Ausgangsstromkreise sind so ausgeführt, dass sie sowohl 6.4.1 Überprüfung mit eigensicheren, als auch mit nicht-eigensicheren Stromkreisen verbunden werden können. GEFAHR – Explosionsgefahr! Eine Kombination von eigensicheren und nicht-eigensicheren Explosionsgefahr beim Öffnen des Gehäuses.
  • Página 32: Namur-Kontakt

    Wichtige Hinweise zur Prüfung des Gerätes Gemäß IEC 60079-15, Kapitel 23.2.3.2.1.2 "Anforderungen an G10368 regelmäßige Überprüfungen schwadensicherer Gehäuse; Abb. 27: Position der Steckbrücken „A“ Standardbeschaltung | „B“ NAMUR-Beschaltung Geräte ohne Prüfanschluss" folgende Punkte beachten: 1 Steckbrücke BR902 | 2 Steckbrücke BR901 —...
  • Página 33: Wechsel Der Zündschutzart

    Gehäuses mindestens zwei Minuten warten. ausschließlich Originalersatzteile verwendet 2. Eine nichtbenutzte Kabelverschraubung entfernen. Im werden. Regelfall werden ATEX bzw. IECEx zertifizierte Ersatzteile können über den ABB Service bezogen werden: Kabelverschraubungen genutzt, z. B. M20 x 1,5 oder 1/2“ NPT-Gewinde. ABB Automation GmbH 3.
  • Página 34: Hinweise Für Einen Sicheren Betrieb In Explosionsgefährdeten Bereichen Cfmus

    — Messwertaufnehmer und Messumformer müssen gemäß den gültigen internationalen Standards geerdet sein. — Die Verbindung zwischen dem Messwertaufnehmer und dem Messumformer darf nur durch das von ABB Automation Products gelieferte Signalkabel erfolgen. — Bei der Ausführung in getrennter Bauform muss die Signalkabellänge zwischen Messwertaufnehmer und...
  • Página 35: Process Sealing

    Grenzwerte Gerät abzudichten. Flansch-oder Rohrmaterial Alle Materialien des vorliegenden Modells Die Durchflussmesser von ABB sind für den weltweiten Nennweiten DN 20 ... 150 (1/2” ... 6”) Industriemarkt entworfen und eignen sich unter anderem zur Betriebstemperatur -50 °C ... 200 °C (-58 °F ... 392 °F) Messung von entzündlichen und brennbaren Flüssigkeiten und...
  • Página 36: Ex-Relevante Technische Daten Gemäß Atex / Iecex

    Change from two to one column Ex-relevante technische Daten gemäß ATEX / IECEx Elektrische Daten 7.1.1 Übersicht der verschiedenen Ausgangsoptionen Versionen ATEX Zone 2 ATEX Zone 1 Version I — Stromausgang 1: aktiv — Stromausgang 1: aktiv Ausgangsoption A / B —...
  • Página 37: Version Ii: Stromausgänge Passiv / Passiv

    7.1.3 Version II: Stromausgänge passiv / passiv Modell: FCB3xx-A1, FCT3xx-A1 oder FCB3xx-A2, FCT3xx-A2 Zündschutzart “nA” Generelle Zündschutzart “e” Zündschutzart “ia” (Zone 2) Betriebswerte (Zone 1) (Zone 1) (mA) (mA) U (V) I (mA) (mA) (mW) (nF) (nF) (mH) Stromausgang 1, passiv 2000 0,47 0,47...
  • Página 38: Messwertaufnehmer Modell Fcb300

    Messwertaufnehmer Modell FCB300 7.2.1 Temperaturklasse Modell FCB3xx-A1Y… Zone 1 Umgebungstemperatur ≤40 °C (≤104 °F) ≤50 °C (≤122 °F) ≤60 °C (≤140 °F) Temperaturklasse 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 185 °C (365 °F) 180 °C (356 °F)
  • Página 39: Ex-Zulassung Atex / Iecex

    Je nach Ausführung des Durchfluss-Messwertaufnehmers (für kompakte oder getrennte Bauform) gilt eine spezifische Kennzeichnung nach ATEX bzw. IECEx. WICHTIG (HINWEIS) ABB behält sich Änderungen der Ex-Kennzeichung vor. Die genaue Kennzeichnung ist dem Typenschild der Geräte zu entnehmen. Modell FCB3xx-A2A… (getrennte Bauform in Zone 2)
  • Página 40: Messumformer Modell Fct300 In Getrennter Bauform

    Je nach Ausführung des Durchfluss-Messwertaufnehmers (für kompakte oder getrennte Bauform) gilt eine spezifische Kennzeichnung nach ATEX bzw. IECEx. WICHTIG (HINWEIS) ABB behält sich Änderungen der Ex-Kennzeichung vor. Die genaue Kennzeichnung ist dem Typenschild der Geräte zu entnehmen. Modell FCT3xx-Y0… (Messumformer außerhalb des Ex-bereichs, Messwertaufnehmer in Zone 0, 1 oder 2)
  • Página 41: Ex-Relevante Technische Daten Gemäß Cfmus

    Ex-relevante technische Daten gemäß cFMus Übersicht der verschiedenen Ausgangsoptionen Versionen Class I Div. 2 Class I Div. 1 Version I — Stromausgang 1: aktiv — Stromausgang 1: aktiv Ausgangsoption A / B — Stromausgang 2: passiv — Stromausgang 2: passiv in der Bestellnummer —...
  • Página 42: Elektrische Daten Für Div. 1 / Zone 1

    Elektrische Daten für Div. 1 / Zone 1 8.3.1 Version I: Stromausgänge aktiv / passiv Modell FCB3xx-F1, FCT3xx-F1: HART aktiv Zündschutzart non IS Zündschutzart IS Umax Imax (mA) Umax Imax (mA) (mW) (nF) (nF) (mH) o PA Stromausgang 1, aktiv Klemmen 31 / 32 (mA) (mW)
  • Página 43: Messwertaufnehmer Modell Fcb300

    Messwertaufnehmer Modell FCB300 8.4.1 Temperaturklassen Modell FCB3xx-F1…, in Class I Div. 1 Umgebungstemperatur ≤40 °C (≤104 °F) ≤50 °C (≤122 °F) ≤60 °C (≤140 °F) Temperaturklasse 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 185 °C (365 °F)
  • Página 44: Ex-Zulassung Cfmus

    Je nach Ausführung des Durchfluss-Messwertaufnehmers (für kompakte oder getrennte Bauform) gilt eine spezifische Kennzeichung nach FM. WICHTIG (HINWEIS) ABB behält sich Änderungen der Ex-Kennzeichung vor. Die genaue Kennzeichnung ist dem Typenschild der Geräte zu entnehmen. Modell FCB3xx-F2A… (getrennte Bauform in Zone 2, Div 2)
  • Página 45 Modell FCB3xx-F1Y… (kompakte Bauform in Zone 1, Div 1) Zulassung Kennzeichung Bemerkung FM (marking US) Version II IS: CL I, Div 1, GPS ABCD 2 passive Analogausgänge, Ausgänge „ia“ / „e“, je nach NI: CL I,II,III, DIV2, GPS ABCDEFG Anwenderbeschaltung. XP: CL I, Div 1, GPS ABCD DIP: CL II, Div 1, GPS EFG DIP: CL III, Div 1, 2...
  • Página 46: Messumformer Modell Fct300 In Getrennter Bauform

    Kennzeichung nach FM. WICHTIG (HINWEIS) ABB behält sich Änderungen der Ex-Kennzeichung vor. Die genaue Kennzeichnung ist dem Typenschild der Geräte zu entnehmen. Modell FCT3xx-Y0… (Messumformer in General Purpose und Messwertaufnehmer in Zone 2, Div 2 oder Zone 0, 1 Div 1)
  • Página 47 Modell FCT3xx-F1… (Messumformer in Zone 1, Div 1, Messwertaufnehmer in Zone 0, 1 oder 2, Div 2 oder Div 1) Zulassung Kennzeichung Bemerkung FM (marking US) Version II IS: CL I, Div 1, GPS ABCD 2 passive Analogausgänge, Ausgänge „ia“ / „e“, je nach NI: CL I, II, III, DIV2, GPS ABCDEFG Anwenderbeschaltung.
  • Página 48: Konfiguration, Parametrierung

    Menüebenen 3 Zeile 1 Unterhalb der Prozessanzeige befindet sich die 4 Zeile 2 Konfigurationsebene. Abb. 29: LCD-Anzeiger 1 Punkte zur Magnetstiftbedienung | 2 Bedientasten zur Menünavigation | 3 1. Zeile der LCD-Anzeige | Prozessanzeige 4 2. Zeile der LCD-Anzeige Konfigurationsebene Während der Parametrierung bleibt der Messumformer online,...
  • Página 49: Prozessanzeige

     V 98.14 % WICHTIG (HINWEIS)  V 12.000 m Wird in der LCD-Anzeige die Meldung „Fehler – Bedienschutz“ angezeigt, wurde der Hardware- Abb. 30: Prozessanzeige Schreibschutz mit dem Bedienschutzschalter 1 1. Zeile der Prozessanzeige | 2 2. Zeile der Prozessanzeige aktiviert.
  • Página 50: Auswahl Und Ändern Von Parametern

    3. Mit den gewünschten Wert einstellen (mit jeder Service Zusätzliche Anzeige des Servicemenüs nach Betätigung wird die Dezimalstelle inkrementiert). Eingabe des Service-Passworts (nur für ABB- 4. Mit die nächste Dezimalstelle auswählen. Service-Personal). 5. Gegebenenfalls weitere Dezimalstellen gemäß den Schritten 3 bis 4 auswählen und einstellen.
  • Página 51: Parameterübersicht In Der Konfigurationsebene

    Change from two to one column Parameterübersicht in der Konfigurationsebene WICHTIG (HINWEIS) Diese Parameterübersicht zeigt alle im Gerät verfügbaren Menüs und Parameter. Abhängig von der Ausstattung und Konfiguration des Gerätes sind am Gerät ggf. nicht alle Menüs und Parameter sichtbar. Die ENTER-Funktion wird in dieser Parameterübersicht aus Platzgründen durch das Symbol dargestellt.
  • Página 52 QmMax Dämpfung Schleichmenge Feldoptimierung D Korrektur Qm Korrektur K Korrekt. Tab. 1 K Korrekt. Tab. 2 System Nullpunkt System nullpunkt System Nullpunkt langsam automatisch ? System Nullpunkt schnell System Nullpunkt System Nullpunkt manuell ? Alarm Min Alarm Qm Max Alarm Qm Min Alarm Dichte Max Alarm Dichte Min Alarm Temp.
  • Página 53 Stromausgang 1 Ausgabe von Qv → l = 100 % Dichte → l = 0 % Dichte → l = 100 % Temp → l = 0 % Temp → l = 100 % Qm% → l = 100 % Konz.
  • Página 54 Funktionstest Funktionstest Impulsausgang Impulsausgang Funktionstest Iout 1 Iout 1 Funktionstest Iout 2 Iout 2 Funktionstest Schalteingang Schalteingang Funktionstest Schaltausgang Schaltausgang Funktionstest HART- Transmitter Funktionstest HART- Command Funktionstest Speicher Simulation Simulation Dichte Dichte Temperatur Temp. Gehäuse Temperatur Temp. Gehäuse Status Fehlerspeicher Anzahl 3 7 (Aktuell) Temp.Messung 9a (Aktuell) Dichtemessung Warnungsspeicher...
  • Página 55: 10 Anhang

    — ATEX-Richtlinie (zusätzliche Kennzeichnung zum CE-Kennzeichen) IECEx — IEC Normen — cFMus Approvals for Canada and United States WICHTIG (HINWEIS) Alle Dokumentationen, Konformitätserklärungen und Zertifikate stehen im Download-Bereich von ABB zur Verfügung. www.abb.de/Durchfluss CoriolisMaster FCB330, FCB350 | CI/FCB300-X1 Rev. C DE - 53...
  • Página 57 Coriolis Mass Flowmeter Commissioning Instruction - EN CI/FCB300-X1 Rev. C Issue date: 01.2013 Translation of the original instruction Manufacturer ABB Automation Products GmbH Process Automation Dransfelder Str. 2 37079 Göttingen Germany Tel: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 Customer service center...
  • Página 58 Change from one to two columns Contents     4.6.6 Difficult installation locations and gas metering ... 17     4.6.7 Installation in the vicinity of pumps ..... 17         Safety ................4 4.6.8 Zero balance ............. 18  ...
  • Página 59     7.3.1 Hazardous area approval ATEX / IECEx ..... 38     Ex relevant specifications acc. to cFMus ....39     Overview of the different output options ..... 39     Electrical data for Div. 2 / Zone 2 ....... 39  ...
  • Página 60: Safety

    Safety Intended use This device is intended for the following uses: Change from one to two columns — To convey liquids and gases (including unstable liquids and General information and notes for the reader gases) You must read these instructions carefully prior to installing and commissioning the device.
  • Página 61: Plates And Symbols

    Var.: HART Tmed: -50 °C…+180 °C Tamb: -20 °C..+60 °C NOTICE – Property damage Software: FCB3 00.01.00 This symbol indicates a potentially damaging ABB Automation Products GmbH Year 02/2012 37070 Göttingen – Germany situation. G10308-02 Failure to observe this safety information may Fig.
  • Página 62: Transport Safety Instructions

    Transport safety instructions Safety instructions for operation Observe the following instructions: Before switching on the device, make sure that your — Do not expose the device to moisture during transport. installation complies with the environmental conditions listed in Pack the device accordingly. the chapter “Technical Data”...
  • Página 63: 1.11 Permissible Media For Measurement

    If it is not possible to dispose of old equipment properly, ABB Service can accept and dispose of returns for a fee. 1.14.2 RoHS Directive 2002/95/EC...
  • Página 64: Overview Of Flowmeter Sensor And Transmitter Designs

    Change from two to one column Overview of flowmeter sensor and transmitter designs General remarks FCBXXX flowmeter sensor (integral mount design) G10334 Standard applications Highly accurate applications Model number FCB330 FCB350 Process connections — Flange DIN 2501 / EN 1092-1 DN 10 …...
  • Página 65 FCTXXX transmitter G10846 G10334 Enclosure Integral mount design Remote mount design Cable length Maximum 10 m (33 ft), remote mount design only Power supply 100 … 230 V AC, 24 V AC/DC Current output Current output 1: 0/4 … 20 mA active or 4 … 20 mA passive Current output 2: 4 ...
  • Página 66: Atex / Iecex Device Overview

    ATEX / IECEx device overview Standard / No explosion protection Zone 2, 21, 22 Zone 1, 21 (Zone 0) Model number FCB300 Y0 / FCB350 Y0 FCB300 A2 / FCB350 A2 FCB300 A1 / FCB350 A1 Integral mount design — Standard IECEx IECEx —...
  • Página 67: Cfmus Device Overview

    cFMus device overview Standard / No explosion protection Class I Div. 2 Zone 2, 21 Class I Div. 1 Zone 0, 1, 20 ,21 Model number FCB300 Y0 / FCB350 Y0 FCB300 F2 / FCB350 F2 FCB300 F1 / FCB350 F1 Integral mount design —...
  • Página 68: Transport

    Change from one to two columns Transport General remarks Observe the following when transporting the device to the Inspection measurement site: Check the devices immediately after unpacking for possible — The center of gravity is off center. damage that may have occurred from improper transport. —...
  • Página 69: Transmitter

    Change from two to one column Transmitter The installation site for the transmitter must be essentially vibration free, see "Technical data". The specified temperature limits and the maximum signal cable length between the transmitter and the flowmeter sensor must not be exceeded. IMPORTANT (NOTE) When selecting a location for the transmitter, make sure that it will not be exposed to direct sunlight.
  • Página 70: Rotating The Transmitter And Lcd Display

    Rotating the transmitter and LCD display 4.4.2 LCD indicators Depending on the installation position, the integral transmitter housing or LCD display can be rotated to enable horizontal WARNING – Electrical dangers! readings. When the housing is open, EMC protection is impaired and there is no longer any protection 4.4.1 Transmitter enclosure...
  • Página 71: Installation Instructions

    Documents to help you to calculate pressure loss can be — Make sure that operation below the vapor pressure cannot downloaded from www.abb.com/flow. occur when a vacuum exists in the meter tube or when liquids with a low boiling point are being processed.
  • Página 72: Mounting Positions

    The cross-section of the G10307 pipeline reduction or orifice must be smaller than the cross- Abb. 9: Horizontal installation (gases) section of the pipeline in order to prevent the flowmeter sensor from running dry while measurements are being taken.
  • Página 73: Difficult Installation Locations For Liquid Measurement

    4.6.5 Difficult installation locations for liquid 4.6.7 Installation in the vicinity of pumps measurement Strong vibrations in the pipeline must be damped using The accumulation of air or gas bubbles in the meter tube will flexible damping devices. lead to increased inaccuracies. The damping devices must be installed beyond the supported Avoid the following installation locations in case of liquid flowmeter section and outside of the section between the...
  • Página 74: Zero Balance

    4.6.8 Zero balance 4.6.9 Installation dependent on the temperature of the Before adjusting the zero under operating conditions, make medium being measured sure that: The mounting position of the flowmeter sensor is determined — The meter tube is completely full by the temperature of the medium being measured T medium —...
  • Página 75: Installation With Option Te1 "Extended Tower Length

    1 Insulation use with hygienic components and equipment". With option TE1 "extended tower length", the flowmeter All weld stub combinations available from ABB are approved sensor may be insulated as shown in Fig. 16. for use. The threaded pipe connection conforming to DIN11851 has...
  • Página 76: Electrical Connections

    Electrical connections Information for cable installation Make provision for a drip loop (water trap) when installing the Information for connecting the power supply connecting cables for the flowmeter sensor. If you are installing the flowmeter transmitter vertically, point IMPORTANT (NOTE) the cable entry points downwards.
  • Página 77: Integral Mount Design

    Integral mount design IMPORTANT (NOTE) On integral mount design devices, the terminals are located Use suitable wire end sleeves when connecting behind the cover on the rear of the transmitter housing. the cables. A schematic electrical connection diagram can be found on the inside of the cover.
  • Página 78: Remote Mount Design

    Remote mount design 5.4.3 Connecting the signal cable With remote mount design devices, the transmitter is installed separately and connected to the flowmeter sensor via a signal IMPORTANT (NOTE) cable. Use suitable wire end sleeves when connecting the cables. 5.4.1 Cable specification 80 (0,59) Signal cable...
  • Página 79: Digital Communication

    FDT 0.98 or 1.2 (DSV401 R2). Other tool/system integrations (e.g., Emerson AMS/Siemens 4 - 20 mA PCS7) are available on request. The necessary DTMs can also be downloaded from Rb = 250 Ohm www.abb.com/flow. HART BELL 202 Modem PLS / PC G10052 Fig.
  • Página 80: Terminal Connection Diagrams

    Change from two to one column Terminal connection diagrams 5.6.1 Connection of transmitter models to peripherals Models FCB330, FCB350, FCT330, FCT350 FCB330 FCB350 31 32 33 34 51 52 41 42 81 82 FCT330 - A1/F1 FCT350 - A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) FCT330 FCT350 51 52 81 82 41 42 31 32 33 34...
  • Página 81: Connection Examples For The Peripherals

    5.6.2 Connection examples for the peripherals Current outputs (including HART communication) „B“ „A“ 12 ... 30 V+ 0/4 ... 20 mA 4 ... 20 mA G10326 Fig. 22: Active / passive current outputs "A" Active | "B" Passive | I Internal | E External Digital switching output and digital switching input „B“...
  • Página 82: Connection Of Transmitter To Flowmeter Sensor

    5.6.3 Connection of transmitter to flowmeter sensor FCT330, FCT350 transmitter to FCB330, FCB350 flowmeter sensor 92 91 89 90 93 94 95 96 87 88 85 86 FCT330 FCT350 FCB330 FCB350 92 91 G10329-01 Fig. 25 1 Equipotential bonding (PA) Terminal Corresponding wire color Function...
  • Página 83: Connection Of Transmitter To Flowmeter Sensor In Zone 1 / Div. 1

    5.6.4 Connection of transmitter to flowmeter sensor in Zone 1 / Div. 1 FCT330, FCT350 transmitter to FCB330, FCB350 flowmeter sensor FCT330-A1/F1 FCT350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) FCB330-A1/F1 FCB350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) 92 91 G10330-01 Fig. 26 1 Equipotential bonding (PA) Terminal Corresponding wire color...
  • Página 84: Commissioning

    Commissioning Basic Setup Checks prior to commissioning IMPORTANT (NOTE) The following points must be checked before commissioning For additional information regarding operation of the device: the LCD display, refer to the "Configuration, — The assignment of the flowmeter sensor to the transmitter parameterization / operation"...
  • Página 85: Information For Safe Operation In Potentially Explosive Atmospheres - Atex

    Information for safe operation in potentially explosive 6.4.2 Output circuits atmospheres – ATEX Installation of intrinsically safe "i" or increased safety "e" 6.4.1 Inspection The output circuits are designed so that they can be connected to both intrinsically safe and non-intrinsically safe circuits.
  • Página 86: Namur Contact

    6.4.3 NAMUR contact 6.4.6 Operation in Zone 2 with protection class "restricted breathing" (nR) The transmitter housing (rectangular or round, compact or „A“ separate) can be operated in Zone 2 with protection class "restricted breathing" (nR). BR902 WARNING – Potentially adverse effect on protection class The operator must check the device in „B“...
  • Página 87: Changing The Type Of Protection

    1. Switch off the power supply and wait for at least two only. minutes before opening the housing. Spare parts can be ordered from ABB Service: 2. Remove a cable gland which is not being used. Cable Please contact Customer Center Service acc. to glands certified to ATEX or IECEx are usually used, page 1 for nearest service location.
  • Página 88: Information For Safe Operation In Potentially Explosive Atmospheres - Cfmus

    — The flowmeter sensor must be connected to the transmitter by means of the signal cable supplied by ABB Automation Products; no other cable may be used for this purpose. — In the case of the remote mount design, the signal cable between the flowmeter sensor and the transmitter must measure at least 5 m (16.4 ft) in length.
  • Página 89: Process Sealing

    Seal all conduits within 18 inches (457.20 mm). Limits Flange or tube Material All materials of the existing model The flow meters from ABB are designed for the world wide number industrial market and are suitable to measure among others Sizes DN 20 ...
  • Página 90: Ex Relevant Specifications Acc. To Atex / Iecex

    Change from two to one column Ex relevant specifications acc. to ATEX / IECEx Electrical data 7.1.1 Overview of the different output options Versions ATEX Zone 2 ATEX Zone 1 Version I — Current output 1: Active — Current output 1: Active Output option A / B —...
  • Página 91: Version Ii: Passive / Passive Current Outputs

    7.1.3 Version II: Passive / passive current outputs Model FCB3xx-A1, FCT3xx-A1 or FCB3xx-A2, FCT3xx-A2 Type of protection General operating Type of protection Type of protection "ia" "nA" (Zone 2) values "e" (Zone 1) (Zone 1) (mA) (mA) U (V) I (mA) (mA) (mW) (nF)
  • Página 92: Flowmeter Sensor Model Fcb300

    Flowmeter sensor model FCB300 7.2.1 Temperature class Model FCB3xx-A1Y… Zone 1 Ambient temperature ≤40 °C (≤104 °F) ≤50 °C (≤122 °F) ≤60 °C (≤140 °F) Temperature class 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 185 °C (365 °F)
  • Página 93: Hazardous Area Approval Atex / Iecex

    Specific marking according to ATEX and IECEx applies depending on the design of the flowmeter sensor (integral or remote mount design). IMPORTANT (NOTE) ABB reserves the right to make changes to the Ex-marking. The exact marking can be found at the name plate of the meter. Modell FCB3xx-A2A… (remote mount design in Zone 2) Approval...
  • Página 94: Transmitter Model Fct300 In Remote Mount Design

    IMPORTANT (NOTE) ABB reserves the right to make changes to the Ex-marking. The exact marking can be found at the name plate of the meter. Model FCT3xx-Y0… (Transmitter outside the hazardous area, Sensor in Zone 0, 1 or 2)
  • Página 95: Ex Relevant Specifications Acc. To Cfmus

    Ex relevant specifications acc. to cFMus Overview of the different output options Versions Class I Div. 2 Class I Div. 1 Version I — Current output 1: Active — Current output 1: Active Output option A / B — Current output 2: Passive —...
  • Página 96: Electrical Data For Div. 1 / Zone 1

    Electrical data for Div. 1 / Zone 1 8.3.1 Version I: Active / passive current outputs Model FCB3xx-F1, FCT3xx-F1: HART active Type of protection non IS Type of protection IS Vmax Imax (mA) Vmax Imax (mA) (mW) (nF) (nF) (mH) o PA Current output 1, active Terminals 31 / 32...
  • Página 97: Flowmeter Sensor Model Fcb300

    Flowmeter sensor model FCB300 8.4.1 Temperature class Model FCB3xx-F1…, in Class I Div. 1 Ambient temperature ≤40 °C (≤104 °F) ≤50 °C (≤122 °F) ≤60 °C (≤140 °F) Temperature class 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F)
  • Página 98: Hazardous Area Approval Cfmus

    Specific marking according to FM applies depending on the design of the flowmeter sensor (integral or remote mount design). IMPORTANT (NOTE) ABB reserves the right to make changes to the Ex-marking. The exact marking can be found at the name plate of the meter. Model FCB3xx-F2A… (remote mount design in Zone 2, Div 2)
  • Página 99 Model FCB3xx-F1Y… (integral mount design in Zone 1, Div 1) Approval Marking Comment FM (marking US) Version II IS: CL I, Div 1, GPS ABCD 2 passive analog outputs, outputs "ia" / "e", depending on NI: CL I,II,III, DIV2, GPS ABCDEFG user wiring.
  • Página 100: Transmitter Model Fct300 In Remote Mount Design

    IMPORTANT (NOTE) ABB reserves the right to make changes to the Ex-marking. The exact marking can be found at the name plate of the meter. Model FCT3xx-Y0… (Transmitter in General Purpose and Sensor in Zone 2, Div 2 or Zone 0, Div 1)
  • Página 101 Model FCT3xx-F1… (Transmitter in Zone 1, Div 1, Sensor in Zone 0, 1 or 2, Div 2 oder Div 1) Approval Marking Comment FM (marking US) Version II IS: CL I, Div 1, GPS ABCD 2 passive analog outputs, outputs "ia" / "e", depending NI: CL I, II, III, DIV2, GPS ABCDEFG on user wiring.
  • Página 102: Configuration, Parameterization

    Change from one to two columns Configuration, parameterization Magnet stick operation The magnet stick provides an alternative means of configuring the device even when the housing cover is closed. Operation To execute the functions, hold the active side of the magnet 9.1.1 Menu navigation stick against the corresponding areas on the LCD display.
  • Página 103: Process Display

    9.2.1 Process display 9.2.2 Switching to the configuration level The process display appears on the LCD display when the (parameterization) device is switched on. It shows information about the device The device parameters can be displayed and changed on the and current process values.
  • Página 104: Selecting And Changing Parameters

    The service menu can be displayed by entering 4. Use to select the next decimal position. the correct service password (for ABB Service 5. If necessary, select and set other decimal positions using only). the same procedure as described in steps 3 and 4.
  • Página 105: Overview Of Parameters On The Configuration Level

    Change from two to one column Overview of parameters on the configuration level IMPORTANT (NOTE) This overview of parameters shows all the menus and parameters available on the device. Depending on the version and configuration of the device, not all of the menus and parameters may be visible on it. In this overview of parameters, the ENTER function is represented by the symbol for reasons of...
  • Página 106 QmMax Damping Low cutoff setting Field optimization D correction Qm correction C correction tab. 1 C correction tab. 2 System Zero adj. System Zero adj. System Zero adj. Slow? Function automatic? System Zero adj. Fast? System Zero adj. System Zero adj. manual? Alarm Min Alarm Qm...
  • Página 107 Current output 1 Output of Qv → l = 100 % Density → l = 0 % Density → l = 100 % Temp → l = 0 % Temp → l = 100 % Qm% → l = 100 % Concentr.
  • Página 108 Function test Function test pulse Pulse Output Output Function test Iout 1 Iout 1 Function test Iout 2 Iout 2 Function test Contact Contact input input Function test Contact Contact output output Function test HART Transmitter Function test HART Command Function test Memory Simulation Simulation...
  • Página 109: 10 Appendix

    — ATEX Directive (additional identification with CE mark) IECEx — IEC standards — cFMus Approvals for Canada and United States IMPORTANT (NOTE) All documentation, declarations of conformity, and certificates are available in ABB's download area. www.abb.com/flow CoriolisMaster FCB330, FCB350 | CI/FCB300-X1 Rev. C EN - 53...
  • Página 111 Note de mise en exploitation - FR CI/FCB300-X1 Rev. C Date d'édition : 01.2013 Traduction de la notice d'origine Fabricant ABB Automation Products GmbH Process Automation Dransfelder Str. 2 37079 Göttingen Germany Tel: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 Centre d'assistance aux clients Tél.
  • Página 112 Change from one to two columns Sommaire   4.6.5 Emplacements de montage critiques pour la   mesure de liquides ..........17       4.6.6 Emplacements de montage critiques pour la Sécurité ................4       Généralités et conseils de lecture ......4 mesure de gaz ...........
  • Página 113     7.1.4 Conditions particulières de raccordement ..35     Capteurs modèle FCB300 ......... 36     7.2.1 Classe de température ........36     7.2.2 Homologation Ex ATEX / IEC Ex ......37   Transmetteur modèle FCT300 en construction  ...
  • Página 114: Sécurité

    Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Cet appareil est utilisé pour les applications suivantes : Change from one to two columns Généralités et conseils de lecture — pour l'acheminement de fluides liquides et gazeux Il faut impérativement lire attentivement ces instructions avant (également instables).
  • Página 115: Panneaux Et Pictogrammes

    Tmed: -50 °C…+180 °C Tamb: -20 °C..+60 °C cette consignes de sécurité peut entraîner des Software: FCB3 00.01.00 blessures légères ou minimes. Le symbole peut ABB Automation Products GmbH Year 02/2012 37070 Göttingen – Germany également être utilisé pour prévenir des G10308-02 dommages matériels.
  • Página 116: Consignes De Sécurité Relatives Au Transport

    Consignes de sécurité relatives au transport Consignes de sécurité relatives au fonctionnement Observer les recommandations suivantes : Avant la mise sous tension, s'assurer que les conditions — Pendant le transport, ne pas soumettre l’appareil à ambiantes décrites au chapitre « Caractéristiques techniques » l’humidité.
  • Página 117: 1.11 Fluides De Mesure Autorisés

    : 1.14.2 Directive ROHS 2002/95/CE tous les appareils retournés à ABB doivent être exempts de La loi ElektroG a permis de transposer dans le droit national toute matière dangereuse (acides, lessives alcalines, solutions, allemand les directives européennes 2002/96/CE (DEEE) et...
  • Página 118: Aperçu Des Versions De Capteur Et De Transmetteur

    Change from two to one column Aperçu des versions de capteur et de transmetteur Généralités Capteur FCBXXX (construction compacte) G10334 Applications standard Applications haute précision Numéro de modèle FCB330 FCB350 Raccords procédé — Bride DIN 2501/EN 1092-1 DN 10 … 200, PN 40 … 100 DN 10 …...
  • Página 119 Transmetteur FCTXXX G10334 G10846 Boîtier Construction compacte Construction séparée Longueur du câble 10 m (33 ft) max., uniquement pour la construction séparée Alimentation électrique 100 … 230 V CA, 24 V CA/CC Sortie courant Sortie courant 1 : active, 0/4 … 20 mA ou passive, 4 … 20 mA Sortie courant 2 : passive, 4 …...
  • Página 120: Présentation Des Appareils Atex / Iecex

    Présentation des appareils ATEX / IECEx Standard/pas de protection Zone 2, 21, 22 Zone 1, 21 (zone 0) antidéflagrante Numéro de modèle FCB300 Y0 / FCB350 Y0 FCB300 A2 / FCB350 A2 FCB300 A1 / FCB350 A1 Construction compacte — Standard IECEx IECEx —...
  • Página 121: Présentation Des Appareils Cfmus

    Présentation des appareils cFMus Standard/pas de protection Class I Div. 2 Zone 2, 21 Class I Div. 1 Zone 0, 1, 20 ,21 antidéflagrante Numéro de modèle FCB300 Y0/FCB350 Y0 FCB300 F2/FCB350 F2 FCB300 F1/FCB350 F1 Construction compacte — Standard —...
  • Página 122: Transport

    Change from one to two columns Transport Généralités Observer les points suivants pour le transport de l’appareil Vérification jusqu’au point de mesure : Immédiatement après le déballage, vérifier si des dommages — le centre de gravité est positionné au centre. ont pu être occasionnés sur les appareils par un transport —...
  • Página 123: Transmetteur

    Change from two to one column Transmetteur L'emplacement de montage du transmetteur doit être exempt de toute vibration, voir chapitre « Caractéristiques techniques ». Les valeurs limites de température indiquées et la longueur maximale du câble de signal entre le transmetteur et le capteur ne doivent pas être dépassées.
  • Página 124: Pivoter Le Boîtier De Transmetteur Et L'afficheur Lcd

    Pivoter le boîtier de transmetteur et l'afficheur LCD 4.4.2 Afficheur LCD En fonction de la position de montage, il est possible de faire pivoter le boîtier compact du transmetteur ou l'afficheur LCD AVERTISSEMENT – Dangers liés au courant pour obtenir à nouveau une possibilité de lecture horizontale. électrique ! Une fois le boîtier ouvert, la protection CEM est 4.4.1...
  • Página 125: Remarques Concernant Le Montage

    Des aides au calcul de la perte de pression peuvent être — Lors de la mesure de gaz, s'assurer que les gaz soient secs téléchargées à l'adresse suivante : www.abb.com/flow. et exempts de tout liquides. — S'assurer que la pression de vapeur du fluide ne soit pas dépassée en présence de dépression dans le tube de...
  • Página 126: Positions De Montage

    Positions de montage 4.6.3 Montage horizontal pour la mesure de liquides Le débitmètre fonctionne dans toutes les positions de montage. La position de montage optimale est un montage vertical avec le écoulement du bas vers le haut. 4.6.1 Montage vertical dans une conduite ascendante G10303 Fig.
  • Página 127: Emplacements De Montage Critiques Pour La Mesure De Liquides

    4.6.7 Montage à proximité de pompes 4.6.5 Emplacements de montage critiques pour la En cas d'apparition de fortes vibrations des tuyaux, il faut les mesure de liquides amortir par des éléments d'amortissement élastiques. Lors de la mesure de liquides, des accumulations d'air ou la Installer les éléments d'amortissement en dehors du secteur formation de bulles de gaz dans le tube de mesure d'appui et à...
  • Página 128: Compensation Du Point Zéro

    4.6.8 Compensation du point zéro 4.6.9 Montage en fonction de la température du fluide de S'assurer que les conditions suivantes soient remplies pour la mesure compensation du point zéro en conditions de service : L'emplacement de montage du capteur dépend de la —...
  • Página 129: Montage Avec Option Te1 « Longueur De Tour Étendue

    Toutes les combinaisons de tubulure à souder mises à Pour l'option TE1 « Longueur de tour étendue », le capteur disposition par ABB sont homologuées. peut être isolé comme en Fig. 16. Le raccord alimentaire conforme DIN11851 est homologué en liaison avec un joint processus homologué...
  • Página 130: Raccordements Électriques

    Raccordements électriques Remarques relatives à la pose de câbles Lors de la pose des câbles de raccordement au capteur de Remarques relatives au raccordement de mesure, prévoir une boucle d'égouttement (montage en l'alimentation électrique « goutte d’eau »). Lors d'un montage vertical du capteur, orienter les entrées de IMPORTANT (REMARQUE) câble vers le bas.
  • Página 131: Construction Compacte

    Construction compacte IMPORTANT (REMARQUE) Sur les appareils en version compacte, les bornes de Utiliser des embouts appropriés lors du raccordement se situent derrière le couvercle à l'arrière du raccordement des câbles. boîtier du transmetteur. Le schéma de raccordement électrique est représenté sur la Procéder au raccordement de l'appareil : face intérieure du couvercle.
  • Página 132: Construction Séparée

    Construction séparée 5.4.3 Raccordement du câble de signal Avec les appareils de construction séparée, le transmetteur de IMPORTANT (REMARQUE) mesure est monté séparément et raccordé au capteur par un Utiliser des embouts appropriés lors du câble de signal. raccordement des câbles. 5.4.1 Spécification du câble 80 (0,59)
  • Página 133: Communication Numérique

    Autres intégrations d'outils ou de systèmes 4 - 20 mA (p. ex. Emerson AMS/Siemens PCS7) sur demande. Le téléchargement des DTM requis et d'autres fichiers est Rb = 250 Ohm possible à l'adresse www.abb.com/flow. HART BELL 202 Modem PLS / PC G10052 Fig.
  • Página 134: Schémas De Raccordement

    Change from two to one column Schémas de raccordement 5.6.1 Raccordement de modèles de transmetteurs à la périphérie Modèles FCB330, FCB350, FCT330, FCT350 FCB330 FCB350 31 32 33 34 51 52 41 42 81 82 FCT330 - A1/F1 FCT350 - A1/F1 (Zone 1 / Div.
  • Página 135: Exemples De Raccordement Pour La Périphérie

    5.6.2 Exemples de raccordement pour la périphérie Sorties courant (communication HART incluse) „B“ „A“ 12 ... 30 V+ 0/4 ... 20 mA 4 ... 20 mA G10326 Fig. 22 : Sorties courant actives / passives « A » active | « B » Passive | I Interne | E Externe Sortie contact numérique et entrée contact numérique „B“...
  • Página 136: Raccordement Du Transmetteur Au Capteur

    5.6.3 Raccordement du transmetteur au capteur Transmetteur FCT330, FCT350 au capteur FCB330, FCB350 92 91 89 90 93 94 95 96 87 88 85 86 FCT330 FCT350 FCB330 FCB350 92 91 G10329-01 Fig. 25 1 Liaison équipotentielle (PA) Couleur de fil Couleur de fil Borne Fonction...
  • Página 137: Raccordement De Transmetteurs À Des Capteurs En Zone 1/Div. 1

    5.6.4 Raccordement de transmetteurs à des capteurs en zone 1/Div. 1 Transmetteur FCT330, FCT350 au capteur FCB330, FCB350 FCT330-A1/F1 FCT350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) FCB330-A1/F1 FCB350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) 92 91 G10330-01 Fig. 26 1 Liaison équipotentielle (PA) Borne Couleur de fil Fonction...
  • Página 138: Mise En Service

    Mise en service Réglages de base Contrôles avant la mise en service IMPORTANT (REMARQUE) Avant toute mise en service de l'appareil, il convient de vérifier Observer le chapitre les points suivants : « Configuration/paramétrage/commande » pour — l'affectation correcte du capteur et du transmetteur des informations détaillées sur la commande de —...
  • Página 139: Indications Pour Un Fonctionnement En Toute Sécurité En Zones Explosibles - Atex

    Indications pour un fonctionnement en toute sécurité 6.4.2 Circuits électriques de sortie en zones explosibles – ATEX Installation intrinsèquement sûre « i » ou sécurité 6.4.1 Vérification renforcée « e » Les circuits de courant de sortie sont conçus de manière à pouvoir être aussi bien être reliés à...
  • Página 140: Contact Namur

    6.4.3 Contact NAMUR 6.4.6 Fonctionnement en zone 2 avec la classe de protection « anti-buée » (nR). Le boîtier du transmetteur (rectangulaire ou rond, compact ou „A“ séparé) peut être utilisé en zone 2 avec la classe de protection « anti-buée » (nR). BR902 AVERTISSEMENT –...
  • Página 141: Changement De Type De Protection

    2. Retirer un passe-câble à vis non utilisé. On utilise en règle Les pièces de rechange peuvent être achetées générale des passe-câbles à vis certifiés ATEX ou IEC Ex, auprès du SAV ABB : p. ex. M20 x 1,5 ou filetage NPT 1/2“. Veuillez-vous adresser au Centre d'Assistance 3.
  • Página 142: Indications Pour Un Fonctionnement En Toute Sécurité En Zones Explosibles - Cfmus

    — la liaison entre le capteur et le transmetteur ne peut être réalisée que par l'intermédiaire du câble de signal fourni par ABB Automation Products. — Avec le modèle de construction séparée, la longueur de câble de signal entre capteur et transmetteur doit au moins être de 5 m (16,4 ft).
  • Página 143: Process Sealing

    étanchéifiés par rapport à l'appareil en respectant une distance de 18 inch (457,20 mm). Valeurs limites Les débitmètres ABB ont été conçus pour le marché industriel Matériau de la bride ou du tuyau Tous les matériaux du présent international et se prêtent entre autres à la mesure de liquides modèle...
  • Página 144: Caractéristiques Techniques De Type Ex Conformes Atex / Iecex

    Change from two to one column Caractéristiques techniques de type Ex conformes ATEX / IECEx Données électriques 7.1.1 Aperçu des différentes options de sortie Versions ATEX Zone 2 ATEX Zone 1 Version I — Sortie courant 1 : active — Sortie courant 1 : active Option de sortie A / B —...
  • Página 145: Version Ii : Sorties Courant Passive / Passive

    7.1.3 Version II : sorties courant passive / passive Modèle : FCB3xx-A1, FCT3xx-A1 ou FCB3xx-A2, FCT3xx-A2 Type de protection Valeurs de service Type de protection Type de protection « ia » « nA » (Zone 2) générales « e » (Zone 1) (Zone 1) (mA) (mA)
  • Página 146: Capteurs Modèle Fcb300

    Capteurs modèle FCB300 7.2.1 Classe de température Modèle FCB3xx-A1Y… zone 1 Température ambiante ≤40 °C (≤104 °F) ≤50 °C (≤122 °F) ≤60 °C (≤140 °F) Classe de température 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F)
  • Página 147: Homologation Ex Atex / Iec Ex

    Selon le modèle du débitmètre (pour version compacte ou séparée), il existe un marquage spécifique selon ATEX ou IECEx. IMPORTANT (REMARQUE) ABB se réserve le droit de modifier le marquage Ex. Le marquage exact se trouve sur la plaque signalétique des appareils. Modèle FCB3xx-A2A… (construction séparée en zone 2) Agrément...
  • Página 148: Transmetteur Modèle Fct300 En Construction Séparée

    Selon le modèle du débitmètre (pour version compacte ou séparée), il existe un marquage spécifique selon ATEX ou IECEx. IMPORTANT (REMARQUE) ABB se réserve le droit de modifier le marquage Ex. Le marquage exact se trouve sur la plaque signalétique des appareils. Modèle FCT3xx-Y0… (transmetteur en dehors de la zone Ex, capteur en zone 0, 1 ou 2) Agrément...
  • Página 149: Caractéristiques Techniques De Type Ex Conformes Cfmus

    Caractéristiques techniques de type Ex conformes cFMus Aperçu des différentes options de sortie Versions Classe I, Div. 2 Classe I, Div. 1 Version I — Sortie courant 1 : active — Sortie courant 1 : active Option de sortie A / B —...
  • Página 150: Version Ii : Sorties Courant Passive/Passive

    Données électriques pour Div. 1 / zone 1 8.3.1 Version I : Sorties courant actives / passives Modèle FCB3xx-F1, FCT3xx-F1 : HART actif Type de protection non Type de protection IS (mA) (mA) (mH) Umax Imax Umax Imax (mW) (nF) (nF) o PA Sortie courant 1, active...
  • Página 151: Capteurs Modèle Fcb300

    Capteurs modèle FCB300 8.4.1 Classes de température Modèle FCB3xx-F1…, en classe I Div. 1 Température ambiante ≤40 °C (≤104 °F) ≤50 °C (≤122 °F) ≤60 °C (≤140 °F) Classe de température 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F)
  • Página 152: Agrément Ex Cfmus

    Selon le modèle du débitmètre (pour construction compacte ou séparée), il existe un marquage spécifique compatible FM. IMPORTANT (REMARQUE) ABB se réserve le droit de modifier le marquage Ex. Le marquage exact se trouve sur la plaque signalétique des appareils. Modèle FCB3xx-F2A… (construction séparée en zone 2, Div 2) Agrément...
  • Página 153 Modèle FCB3xx-F1Y… (construction compacte en zone 1, Div 1) Agrément Marquage Remarque FM (marking US) Version II IS: CL I, Div 1, GPS ABCD 2 sorties analogiques passives, sorties « ia »/« e » selon le NI: CL I,II,III, DIV2, GPS ABCDEFG câblage utilisateur.
  • Página 154: Transmetteur Modèle Fct300 En Construction Séparée

    IMPORTANT (REMARQUE) ABB se réserve le droit de modifier le marquage Ex. Le marquage exact se trouve sur la plaque signalétique des appareils. Modèle FCT3xx-Y0… (transmetteur General Purpose et capteur en zone 2, Div 2 ou zone 0, 1 Div 1) Agrément...
  • Página 155 Modèle FCT3xx-F1… (transmetteur en zone 1, Div 1, capteur en zone 0, 1 ou 2, Div 2 ou Div 1) Agrément Marquage Remarque FM (marking US) Version II IS: CL I, Div 1, GPS ABCD 2 sorties analogiques passives, sorties « ia »/« e » selon le NI: CL I, II, III, DIV2, GPS ABCDEFG câblage utilisateur.
  • Página 156: Configuration, Paramétrage

    Change from one to two columns Configuration, paramétrage IMPORTANT (REMARQUE) Le système contrôle la vraisemblance des valeurs entrées et les refuse, le cas échéant, avec un Commande message correspondant sur l'afficheur LCD. 9.1.1 Navigation dans le menu Commande par stylet magnétique Le stylet magnétique permet de paramétrer l'appareil, même si le couvercle du boîtier est fermé.
  • Página 157: Affichage Procédé

    9.2.2 Passage à l'écran de configuration (paramétrage) 9.2.1 Affichage procédé Les paramètres de l'appareil peuvent être affichés et modifiés Après la mise sous tension de l'appareil, l'affichage procédé dans l'écran de configuration. apparaît sur l'afficheur LCD. Des informations relatives à l'appareil et aux valeurs de processus actuelles s'y affichent.
  • Página 158: Sélection Et Modification Des Paramètres

    étapes 3 à 4. de maintenance (réservé au personnel de 6. Confirmer le réglage à l'aide de (fonction maintenance ABB) ENTER). La modification d'une valeur de paramètre est terminée. 9.2.3 Sélection et modification des paramètres...
  • Página 159: Aperçu Des Paramètres Dans L'écran De Configuration

    Change from two to one column Aperçu des paramètres dans l'écran de configuration IMPORTANT (REMARQUE) Cet aperçu des paramètres présente tous les menus et paramètres disponibles dans l'appareil. Selon l'équipement et la configuration de l'appareil, le cas échéant, tous les menus et paramètres ne sont pas disponibles sur l'appareil.
  • Página 160 QmMax Damping Low cutoff setting Field optimization D correction Qm correction C correction tab. 1 C correction tab. 2 System Zero adj. System Zero adj. System Zero adj. Slow? Function automatic? System Zero adj. Fast? System Zero adj. System Zero adj. manual? Alarm Min Alarm Qm...
  • Página 161 Current output 1 Output of Qv → l = 100 % Density → l = 0 % Density → l = 100 % Temp → l = 0 % Temp → l = 100 % Qm% → l = 100 % Concentr.
  • Página 162 Function test Function test pulse Pulse Output Output Function test Iout 1 Iout 1 Function test Iout 2 Iout 2 Function test Contact Contact input input Function test Contact Contact output output Function test HART Transmitter Function test HART Command Function test Memory Simulation Simulation...
  • Página 163: 10 Annexe

    — cFMus Approvals for Canada and United States IMPORTANT (REMARQUE) Toutes les documentations, déclarations de conformité et tous les certificats sont disponibles dans la zone de téléchargement du site de ABB. www.abb.com/flow CoriolisMaster FCB330, FCB350 | CI/FCB300-X1 Rev. C FR - 53...
  • Página 165 Instrucciónes de Puesta en Marcha - ES CI/FCB300-X1 Rev. C Fecha de edición: 01.2013 Traducción de las instrucciones originales Fabricante ABB Automation Products GmbH Process Automation Dransfelder Str. 2 37079 Göttingen Germany Tel: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 Servicio de atención al cliente...
  • Página 166 = Ende der Lie für Textmarke Copyright === 5 /Grid-Layout/++++++++++++ Wechsel von ein- auf zweispaltig ++++++++++++ @ 27\mod_1238577723694_0.docx @ 254503 @ @ 1 Change from one to two columns Contenido   4.6.2 Instalación en posición vertical, en una tubería   descendente .............
  • Página 167   Datos técnicos relevantes para la protección   Ex según ATEX / IECEx ..........34     Especificaciones eléctricas ......... 34     7.1.1 Sinopsis de las diferentes opciones de salida ..34     7.1.2 Versión I: salidas de corriente activa / pasiva ..34  ...
  • Página 168: Seguridad

    Seguridad Uso conforme al fin previsto El aparato sirve para: Change from one to two columns — La conducción de fluidos líquidos y gaseosos (también Informaciones generales e indicaciones para la fluidos inestables). lectura — La medida directa del caudal másico. ¡Lea atentamente este manual de instrucciones antes de —...
  • Página 169: Símbolos De Seguridad / Peligro, Símbolos De Información

    Tmed: -50 °C…+180 °C Tamb: -20 °C..+60 °C seguridad puede causar lesiones leves o menos Software: FCB3 00.01.00 graves. El símbolo puede ser utilizado también ABB Automation Products GmbH Year 02/2012 37070 Göttingen – Germany para advertir de daños materiales.
  • Página 170: Instrucciones De Seguridad Para El Transporte

    Instrucciones de seguridad para el transporte Instrucciones de seguridad relativas al Deben observarse las siguientes indicaciones: funcionamiento — Durante el transporte, no exponer el aparato a humedad. Asegúrese, antes de conectar el aparato, de que se cumplen Embalar el aparato adecuadamente. las condiciones ambientales indicadas en el capítulo "Datos —...
  • Página 171: 1.11 Fluidos Permitidos

    1.14.2 Directiva ROHS 2002/95/CE Todos los aparatos que se envíen a ABB tendrán que estar Con la ElektroG, Alemania transpone las Directivas europeas libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, 2002/96/CE (WEEE) y 2002/95/CE (RoHS) en Derecho etc.).
  • Página 172: Sinopsis De Los Modelos De Sensor Y Modelos De Transmisor Disponibles

    Change from two to one column Sinopsis de los modelos de sensor y modelos de transmisor disponibles Generalidades Sensor de caudal FCBXXX (diseño compacto) G10334 Aplicaciones estándar Aplicaciones de alta precisión Número de modelo FCB330 FCB350 Conexiones a proceso — Brida DIN 2501 / EN 1092-1 DN 10 …...
  • Página 173 Transmisor FCTXXX G10846 G10334 Caja Diseño compacto Diseño remoto Longitud del cable 10 m (33 ft) como máximo, sólo para diseño remoto Alimentación eléctrica 100 … 230 V AC, 24 V AC/DC Salida de corriente Salida de corriente 1: activa, 0/4 … 20 mA o pasiva, 4 … 20 mA Salida de corriente 2: pasiva, 4 …...
  • Página 174: Cuadro Sinóptico Del Aparato Atex / Iecex

    Cuadro sinóptico del aparato ATEX / IECEx Estándar / sin protección contra Zona 2, 21, 22 Zona 1, 21 (Zona 0) explosión Número de modelo FCB300 Y0 / FCB350 Y0 FCB300 A2 / FCB350 A2 FCB300 A1 / FCB350 A1 Diseño compacto —...
  • Página 175: Cuadro Sinóptico Del Aparato Cfmus

    Cuadro sinóptico del aparato cFMus Estándar / sin protección contra Class I Div. 2 Zone 2, 21 Class I Div. 1 Zone 0, 1, 20 ,21 explosión Número de modelo FCB300 Y0 / FCB350 Y0 FCB300 F2 / FCB350 F2 FCB300 F1 / FCB350 F1 Diseño compacto —...
  • Página 176: Transporte

    Change from one to two columns Transporte Generalidades Durante el transporte del aparato al punto de medición debe Controles tenerse en cuenta: Inmediatamente después de desembalarlos hay que — El centro de gravedad no está en el centro del aparato. asegurarse de que los aparatos no presenten daños por —...
  • Página 177: Transmisor

    Change from two to one column Transmisor El transmisor debe instalarse en un lugar que, en lo posible, esté libre de vibraciones (véase el capítulo "Datos técnicos"). No deben sobrepasarse los valores límite de temperatura indicados y la longitud máxima permitida del cable de señal entre el transmisor y sensor de caudal.
  • Página 178: Orientación De La Caja Del Transmisor Y Del Indicador Lcd

    4.4.2 Indicador LCD Orientación de la caja del transmisor y del indicador Según la posición de montaje, es posible girar la caja del ADVERTENCIA - ¡Peligro por corriente transmisor compacto/indicador LCD y orientarla eléctrica! Cuando la caja está abierta, la protección CEM horizontalmente, para poder leer mejor la pantalla.
  • Página 179: Instrucciones Para El Montaje

    Para garantizar esto, se www.abb.com/flow. recomienda aplicar una contrapresión de 0,2 bar (2,9 psi) como mínimo. — Asegúrese en la medida de gases de que los gases estén secos y libres de humedad.
  • Página 180: Posiciones De Montaje

    4.6.3 Instalación en posición horizontal, para la medida Posiciones de montaje de líquidos El caudalímetro funciona en cualquier posición de montaje. La mejor posición de montaje es la vertical con sentido de flujo ascendente. 4.6.1 Instalación en posición vertical, en una tubería ascensional G10303 Fig.
  • Página 181: Puntos De Montaje Problemáticos Para La Medida De Líquidos

    4.6.5 Puntos de montaje problemáticos para la medida 4.6.7 Montaje cerca de bombas de líquidos Las vibraciones intensas que puedan presentarse en la tubería En la medida de líquidos hay que tener en cuenta que deben amortiguarse en caso dado mediante elementos acumulaciones de aire o burbujas de gas en la tubería de amortiguadores elásticos.
  • Página 182: Ajuste Del Cero

    4.6.8 Ajuste del cero 4.6.9 Instalación en función de la temperatura del fluido Requisitos necesarios para el ajuste del cero en condiciones La posición de montaje del sensor de caudal depende de la de servicio: temperatura del fluido T . Existen las variantes de medium —...
  • Página 183: 4.6.10 Instalación En Caso De Uso De La Opción Te1

    (-58 … 392 °F) 1 Aislamiento Se permiten todas las combinaciones de racores soldados suministrados por ABB. Si se utiliza la opción TE1 "Longitud ampliada de la torre", el El racor roscado según DIN11851 está permitido si se sensor de caudal se puede aislar como se muestra en combina con una empaquetadura con homologación EHEDG...
  • Página 184: Conexiones Eléctricas

    Conexiones eléctricas Indicaciones para el cableado Al instalar los cables de conexión en el sensor de caudal hay Instrucciones para conectar la alimentación eléctrica que preveer un lazo de goteo (trampa de agua). En caso de montaje vertical del sensor de caudal, orientar IMPORTANTE (NOTA) hacia abajo la entrada de cables.
  • Página 185: Diseño Compacto

    Diseño compacto IMPORTANTE (NOTA) En los modelos de diseño compacto, los terminales de Para conectar los cables correctamente se deben conexión se encuentran detrás de la tapa, en la cara posterior utilizar virolas de cable apropiadas. de la caja del transmisor. La cara interior de la tapa muestra el esquema de conexión.
  • Página 186: Diseño Remoto

    Diseño remoto 5.4.3 Conexión del cable de señal En caso de los modelos de diseño remoto, el transmisor se montará por separado. Su conexión al sensor de caudal se IMPORTANTE (NOTA) realizara a través de un cable de señal. Para conectar los cables correctamente se deben utilizar virolas de cable apropiadas.
  • Página 187: Comunicación Digital

    Emerson AMS / Siemens SCS7) pueden suministrarse bajo Rb = 250 Ohm demanda. Los archivos DTM y otros archivos necesarios se pueden HART BELL 202 descargar de la página www.abb.com/flow. Modem PLS / PC G10052 Fig. 20: Comunicación mediante el protocolo HART Protocolo HART Configuración...
  • Página 188: Esquemas De Conexión

    Change from two to one column Esquemas de conexión 5.6.1 Conexión a equipos periféricos – Modelos de transmisor Modelos FCB330, FCB350, FCT330, FCT350 FCB330 FCB350 31 32 33 34 51 52 41 42 81 82 FCT330 - A1/F1 FCT350 - A1/F1 (Zone 1 / Div.
  • Página 189: Ejemplos De Conexión Con Periféricos

    5.6.2 Ejemplos de conexión con periféricos Salidas de corriente (incl. comunicación HART) „B“ „A“ 12 ... 30 V+ 0/4 ... 20 mA 4 ... 20 mA G10326 Fig. 22: Salidas de corriente activa / pasiva "A" activa | "B" pasiva | I interna | E externa Salida y entrada de contacto digitales „B“...
  • Página 190: Conexión Del Transmisor Al Sensor De Caudal

    5.6.3 Conexión del transmisor al sensor de caudal Transmisor FCT330, FCT350 al sensor de caudal FCB330, FCB350 92 91 89 90 93 94 95 96 87 88 85 86 FCT330 FCT350 FCB330 FCB350 92 91 G10329-01 Fig. 25 1 Conexión equipotencial (PA) Terminal Color del conductor Función...
  • Página 191: Conexión Del Transmisor Al Sensor De Caudal En Zona 1 / Div

    5.6.4 Conexión del transmisor al sensor de caudal en Zona 1 / Div. 1 Transmisor FCT330, FCT350 al sensor de caudal FCB330, FCB350 FCT330-A1/F1 FCT350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) FCB330-A1/F1 FCB350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) 92 91 G10330-01 Fig.
  • Página 192: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Ajustes básicos Controles antes de la puesta en funcionamiento IMPORTANTE (NOTA) Antes de la puesta en servicio se deberán controlar los Para información detallada sobre el uso del siguientes puntos: indicador LCD, véase el capítulo "Configuración, — La asignación correcta del transmisor al sensor de caudal. parametración / Manejo".
  • Página 193: Instrucciones Para El Funcionamiento Seguro En Zonas Potencialmente Explosivas (Atex)

    Instrucciones para el funcionamiento seguro en 6.4.2 Circuitos eléctricos de salida zonas potencialmente explosivas (ATEX) Instalación con seguridad intrínseca "i" o seguridad 6.4.1 Controles elevada "e" Los circuitos eléctricos de salida están diseñados de manera PELIGRO – ¡Peligro de explosión! que puedan conectarse a circuitos con o sin seguridad Peligro de explosión al abrir la carcasa.
  • Página 194: Contacto Namur

    6.4.3 Contacto NAMUR 6.4.6 Uso en la zona 2, con la clase de protección "a prueba de vapor" (nR) La carcasa del transductor de medida (rectangular o redonda, „A“ diseño compacto o remoto) está aprobada para el uso en la zona 2, con la clase de protección "a prueba de vapor"...
  • Página 195: Cambio De Tipo De Protección

    2. Retire un racor de cables no utilizado. Normalmente se Los repuestos pueden adquirirse a través del utilizan racores de cables con certificado ATEX o IECEx Servicio de ABB: Consulte al Servicio de atención al cliente (p. ej., M20 x 1,5 o roscas NPT 1/2").
  • Página 196: Instrucciones Para El Funcionamiento Seguro En Zonas Potencialmente Explosivas (Cfmus)

    — La conexión entre el sensor de caudal y el transmisor sólo debe realizarse mediante el cable de señalización suministrado por ABB Automation Products. — En la versión con diseño remoto, la longitud del cable de señal entre el sensor y el transmisor debe ser de 5 m (16,4 ft) como mínimo.
  • Página 197: Process Sealing

    18 inch los valores límite siguientes: (457.20 mm) desde el aparato. Los caudalímetros de ABB han sido diseñados para el Valores límite mercado industrial internacional y son apropiados, entre otras Material de las bridas o tuberías Todos los materiales del modelo aplicaciones, para la medida de fluidos y líquidos inflamables y...
  • Página 198: Datos Técnicos Relevantes Para La Protección Ex Según Atex / Iecex

    Change from two to one column Datos técnicos relevantes para la protección Ex según ATEX / IECEx Especificaciones eléctricas 7.1.1 Sinopsis de las diferentes opciones de salida Versiones ATEX Zona 2 ATEX Zona 1 Versión I — Salida de corriente 1: activa —...
  • Página 199: Versión Ii: Salidas De Corriente Pasiva / Pasiva

    7.1.3 Versión II: salidas de corriente pasiva / pasiva Modelo: FCB3xx-A1, FCT3xx-A1 o FCB3xx-A2, FCT3xx-A2 Tipo de protección Valores generales Tipo de protección Tipo de protección "ia" "nA" (Zona 2) de funcionamiento "e" (Zona 1) (Zona 1) (mA) (mA) U (V) I (mA) (mA) (mW)
  • Página 200: Sensor De Caudal - Modelo Fcb300

    Sensor de caudal – modelo FCB300 7.2.1 Clase de temperatura Modelo FCB3xx-A1Y… Zona 1 Temperatura ambiente ≤40 °C (≤104 °F) ≤50 °C (≤122 °F) ≤60 °C (≤140 °F) Clase de temperatura 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F)
  • Página 201: Homologación Ex Atex / Iecex

    Según la versión del sensor de caudal (diseño compacto o remoto) se aplicará una codificación específica según ATEX o IECEx. IMPORTANTE (NOTA) ABB se reserva modificaciones de la codificación Ex. La codificación exacta se indica en la placa de características de los aparatos suministrados.
  • Página 202: Transmisor De Diseño Remoto - Modelo Fct300

    Según la versión del sensor de caudal (diseño compacto o remoto) se aplicará una codificación específica según ATEX o IECEx. IMPORTANTE (NOTA) ABB se reserva modificaciones de la codificación Ex. La codificación exacta se indica en la placa de características de los aparatos suministrados.
  • Página 203: Datos Técnicos Relevantes Para La Protección Ex Según Cfmus

    Datos técnicos relevantes para la protección Ex según cFMus Sinopsis de las diferentes opciones de salida Versiones Class I Div. 2 Class I Div. 1 Versión I — Salida de corriente 1: activa — Salida de corriente 1: activa Opción de salida A / B —...
  • Página 204 Datos eléctricos para Div. 1 / Zona 1 8.3.1 Versión I: salidas de corriente activa / pasiva Modelo FCB3xx-F1, FCT3xx-F1: HART activa Tipo de protección non Tipo de protección IS Umáx Imáx (mA) Umáx Imáx (mA) (mW) (nF) (nF) (mH) o PA Salida de corriente 1, activa Terminales 31 / 32...
  • Página 205: Sensor De Caudal - Modelo Fcb300

    Sensor de caudal – modelo FCB300 8.4.1 Clases de temperatura Modelo FCB3xx-F1…, en Class I Div. 1 Temperatura ambiente ≤40 °C (≤104 °F) ≤50 °C (≤122 °F) ≤60 °C (≤140 °F) Clase de temperatura 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F)
  • Página 206: Homologación Ex Cfmus

    Según el diseño del sensor de caudal (compacto o remoto) se aplicará una codificación específica según la norma FM (Factory Mutual System). IMPORTANTE (NOTA) ABB se reserva modificaciones de la codificación Ex. La codificación exacta se indica en la placa de características de los aparatos suministrados. Modelo FCB3xx-F2A… (diseño remoto en Zona 2, Div 2) Homologación...
  • Página 207 Modelo FCB3xx-F1Y… (diseño compacto en Zona 1, Div 1) Homologación Marca Observación FM (marking US) Versión II IS: CL I, Div 1, GPS ABCD 2 salidas analógicas pasivas, salidas "ia" / "e", según el NI: CL I,II,III, DIV2, GPS ABCDEFG modo de conexión especificado por el usuario.
  • Página 208: Transmisor De Diseño Remoto - Modelo Fct300

    Mutual System). IMPORTANTE (NOTA) ABB se reserva modificaciones de la codificación Ex. La codificación exacta se indica en la placa de características de los aparatos suministrados. Modelo FCT3xx-Y0… (transmisor en general purpose y sensor de caudal en Zona 2, Div 2 o Zona 0, 1 Div 1) Homologación...
  • Página 209 Modelo FCT3xx-F1… (transmisor instalado en Zona 1, Div 1, sensor de caudal en la zona 0, 1 ó 2, Div 2 o Div 1) Homologación Marca Observación FM (marking US) Versión II IS: CL I, Div 1, GPS ABCD 2 salidas analógicas pasivas, salidas "ia" / "e", según el NI: CL I, II, III, DIV2, GPS ABCDEFG modo de conexión especificado por el usuario.
  • Página 210: Configuración, Parametración

    Change from one to two columns Configuración, parametración Control mediante puntero magnético El puntero magnético permite la programación cuando la tapa de la caja está cerrada. Manejo Para activar esta función hay que apuntar con el puntero 9.1.1 Navegación por menús magnético a los puntos correspondientes de la pantalla LCD.
  • Página 211: Indicador De Procesos

    9.2.1 Indicador de procesos 9.2.2 Cambio al nivel de configuración (parametrización) Una vez conectado el aparato, en la pantalla LCD aparecerá el En el nivel de configuración se pueden ver y modificar los indicador de procesos. Allí se muestra información sobre el parámetros del equipo.
  • Página 212: Selección Y Modificación De Parámetros

    3 a 4. introducir la contraseña de servicio (sólo para el 6. Pulsar (función ENTER), para confirmar el personal de servicio de ABB). ajuste efectuado. El ajuste del parámetro ha terminado. 9.2.3 Selección y modificación de parámetros...
  • Página 213: Sinopsis De Los Parámetros En El Nivel De Configuración

    Change from two to one column Sinopsis de los parámetros en el nivel de configuración IMPORTANTE (NOTA) Esta sinopsis de los parámetros muestra todos los menús y parámetros disponibles del aparato. Según el equipamiento y la configuración del aparato puede que no se vean todos los menús y parámetros del aparato. En este resumen de parámetros, la función ENTER sólo puede representarse, por motivos de espacio, mediante el símbolo...
  • Página 214 QmMax Damping Low cutoff setting Field optimization D correction Qm correction C correction tab. 1 C correction tab. 2 System Zero adj. System Zero adj. System Zero adj. Slow? Function automatic? System Zero adj. Fast? System Zero adj. System Zero adj. manual? Alarm Min Alarm Qm...
  • Página 215 Current output 1 Output of Qv → l = 100 % Density → l = 0 % Density → l = 100 % Temp → l = 0 % Temp → l = 100 % Qm% → l = 100 % Concentr.
  • Página 216 Function test Function test pulse Pulse Output Output Function test Iout 1 Iout 1 Function test Iout 2 Iout 2 Function test Contact Contact input input Function test Contact Contact output output Function test HART Transmitter Function test HART Command Function test Memory Simulation Simulation...
  • Página 217: 10 Anexo

    — Normas IEC — cFMus Approvals for Canada and United States IMPORTANTE (NOTA) Todas las documentaciones, declaraciones de conformidad y certificados pueden descargarse de la página web de ABB. www.abb.com/flow CoriolisMaster FCB330, FCB350 | CI/FCB300-X1 Rev. C ES - 53...
  • Página 219 CoriolisMaster FCB330, FCB350 Coriolis-masse-flowmåler Idriftsættelsesvejledning - DA CI/FCB300-X1 Rev. C Udgivelsesdato: 01.2013 Oversættelse af den originale vejledning Producent ABB Automation Products GmbH Process Automation Dransfelder Str. 2 37079 Göttingen Germany Tel: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 Kundecenter, service Tlf.: +49 180 5 222 580...
  • Página 220 Change from one to two columns Indhold     4.6.9 Indbygning afhængigt af målemediets temperatur18   4.6.10 Indbygning ved ekstraudstyr TE1 "Udvidet       Sikkerhed ................. 4 tårnlængde" ............19         4.6.11 Oplysninger vedr. EHEDG-konformitet ....19 Generel og vigtig information ........
  • Página 221   8.2.1 Version I: Strømudgange aktiv / passiv og version II:   Strømudgange passiv/passiv ......39     Elektriske data til div. 1 / zone 1 ......40     8.3.1 Version I: Strømudgange aktiv/passiv ....40     8.3.2 Version II: Strømudgange passiv/passiv .....
  • Página 222: Sikkerhed

    Sikkerhed Tilsigtet anvendelse Dette apparat er bestemt til følgende anvendelse: Change from one to two columns — Til videretransport af flydende og gasformige (også ustabile) Generel og vigtig information medier (fluider). Læs denne vejledning grundigt inden montering og — Til direkte måling af massestrømmen. idriftsættelse! —...
  • Página 223: Sikkerheds-/Advarselssymboler, Informationssymboler

    Tmed: -50 °C…+180 °C Tamb: -20 °C..+60 °C eller ubetydelig karakter. Symbolet må også Software: FCB3 00.01.00 anvendes til advarsler mod materielle skader. ABB Automation Products GmbH Year 02/2012 37070 Göttingen – Germany G10308-02 OBS – Materielle skader! Fig.
  • Página 224: Sikkerhedsanvisninger Ved Transport

    Sikkerhedsanvisninger ved transport Sikkerhedsregler ved driften Overhold følgende punkter: Kontrollér inden aktivering, at omgivelsesbetingelserne i — Udsæt ikke udstyret for fugt under transporten. Sørg for at kapitlet "Tekniske data" og i databladet overholdes. pakke udstyret godt ind. Hvis man må gå ud fra, at en ufarlig drift ikke længere er —...
  • Página 225: 1.11 Tilladte Målemedier

    (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) (såkaldte stofforbud). De af ABB Automation Products GmbH leverede produkter falder iht. ElektroG ikke ind under de pågældende restriktioner i stofforbuddet eller direktivet om gamle el- og elektronikapparater. Under forudsætning af at de nødvendige komponenter er kommet rettidigt på...
  • Página 226: Oversigt Over Målefølere Og Transducere

    Change from two to one column Oversigt over målefølere og transducere Generelt Måleføler FCBXXX (kompakt konstruktion) G10334 Standardanvendelser Højpræcise anvendelser Modelnummer FCB330 FCB350 Processtilslutninger — Flange DIN 2501 / EN 1092-1 DN 10 … 200, PN 40 … 100 DN 10 … 200, PN 40 … 100 —...
  • Página 227 Transducer FCTXXX G10846 G10334 Kompakt konstruktion Adskilt konstruktion Kabellængde Maks. 10 m (33 ft), kun ved adskilt konstruktion Strømforsyning 100 … 230 V AC, 24 V AC/DC Strømudgang Strømudgang 1: aktiv, 0/4 … 20 mA eller passiv, 4 … 20 mA Strømudgang 2: passiv, 4 …...
  • Página 228: Oversigt Over Apparater Atex / Iecex

    Oversigt over apparater ATEX / IECEx Standard / ingen Zone 2 , 21, 22 Zone 1, 21 (zone 0) eksplosionsbeskyttelse Modelnummer FCB300 Y0 / FCB350 Y0 FCB300 A2 / FCB350 A2 FCB300 A1 / FCB350 A1 Kompakt konstruktion — Standard IECEx IECEx —...
  • Página 229: Oversigt Over Apparater Cfmus

    Oversigt over apparater cFMus Standard / ingen Class I Div. 2 Zone 2, 21 Class I Div. 1 Zone 0, 1, 20 ,21 eksplosionsbeskyttelse Modelnummer FCB300 Y0 / FCB350 Y0 FCB300 F2 / FCB350 F2 FCB300 F1 / FCB350 F1 Kompakt konstruktion —...
  • Página 230: Transport

    Change from one to two columns Transport Generelt Følgende punkter skal overholdes ved transport af apparatet: — Tyngdepunktets position ligger uden for midten. Kontrol — Flangeapparater må ikke løftes op ved at tage fat i Umiddelbart efter udpakningen skal apparaterne kontrolleres transducerens hus eller tilslutningskassen.
  • Página 231: Transducer

    Change from two to one column Transducer Transducerens monteringssted skal så vidt muligt være frit for vibrationer, se kapitel "Tekniske data". De angivne temperaturgrænseværdier og den maksimale længde på signalkablet mellem transduceren og måleføleren må ikke overskrides. VIGTIGT (BEMÆRKNING) Ved udvælgelsen af monteringsstedet skal du forvisse dig om, at transduceren ikke udsættes for direkte sollys. Hvis direkte sollys ikke kan undgås, skal der skærmes af mod solen.
  • Página 232: Drej Transducerhuset Og Lcd-Visningen

    Drej transducerhuset og LCD-visningen 4.4.2 LCD-visning Alt efter indbygningsposition kan det kompakte transducerhus eller LCD-visningen drejes, så der igen kan aflæses ADVARSEL – Fare pga. elektrisk strøm! horisontalt. Når huset er åbent, er EMC-beskyttelsen begrænset og berøringsbeskyttelsen er ophævet. 4.4.1 Transducerhus Sluk for strømforsyningen, før huset åbnes.
  • Página 233: Monteringsanvisninger

    0,2 bar (2,9 psi). Hjælp til beregning af tryktab kan downloades fra — Ved måling af gasser skal det kontrolleres, at gasserne er www.abb.com/flow. tørre og fri for væsker. — Forvis dig om, at mediets damptryk ikke underskrides ved undertryk i målerøret eller ved væsker med lavt kogepunkt.
  • Página 234: Indbygningspositioner

    Indbygningspositioner 4.6.3 Horisontal indbygning ved måling af væsker Flowmåleren arbejder i alle indbygningspositioner. Den optimale indbygningsposition er vertikal med flow nedefra og 4.6.1 Vertikaler indbygning i stigrør G10303 Fig. 8: Horisontal indbygning (væsker) 4.6.4 Horisontal indbygning ved måling af gasser G10302 Fig.
  • Página 235: Kritiske Indbygningssteder Ved Måling Af Væsker

    4.6.5 Kritiske indbygningssteder ved måling af væsker 4.6.7 Montering i nærheden af pumper Ved målingen af væsker forårsager luftansamlinger eller Hvis der optræder kraftige vibrationer i rørledningen, skal gasbobler i målerøret, at der forekommer flere målefejl. disse vibrationer dæmpes af elastiske dæmpningselementer. Undgå...
  • Página 236: Nulpunktskalibrering

    4.6.8 Nulpunktskalibrering 4.6.9 Indbygning afhængigt af målemediets temperatur Der skal kontrolleres følgende betingelser i forbindelse med Målefølerens indbygningsposition afhænger af målemediets nulpunktskalibrering, mens systemet er i drift: temperatur T . Vær opmærksom på efterfølgende medium — At målerøret er helt fyldt. indbygningsvarianter! —...
  • Página 237: Indbygning Ved Ekstraudstyr Te1 "Udvidet Tårnlængde

    1 Isolering use with hygienic components and equipment". Ved ekstraudstyret TE1 "Udvidet tårnlængde" skal måleføleren Alle svejsestudskombinationer stillet til rådighed af ABB er isoleres som i Fig. 16. tilladte. Rørforskruningen iht. DIN11851 er tilladt i forbindelse med en EHEDG-godkendt procespakning (f.eks. af mærket Siersema).
  • Página 238: El-Tilslutninger

    El-tilslutninger Anvisninger om kabeltrækningen Ved trækning af tilslutningskablet på måleføleren skal der Anvisninger om tilslutning af strømforsyningen oprettes en drypsløjfe (vandlomme). Ved lodret montering af måleføleren skal kabelindføringen gå VIGTIG (BEMÆRKNING) ind forneden. Drej i givet fald måletransducerhuset. — Grænseværdierne for strømforsyningen skal overholdes iht.
  • Página 239: Kompakt Konstruktion

    Kompakt konstruktion VIGTIG (BEMÆRKNING) Ved apparater i kompakt konstruktion findes Brug egnede ledermuffer, når kablerne tilsluttes. tilslutningsklemmerne bagved dækslet på bagsiden af transducerhuset. Indvendigt på dækslet vises den elektriske tilslutning i Tilslutning af apparatet: skematisk form. Apparatets konfiguration markeres. 1. Skru dækslet til tilslutningsrummet af. 2....
  • Página 240: Adskilt Konstruktion

    5.4.3 Tilslutning af signalkablet Adskilt konstruktion Ved apparater i adskilt konstruktion monteres transduceren VIGTIG (BEMÆRKNING) separat og forbindes med måleføleren via et signalkabel. Brug egnede ledermuffer, når kablerne tilsluttes. 5.4.1 Kabelspecifikation 80 (0,59) Signalkabel 65 (2,56) Betegnelse LI2YCY PiMF (0,59) 5 x 2 x 0,5 mm 8 (0,31) Skærm...
  • Página 241: Digital Kommunikation

    Andre tool-/eller systemintegrationer (f.eks. Emerson AMS / 4 - 20 mA Siemens PCS7) på forespørgsel. Det er muligt at downloade de nødvendige DTM'er og Rb = 250 Ohm yderligere filer på www.abb.com/flow. HART BELL 202 Modem PLS / PC G10052 Fig.
  • Página 242: Tilslutningsdiagrammer

    Change from two to one column Tilslutningsdiagrammer 5.6.1 Transducermodellers tilslutning til periferien Model FCB330, FCB350, FCT330, FCT350 FCB330 FCB350 31 32 33 34 51 52 41 42 81 82 FCT330 - A1/F1 FCT350 - A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) FCT330 FCT350 51 52 81 82 41 42 31 32 33 34...
  • Página 243: Tilslutningseksempler Til Perifert Udstyr

    5.6.2 Tilslutningseksempler til perifert udstyr Strømudgange (inkl. HART-kommunikation) „B“ „A“ 12 ... 30 V+ 0/4 ... 20 mA 4 ... 20 mA G10326 Fig. 22: Strømudgange aktiv/passiv "A" Aktiv | "B" Passiv | I Intern | E Ekstern Digital koblingsudgang og digital koblingsindgang „B“...
  • Página 244: Tilslutning Af Transducer Til Måleføler

    5.6.3 Tilslutning af transducer til måleføler Transducer FCT330, FCT350 til måleføler FCB330, FCB350 92 91 89 90 93 94 95 96 87 88 85 86 FCT330 FCT350 FCB330 FCB350 92 91 G10329-01 Fig. 25 1 Potentialudligning (PA) Klemme Tilsvarende lederfarve Funktion Klemme Tilsvarende lederfarve...
  • Página 245: Transducertilslutning Til Måleføler I Zone 1 / Div

    5.6.4 Transducertilslutning til måleføler i zone 1 / div. 1 Transducer FCT330, FCT350 til måleføler FCB330, FCB350 FCT330-A1/F1 FCT350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) FCB330-A1/F1 FCB350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) 92 91 G10330-01 Fig. 26 1 Potentialudligning (PA) Klemme Tilsvarende lederfarve Funktion Klemme...
  • Página 246: Idriftsættelse

    Idriftsættelse Grundindstillinger Kontroltrin før idrifttagningen VIGTIG (BEMÆRKNING) Inden idriftsættelse skal følgende punkter kontrolleres: Udførlige oplysninger om betjeningen af LCD- — Korrekt tilordning af måleføler/transducer. displayet fremgår af kapitlet " Konfiguration, — Korrekt ledningsføring iht. kapitel "Elektriske tilslutninger". parametrering / betjening". —...
  • Página 247: Oplysninger Vedrørende Sikker Drift I Eksplosionstruede Områder Atex

    Oplysninger vedrørende sikker drift i 6.4.2 Udgangsstrømkredse eksplosionstruede områder ATEX Installation, egensikker "i" eller forhøjet sikkerhed "e" 6.4.1 Kontrol Udgangsstrømkredsene er udformet således, at de kan både kan forbindes med egensikre og med ikke-egensikre FARE – eksplosionsfare! strømkredse. Kombination af egensikre og ikke egensikre strømkredse er Eksplosionsfare når huset åbnes.
  • Página 248: Namur-Kontakt

    6.4.3 NAMUR-kontakt 6.4.6 Drift i zone 2 med beskyttelsesklasse "gassikker“ (nR) Transducerhuset (rektangulært eller rundt, kompakt eller „A“ adskilt) kan i zone 2 anvendes med beskyttelsesklasse "gassikker" (nR). BR902 ADVARSEL – huset kan tage skade! Efter enhver form for installation, vedligeholdelse eller åbning af huset skal apparatet iht.
  • Página 249: Ændring Af Sikringssystem

    åbnes. reservedele til at tætne huset. 2. Fjern derefter en ikke anvendt kabelforskruning. Der Reservedele kan rekvireres via ABB Service: anvendes som regel ATEX- eller IECEx-certificerede Du kan henvende dig til kundecentret for service kabelforskruninger, f.eks. M20 x 1,5 eller 1/2“ NPT- (adressen findes på...
  • Página 250: Oplysninger Vedrørende Sikker Drift I Eksplosionstruede Områder Cfmus

    — Målefølere og transducere skal være jordet iht. gældende internationale standarder. — Forbindelse mellem måleføleren og transduceren må kun oprettes ved hjælp af signalkablet leveret af ABB Automation Products. — Ved udførelsen i adskilt konstruktion skal længden på signalkablet mellem måleføleren og transduceren være på...
  • Página 251: Process Sealing

    Nom. lysninger DN 20 ... 150 (1/2” ... 6”) Flowmålerne fra ABB er konciperet til global anvendelse og er Driftstemperatur -50 °C ... 200 °C (-58 °F ... 392 °F) bl.a. velegnet til måling af antændelige og brændbare væsker...
  • Página 252: Ex-Relevante Tekniske Data Iht. Atex / Iecex

    Change from two to one column Ex-relevante tekniske data iht. ATEX / IECEx Elektriske data 7.1.1 Oversigt over de forskellige udgangsmuligheder Versioner ATEX zone 2 ATEX zone 1 Version I — Strømudgang 1: aktiv — Strømudgang 1: aktiv Udgangsmulighed A/B —...
  • Página 253: Version Ii: Strømudgange Passiv/Passiv

    7.1.3 Version II: Strømudgange passiv/passiv Model: FCB3xx-A1, FCT3xx-A1 eller FCB3xx-A2, FCT3xx-A2 Sikringssystem “nA” Generelle Sikringssystem “e” Sikringssystem “ia” (zone 2) driftsværdier (zone 1) (zone 1) (mA) (mA) U (V) I (mA) (mA) (mW) (nF) (nF) (mH) Strømudgang 1, passiv 2000 0,47 0,47 0,17...
  • Página 254: Måleføler Model Fcb300

    Måleføler model FCB300 7.2.1 Temperaturklasse Model FCB3xx-A1Y… zone 1 Omgivelsestemperatur ≤40 °C (≤104 °F) ≤50 °C (≤122 °F) ≤60 °C (≤140 °F) Temperaturklasse 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 185 °C (365 °F) 180 °C (356 °F)
  • Página 255: Ex-Godkendelse Atex/Iecex

    Alt efter flow-målefølerens model (til kompakt eller adskilt konstruktion) gælder der en særlig mærkning iht. ATEX eller IECEx. VIGTIGT (BEMÆRKNING) ABB forbeholder sig ret til ændringer i Ex-mærkningen. Den nøjagtige mærkning ses på enhedernes typeskilt. Model FCB3xx-A2A… (adskilt konstruktion i zone 2) Godkendelse Mærkning...
  • Página 256: Transducer Model Fct300 I Adskilt Konstruktion

    Alt efter flow-målefølerens model (til kompakt eller adskilt konstruktion) gælder der en særlig mærkning iht. ATEX eller IECEx. VIGTIGT (BEMÆRKNING) ABB forbeholder sig ret til ændringer i Ex-mærkningen. Den nøjagtige mærkning ses på enhedernes typeskilt. Model FCT3xx-Y0… (transducer uden for Ex-området, måleføler i zone 0, 1 eller 2) Godkendelse Mærkning...
  • Página 257: Version I: Strømudgange Aktiv / Passiv Og Version Ii: Strømudgange Passiv/Passiv

    Ex-relevante tekniske data iht. cFMus Oversigt over de forskellige udgangsmuligheder Versioner Class I Div. 2 Class I Div. 1 Version I — Strømudgang 1: aktiv — Strømudgang 1: aktiv Udgangsmulighed A/B — Strømudgang 2: passiv — Strømudgang 2: passiv i bestillingsnummeret —...
  • Página 258: Version I: Strømudgange Aktiv/Passiv

    Elektriske data til div. 1 / zone 1 8.3.1 Version I: Strømudgange aktiv/passiv Model FCB3xx-F1, FCT3xx-F1: HART aktiv Sikringssystem non IS Sikringssystem IS Umax Imax (mA) Umax Imax (mA) (mW) (nF) (nF) (mH) o PA Strømudgang 1, aktiv Klemme 31/32 (mA) (mW) (nF)
  • Página 259: Måleføler Model Fcb300

    Måleføler model FCB300 8.4.1 Temperaturklasser Model FCB3xx-F1…, in Class I Div. 1 Omgivelsestemperatur ≤40 °C (≤104 °F) ≤50 °C (≤122 °F) ≤60 °C (≤140 °F) Temperaturklasse 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 185 °C (365 °F)
  • Página 260: Ex-Godkendelse Cfmus

    Alt efter flow-målefølerens model (til kompakt eller adskilt konstruktion) gælder der en særlig mærkning iht. FM. VIGTIGT (BEMÆRKNING) ABB forbeholder sig ret til ændringer i Ex-mærkningen. Den nøjagtige mærkning ses på enhedernes typeskilt. Model FCB3xx-F2A… (adskilt konstruktion i zone 2, div 2) Godkendelse Mærkning...
  • Página 261 Model FCB3xx-F1Y… (kompakt konstruktion i zone 1, div 1) Godkendelse Mærkning Bemærkning FM (marking US) Version II IS: CL I, Div 1, GPS ABCD 2 passive analoge udgange, udgange "ia"/"e", alt efter NI: CL I,II,III, DIV2, GPS ABCDEFG brugertilslutning. XP: CL I, Div 1, GPS ABCD DIP: CL II, Div 1, GPS EFG DIP: CL III, Div 1, 2 CL I, ZN1, AEx d ia IIC T6...
  • Página 262: Transducer Model Fct300 I Adskilt Konstruktion

    Alt efter flow-målefølerens model (til kompakt eller adskilt konstruktion) gælder der en særlig mærkning iht. FM. VIGTIGT (BEMÆRKNING) ABB forbeholder sig ret til ændringer i Ex-mærkningen. Den nøjagtige mærkning ses på enhedernes typeskilt. Model FCT3xx-Y0… (transducer i general purpose og måleføler i zone 2, div 2 eller zone 0, 1 div 1) Godkendelse Mærkning...
  • Página 263 Model FCT3xx-F1… (transducer i zone 1, div 1, måleføler i zone 0, 1 eller 2, div 2 eller div 1) Godkendelse Mærkning Bemærkning FM (marking US) Version II IS: CL I, Div 1, GPS ABCD 2 passive analoge udgange, udgange "ia"/"e", alt efter NI: CL I, II, III, DIV2, GPS ABCDEFG brugertilslutning.
  • Página 264: Konfiguration, Parametrering

    Change from one to two columns Konfiguration, parametrering Magnetstiftbetjening Ved hjælp af magnetstiften kan parametreringen alternativt Betjening også køres, mens husets dæksel er lukket. 9.1.1 Navigering i menuen Hold den aktive side af magnetstiften på de tilsvarende punkter på LCD-visningen for at udføre funktionerne. Punkterne er kendetegnet med symbolet ENTER-funktion ved betjening af magnetstift Det er ikke muligt at trykke samtidigt på...
  • Página 265: Procesvisning

    9.2.2 Skift til konfigurationsniveauet (parametrering) 9.2.1 Procesvisning På konfigurationsniveauet kan apparatparametrene vises og Efter aktivering er apparatet vises procesvisningen på LCD- ændres. displayet. Her vises der informationer om apparatet og aktuelle procesværdier. VIGTIG (BEMÆRKNING)  V 98.14 % Hvis meldingen "Fejl - betjeningsbeskyttelse" ...
  • Página 266: Valg Og Ændring Af Parametre

    4. Vælg den næste decimalplads med 5. Vælg og indstil i givet fald yderligere decimalpladser som Service Supplerende visning af servicemenuen efter indtastning af service-passwordet (kun for ABB- ved trin 3 og 4. servicepersonale). 6. Bekræft indstillingen med (ENTER-funktion).
  • Página 267: Parameteroversigt På Konfigurationsniveauet

    Change from two to one column Parameteroversigt på konfigurationsniveauet VIGTIGT (BEMÆRKNING) Denne parameteroversigt viser alle de menuer og parametre, som er tilgængelige i menuen. Alt efter udstyr og konfiguration af apparatet er det i givet fald ikke alle menuer og parametre, som kan ses. Af pladshensyn vises ENTER-funktionen i denne parameteroversigt med symbolet *Prog.
  • Página 268 QmMax Damping Low cutoff setting Field optimization D correction Qm correction C correction tab. 1 C correction tab. 2 System Zero adj. System Zero adj. System Zero adj. Slow? Function automatic? System Zero adj. Fast? System Zero adj. System Zero adj. manual? Alarm Min Alarm Qm...
  • Página 269 Current output 1 Output of Qv → l = 100 % Density → l = 0 % Density → l = 100 % Temp → l = 0 % Temp → l = 100 % Qm% → l = 100 % Concentr.
  • Página 270 Function test Function test pulse Pulse Output Output Function test Iout 1 Iout 1 Function test Iout 2 Iout 2 Function test Contact Contact input input Function test Contact Contact output output Function test HART Transmitter Function test HART Command Function test Memory Simulation Simulation...
  • Página 271: 10 Tillæg

    — ATEX-direktiv (ekstra mærkning til CE-mærke) IECEx — IEC-standarder — cFMus Approvals for Canada and United States VIGTIG (BEMÆRKNING) Alle dokumentationer, overensstemmelseserklæringer og certifikater står til rådighed i ABB's download-område. www.abb.com/flow CoriolisMaster FCB330, FCB350 | CI/FCB300-X1 Rev. C DA - 53...
  • Página 273 Misuratore di portata di massa Coriolis Istruzioni di messa in servizio - IT CI/FCB300-X1 Rev. C Data di pubblicazione: 01.2013 Traduzione delle istruzioni originali Produttore ABB Automation Products GmbH Process Automation Dransfelder Str. 2 37079 Göttingen Germany Tel: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 Centro assistenza clienti Tel.: +49 180 5 222 580...
  • Página 274 Change from one to two columns Indice   4.6.5 Posizioni di montaggio critiche nella misura di liquidi   ................. 17       Sicurezza ................. 4 4.6.6 Posizioni di montaggio critiche nella misura di gas       Generalità e note sulla lettura del manuale ... 4 .................
  • Página 275     Sensore di misura modello FCB300 ....36     7.2.1 Classe di temperatura ........36     7.2.2 Omologazione Ex ATEX / IECEx ......37   Trasduttore di misura modello FCT300 in forma   separata ............38    ...
  • Página 276: Sicurezza

    Sicurezza Uso regolamentare Questo apparecchio serve ai seguenti scopi: Change from one to two columns — Trasmissione di sostanze liquide o gassose (anche instabili). Generalità e note sulla lettura del manuale — Misura diretta della portata di massa. Prima del montaggio e della messa in servizio è necessario —...
  • Página 277: Targhette E Simboli

    Tmed: -50 °C…+180 °C Tamb: -20 °C..+60 °C causare lievi lesioni. Il simbolo può essere Software: FCB3 00.01.00 utilizzato anche per indicare il rischio di danni ABB Automation Products GmbH Year 02/2012 37070 Göttingen – Germany materiali. G10308-02 Fig.
  • Página 278: Norme Di Sicurezza Per Il Trasporto

    Norme di sicurezza per il trasporto In caso di flusso di fluidi ad alta temperatura, dal contatto con Tenere presenti le seguenti avvertenze: la superficie si possono riportare ustioni. — Non esporre l'apparecchio all'umidità durante il trasporto. I fluidi aggressivi o corrosivi possono causare il Imballare l'apparecchio adeguatamente.
  • Página 279: 1.11 Fluidi Di Misura Ammessi

    1.11 Fluidi di misura ammessi 1.13 Sistema di gestione integrato Per i fluidi da sottoporre a misura vanno osservati i seguenti La ABB Automation Products GmbH dispone di un sistema di punti: gestione integrato formato da: — Si devono impiegare solo fluidi per i quali lo stato attuale —...
  • Página 280: Panoramica Dei Modelli Di Sensore Di Misura E Trasduttore Di Misura

    Change from two to one column Panoramica dei modelli di sensore di misura e trasduttore di misura Generalità Sensore di misura FCBXXX (forma compatta) G10334 Applicazioni standard Applicazioni di alta precisione Codice modello FCB330 FCB350 Raccordi di processo — Flangia DIN 2501 / EN 1092-1 DN 10 …...
  • Página 281 Trasduttore di misura FCTXXX G10846 G10334 Alloggiamento Forma compatta Forma separata Lunghezza del cavo Massimo 10 m (33 ft), solo per forma separata Alimentazione 100 … 230 V AC, 24 V AC/DC Uscita in corrente Uscita in corrente 1: attiva, 0/4 … 20 mA o passiva, 4 … 20 mA Uscita in corrente 2: passiva, 4 …...
  • Página 282: Prospetto Degli Apparecchi Atex / Iecex

    Prospetto degli apparecchi ATEX / IECEx Standard / nessuna protezione Zone 2 , 21, 22 Zone 1, 21 (Zone 0) antideflagrante Codice modello FCB300 Y0 / FCB350 Y0 FCB300 A2 / FCB350 A2 FCB300 A1 / FCB350 A1 Forma compatta —...
  • Página 283: Prospetto Degli Apparecchi Cfmus

    Prospetto degli apparecchi cFMus Standard / nessuna protezione Class I Div. 2 Zone 2, 21 Class I Div. 1 Zone 0, 1, 20 ,21 antideflagrante Codice modello FCB300 Y0 / FCB350 Y0 FCB300 F2 / FCB350 F2 FCB300 F1 / FCB350 F1 Forma compatta —...
  • Página 284: Trasporto

    Change from one to two columns Trasporto Generalità Per il trasporto dell'apparecchio sul punto di misura osservare i seguenti punti: Controllo Immediatamente dopo il disimballaggio controllare l'assenza di — Il baricentro non coincide con il centro geometrico. danneggiamenti causati da un trasporto scorretto. —...
  • Página 285: Trasduttore Di Misura

    Change from two to one column Trasduttore di misura Il luogo di montaggio del trasduttore di misura deve essere il più possibile esente da vibrazioni; vedere il capitolo "Dati tecnici". I valori limite della temperatura e la lunghezza massima del cavo di segnale tra il trasduttore di misura ed il sensore di misura indicati non devono essere superati.
  • Página 286: Rotazione Dell'alloggiamento Del Trasduttore Di

    Rotazione dell'alloggiamento del trasduttore di 4.4.2 Indicatore LCD misura e dell'indicatore LCD A seconda della posizione di montaggio, l'alloggiamento AVVERTIMENTO – Pericoli dovuti alla corrente compatto del trasduttore di misura o l'indicatore LCD può elettrica! essere ruotato per consentirne la lettura orizzontale. Se l'alloggiamento è...
  • Página 287: Note Sul Montaggio

    Per il calcolo della caduta di pressione è disponibile un — Nella misurazione di gas assicurare che i gas siano secchi e non contengano liquidi. programma scaricabile da www.abb.com/flow. — Assicurare che l'apparecchio non operi a pressione minore della pressione di vapore del fluido in caso di depressione all'interno del tubo di misura o di liquidi con basso punto di ebollizione.
  • Página 288: Posizioni Di Montaggio

    Posizioni di montaggio 4.6.3 Montaggio orizzontale per la misura di liquidi Il misuratore di portata funziona in qualsiasi posizione di montaggio. La posizione di montaggio ottimale è quella verticale con flusso discendente. 4.6.1 Montaggio verticale in colonna montante G10303 Fig. 8 - Montaggio orizzontale (liquidi) 4.6.4 Montaggio orizzontale per la misura di gas...
  • Página 289: Posizioni Di Montaggio Critiche Nella Misura Di Liquidi

    4.6.5 Posizioni di montaggio critiche nella misura di 4.6.7 Installazione in prossimità di pompe liquidi Se i tubi sono soggetti ad intense vibrazioni, queste ultime Sacche d'aria o la formazione di bolle di gas all'interno del devono essere attenuate medianti smorzatori. tubo di misura nella misurazione di liquidi causano errori di Installare gli smorzatori all'esterno dell'area di di sostegno e misura apprezzabili.
  • Página 290: Taratura Del Punto Zero

    4.6.8 Taratura del punto zero 4.6.9 Montaggio in funzione della temperatura del fluido Per la taratura del punto zero nelle condizioni di esercizio è di misura necessario soddisfare le seguenti condizioni: La posizione di montaggio del sensore di misura dipende dalla —...
  • Página 291: Montaggio Con Opzione Te1 "Lunghezza Maggiore Della Torre

    Sono consentite tutte le combinazioni di bocchettoni saldati Con opzione TE1 "Lunghezza maggiore della torre", il sensore messe offerte dalla ABB. di misura può essere isolato come illustrato in Fig. 16. La girella secondo DIN 11851 è consentita in combinazione con una guarnizione di processo accettata da EHEDG (ad esempio marca Siersema).
  • Página 292: Connessioni Elettriche

    Connessioni elettriche Note sulla posa dei cavi Nella posa dei cavi di collegamento del sensore di misura Note sul collegamento dell'alimentazione predisporre un anello di sgocciolamento (curva a U). Nel montaggio verticale del sensore di misura, i passacavi IMPORTANTE (AVVERTENZA) devono essere rivolti verso il basso.
  • Página 293: Forma Compatta

    Forma compatta IMPORTANTE (AVVERTENZA) I morsetti di collegamento degli apparecchi di forma compatta Per collegare i cavi utilizzare capocorda adatti. si trovano sotto il coperchio sul retro dell'alloggiamento del trasduttore di misura. Eseguire il collegamento dell'apparecchio: All'interno del coperchio è presente lo schema del 1....
  • Página 294: Forma Separata

    Forma separata 5.4.3 Collegamento del cavo di segnale Per gli apparecchi in forma separata il trasduttore di misura viene montato a parte e collegato al sensore di misura IMPORTANTE (AVVERTENZA) mediante un cavo di segnale. Per collegare i cavi utilizzare capocorda adatti. 5.4.1 Specifiche del cavo 80 (0,59)
  • Página 295: Comunicazione Digitale

    Altre integrazioni in tool o nel sistema (ad esempio Emerson 4 - 20 mA AMS / Siemens PCS7) su richiesta. I DTM necessari ed altri file possono essere scaricati da Rb = 250 Ohm www.abb.com/flow. HART BELL 202 Modem PLS / PC G10052 Fig.
  • Página 296: Schemi Di Collegamento

    Change from two to one column Schemi di collegamento 5.6.1 Collegamento modelli trasduttore di misura e periferica Modelli FCB330, FCB350, FCT330, FCT350 FCB330 FCB350 31 32 33 34 51 52 41 42 81 82 FCT330 - A1/F1 FCT350 - A1/F1 (Zone 1 / Div.
  • Página 297: Esempi Di Collegamento Della Periferica

    5.6.2 Esempi di collegamento della periferica Uscite in corrente (comunicazione HART compresa) „B“ „A“ 12 ... 30 V+ 0/4 ... 20 mA 4 ... 20 mA G10326 Fig. 22 - Uscite in corrente attive / passive "A" Attiva | "B" Passiva | I Interna | E Esterna Uscita digitale ed ingresso digitale „B“...
  • Página 298: Collegamento Tra Trasduttore Di Misura E Sensore Di Misura

    5.6.3 Collegamento tra trasduttore di misura e sensore di misura Trasduttore di misura FCT330, FCT350 e sensore di misura FCB350, FCB350 92 91 89 90 93 94 95 96 87 88 85 86 FCT330 FCT350 FCB330 FCB350 92 91 G10329-01 Fig.
  • Página 299 5.6.4 Collegamento del trasduttore di misura al trasduttore di misura in Zone 1 / Div. 1 Trasduttore di misura FCT330, FCT350 e sensore di misura FCB350, FCB350 FCT330-A1/F1 FCT350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) FCB330-A1/F1 FCB350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) 92 91 G10330-01 Fig.
  • Página 300: Messa In Servizio

    Messa in servizio Impostazioni di base Controlli prima della messa in servizio IMPORTANTE (AVVERTENZA) Per informazioni dettagliate sull'uso dell'indicatore Prima della messa in servizio dell'apparecchio occorre LCD vedere il capitolo "Configurazione, verificare i seguenti punti: parametrizzazione / comando" — Corretto abbinamento di sensore di misura e trasduttore di misura.
  • Página 301: Note Per Il Funzionamento Sicuro In Zone A Rischio Di Esplosione Atex

    Note per il funzionamento sicuro in zone a rischio di 6.4.2 Circuiti di uscita esplosione ATEX Installazione con sicurezza intrinseca "i" o con sicurezza 6.4.1 Verifica aumentata "e" I circuiti di uscita sono tali da poter essere collegati a circuiti a sicurezza intrinseca e non a sicurezza intrinseca.
  • Página 302: Contatto Namur

    6.4.3 Contatto NAMUR 6.4.6 Funzionamento nella zona 2 con classe di protezione "a respirazione limitata" (nR) L'alloggiamento del trasduttore di misura (rettangolare o „A“ circolare, compatto o separato) può essere utilizzato nella zona 2 con classe di protezione "a respirazione limitata" (nR). BR902 AVVERTIMENTO –...
  • Página 303: Cambio Del Grado Di Protezione Antideflagrante

    2. Togliere un passacavo filettato non utilizzato. I ricambi possono essere acquistati dal servizio di Normalmente si utilizzano pressacavi certificati ATEX o assistenza ABB: Rivolgersi al Centro assistenza clienti (vedi IECEx, ad esempio M20 x 1,5 o filettatura 1/2" NPT.
  • Página 304: Note Per Il Funzionamento Sicuro In Zone A Rischio Di Esplosione Cfmus

    — Il collegamento tra il sensore e il trasduttore di misura deve essere eseguito solo con i cavi di segnale forniti da ABB Automation Products. — Nell'esecuzione in forma separata, la lunghezza del cavo di...
  • Página 305: Process Sealing

    -50 °C ... 200 °C (-58 °F ... 392 °F) Pressione di processo PN100 / Class 600 I misuratori di portata di ABB sono progettati per il mercato industriale mondiale, sono adatti tra l'altro per misurare liquidi infiammabili e combustibili e possono essere montati in tubi di processo.
  • Página 306: Dati Tecnici Per Il Settore Ex Secondo Atex / Iecex

    Change from two to one column Dati tecnici per il settore Ex secondo ATEX / IECEx Dati elettrici 7.1.1 Prospetto delle diverse opzioni di uscita Versioni ATEX Zone 2 ATEX Zone 1 Versione I — Uscita in corrente 1: attiva —...
  • Página 307: Versione Ii: Uscite In Corrente Passive / Passive

    7.1.3 Versione II: uscite in corrente passive / passive Modello: FCB3xx-A1, FCT3xx-A1 o FCB3xx-A2, FCT3xx-A2 Tipo di protezione Valori di esercizio Tipo di protezione Tipo di protezione antideflagrante "ia" antideflagrante "nA" generali antideflagrante "e" (Zone 1) (Zone 2) (Zone 1) (mA) (mA) U (V)
  • Página 308: Sensore Di Misura Modello Fcb300

    Sensore di misura modello FCB300 7.2.1 Classe di temperatura Modello FCB3xx-A1Y… Zone 1 Temperatura ambiente ≤40 °C (≤104 °F) ≤50 °C (≤122 °F) ≤60 °C (≤140 °F) Classe di temperatura 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F)
  • Página 309: Omologazione Ex Atex / Iecex

    A seconda della versione del sensore di misura della portata (per forma compatta o separata) si applica un contrassegno specifico secondo ATEX o IECEx. IMPORTANTE (AVVERTENZA) ABB si riserva il diritto di modificare il contrassegno Ex. L'esatto contrassegno è riportato sulla targhetta degli apparecchi. Modello FCB3xx-A2A… (forma separata in Zone 2) Omologazione...
  • Página 310: Trasduttore Di Misura Modello Fct300 In Forma Separata

    ATEX o IECEx. IMPORTANTE (AVVERTENZA) ABB si riserva il diritto di modificare il contrassegno Ex. L'esatto contrassegno è riportato sulla targhetta degli apparecchi. Modello FCT3xx-Y0… (trasduttore di misura all'esterno della zona Ex, sensore di misura in Zone 0, 1 o 2)
  • Página 311: Dati Tecnici Per Il Settore Ex Secondo Cfmus

    Dati tecnici per il settore Ex secondo cFMus Prospetto delle diverse opzioni di uscita Versioni Class I Div. 2 Class I Div. 1 Versione I — Uscita in corrente 1: attiva — Uscita in corrente 1: attiva Opzione di uscita A / B —...
  • Página 312: Versione I: Uscite In Corrente Attive / Passive

    Dati elettrici per Div. 1 / Zone 1 8.3.1 Versione I: uscite in corrente attive / passive Modello FCB3xx-F1, FCT3xx-F1: HART attiva Tipo di protezione Tipo di protezione antideflagrante IS antideflagrante non IS (mA) (mA) (mH) Umax Imax Umax Imax (mW) (nF) (nF)
  • Página 313: Sensore Di Misura Modello Fcb300

    Sensore di misura modello FCB300 8.4.1 Classi di temperatura Modello FCB3xx-F1…, in Class I Div. 1 Temperatura ambiente ≤40 °C (≤104 °F) ≤50 °C (≤122 °F) ≤60 °C (≤140 °F) Classe di temperatura 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F)
  • Página 314: Omologazione Ex Cfmus

    A seconda della versione del sensore di misura della portata (per forma compatta o separata) si applica un contrassegno specifico secondo FM. IMPORTANTE (AVVERTENZA) ABB si riserva il diritto di modificare il contrassegno Ex. L'esatto contrassegno è riportato sulla targhetta degli apparecchi. Modello FCB3xx-F2A… (forma separata in Zone 2, Div 2) Omologazione...
  • Página 315 Modello FCB3xx-F1Y… (forma compatta in Zone 1, Div 1) Omologazione Contrassegno Nota FM (marking US) Versione II IS: CL I, Div 1, GPS ABCD 2 uscite analogiche passive, uscite "ia" / "e", a seconda NI: CL I,II,III, DIV2, GPS ABCDEFG del collegamento effettuato.
  • Página 316 IMPORTANTE (AVVERTENZA) ABB si riserva il diritto di modificare il contrassegno Ex. L'esatto contrassegno è riportato sulla targhetta degli apparecchi. Modello FCT3xx-Y0… (trasduttore di misura in General Purpose e sensore di misura in Zone 2, Div 2 o Zone 0, 1 Div 1)
  • Página 317 Modello FCT3xx-F1… (trasduttore di misura in Zone 1, Div 1, sensore di misura in Zone 0, 1 o 2, Div 2 o Div 1) Omologazione Contrassegno Nota FM (marking US) Versione II IS: CL I, Div 1, GPS ABCD 2 uscite analogiche passive, uscite "ia" / "e", a seconda NI: CL I, II, III, DIV2, GPS ABCDEFG del collegamento effettuato.
  • Página 318: Configurazione, Parametrizzazione

    Change from one to two columns Configurazione, parametrizzazione Comando con penna magnetica Mediante la penna magnetica si può eseguire la parametrizzazione anche con coperchio dell'alloggiamento chiuso. 9.1.1 Navigazione nel menu Per eseguire le funzioni, tenere l'estremità attiva della penna magnetica in corrispondenza punti di comando dell'indicatore LCD.
  • Página 319: Indicatore Di Processo

    9.2.1 Indicatore di processo 9.2.2 Accesso al livello di configurazione (parametrizzazione) All'accensione dell'apparecchio, sull'indicatore LCD compare l'indicatore di processo, il quale visualizza informazioni Nel livello di configurazione è possibile visualizzare e sull'apparecchio e sui valori di processo attuali. modificare i parametri dell'apparecchio. ...
  • Página 320: Selezione E Modifica Di Parametri

    Visualizzazione del menu di assistenza dopo 5. Se necessario, selezionare ed impostare altre cifre l'immissione della password di assistenza (solo decimali come descritto nei punti 3 e 4. per il personale di assistenza della ABB). 6. Con (funzione ENTER) confermare l'impostazione.
  • Página 321: Panoramica Sui Parametri Nel Livello Di Configurazione

    Change from two to one column Panoramica sui parametri nel livello di configurazione IMPORTANTE (AVVERTENZA) Questo prospetto dei parametri illustra tutti i menu ed i parametri offerti dall'apparecchio. In funzione dell'equipaggiamento e della configurazione dell'apparecchio, alcuni dei menu e dei parametri possono non essere visibili.
  • Página 322 QmMax Damping Low cutoff setting Field optimization D correction Qm correction C correction tab. 1 C correction tab. 2 System Zero adj. System Zero adj. System Zero adj. Slow? Function automatic? System Zero adj. Fast? System Zero adj. System Zero adj. manual? Alarm Min Alarm Qm...
  • Página 323 Current output 1 Output of Qv → l = 100 % Density → l = 0 % Density → l = 100 % Temp → l = 0 % Temp → l = 100 % Qm% → l = 100 % Concentr.
  • Página 324 Function test Function test pulse Pulse Output Output Function test Iout 1 Iout 1 Function test Iout 2 Iout 2 Function test Contact Contact input input Function test Contact Contact output output Function test HART Transmitter Function test HART Command Function test Memory Simulation Simulation...
  • Página 325: 10 Appendice

    — Norme IEC — cFMus Approvals for Canada and United States IMPORTANTE (AVVERTENZA) L'intera documentazione, le dichiarazioni di conformità, nonché i certificati sono scaricabili nell'area di download sul sito della ABB. www.abb.com/flow CoriolisMaster FCB330, FCB350 | CI/FCB300-X1 Rev. C IT - 53...
  • Página 327 Coriolis massa debietmeter Handleiding voor de inbedrijfstelling - NL CI/FCB300-X1 Rev. C Uitgavedatum: 01.2013 Vertaling van de originele handleiding Fabrikant ABB Automation Products GmbH Process Automation Dransfelder Str. 2 37079 Göttingen Germany Tel: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555...
  • Página 328 Change from one to two columns Inhoad     4.6.6 Kritieke inbouwlocaties bij gasmeting ....17     4.6.7 Montage in de buurt van pompen ...... 17         Veiligheid ................. 4 4.6.8 Nulpuntafstelling ..........18      ...
  • Página 329   Meetomvormer model FCT300 in gescheiden   constructie ............38     7.3.1 Ex-goedkeuring ATEX / IECEx ......38     Ex-relevante technische gegevens conform cFMus..39     Overzicht van de verschillende uitgangsopties ..39     Elektrische gegevens voor div. 2 / zone 2 ... 39  ...
  • Página 330: Veiligheid

    Veiligheid Reglementair gebruik Dit apparaat is bestemd voor de volgende Change from one to two columns Algemeen en leestips gebruiksdoeleinden: — Voor de doorvoer van vloeibare en gasvormige (ook Voor de montage en de inbedrijfstelling moet deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig worden doorgelezen! instabiele) media.
  • Página 331: Labels En Symbolen

    Tmed: -50 °C…+180 °C Tamb: -20 °C..+60 °C "VOORZICHTIG" geeft een mogelijk gevaarlijke Software: FCB3 00.01.00 situatie aan. Het niet opvolgen van deze ABB Automation Products GmbH Year 02/2012 37070 Göttingen – Germany veiligheidsaanwijzing kan de lichte of minder G10308-02 zware verwondingen tot gevolg hebben.
  • Página 332: Veiligheidsaanwijzingen M.b.t. Het Transport

    Veiligheidsaanwijzingen m.b.t. het transport Bij doorstroming van hete media kan aanraking van het oppervlak brandwonden veroorzaken. U moet de volgende aanwijzingen opvolgen: Agressieve of corrosieve media kunnen beschadiging van de — Het apparaat tijdens het transport voor vocht beschermen. aan media blootstaande componenten veroorzaken. Onder Het apparaat passend verpakken.
  • Página 333: 1.11 Toelaatbare Meetstoffen

    WEEE-richtlijn 2002/96/EG. De juiste verwerking voorkomt Alle aan ABB geleverde apparaten moeten vrij zijn van alle negatieve uitwerkingen op mens en milieu en maakt gevaarlijke stoffen (zuren, logen, oplossingen, etc.).
  • Página 334: Overzicht Van De Uitvoeringen Van Meetwaardeopnemers En Meetomvormers

    Change from two to one column Overzicht van de uitvoeringen van meetwaardeopnemers en meetomvormers Algemeen Meetwaardeopnemer FCBXXX (compacte constructie) G10334 Standaardtoepassingen Uiterst precieze toepassingen Modelnummer FCB330 FCB350 Procesaansluitingen — Flens DIN 2501 / EN 1092-1 DN 10 … 200, PN 40 … 100 DN 10 …...
  • Página 335 Meetomvormer FCTXXX G10846 G10334 Behuizing Compacte constructie Gescheiden constructie Kabellengte Maximaal 10 m (33 ft), alleen bij gescheiden constructie Voeding 100 … 230 V AC, 24 V AC/DC Stroomuitgang Stroomuitgang 1: actief, 0/4 … 20 mA of passief, 4 … 20 mA Stroomuitgang 2: passief, 4 …...
  • Página 336: Apparaatoverzicht Atex / Iecex

    Apparaatoverzicht ATEX / IECEx Standaard / geen explosieveiligheid Zone 2 , 21, 22 Zone 1, 21 (zone 0) Modelnummer FCB300 Y0 / FCB350 Y0 FCB300 A2 / FCB350 A2 FCB300 A1 / FCB350 A1 Compacte constructie — Standaard IECEx IECEx —...
  • Página 337 Apparaatoverzicht cFMus Standaard / geen explosieveiligheid Class I Div. 2 Zone 2, 21 Class I Div. 1 Zone 0, 1, 20 ,21 Modelnummer FCB300 Y0 / FCB350 Y0 FCB300 F2 / FCB350 F2 FCB300 F1 / FCB350 F1 Compacte constructie —...
  • Página 338: Transport

    Change from one to two columns Transport Algemeen Houd rekening met de volgende punten bij het transport van Testen het apparaat naar de inbouwlocatie: Onmiddellijk na het uitpakken moet u de apparaten — Het zwaartepunt ligt buiten het midden. inspecteren op eventuele beschadigingen die ten gevolge van —...
  • Página 339: Meetomvormer

    Change from two to one column Meetomvormer De montageplaats van de meetomvormer moet zoveel mogelijk trillingsvrij zijn, zie hoofdstuk "Technische gegevens". De aangegeven grenswaarden voor de temperatuur en de maximale lengte van de signaalkabel tussen de meetomvormer en de meetwaardeopnemer mogen niet worden overschreden. BELANGRIJK (AANWIJZING) Bij het kiezen van de montageplaats erop letten dat de meetomvormer niet is blootgesteld aan directe zonnestralen.
  • Página 340: Behuizing Van De Meetomvormer En Lcd-Scherm Draaien

    4.4.2 LCD-scherm Behuizing van de meetomvormer en LCD-scherm draaien Afhankelijk van de inbouwpositie kan de compacte behuizing WAARSCHUWING – Gevaren door elektrische van de meetomvormer resp. het LCD-scherm worden stroom! Bij een geopende behuizing is de EMC- gedraaid, zodat horizontaal aflezen weer mogelijk is. afscherming beperkt en de aanraakbescherming 4.4.1 Behuizing van de meetomvormer...
  • Página 341: Installatie Instructies

    Hulpmiddelen voor de berekening van de drukverliezen garanderen wordt een minimale tegendruk van 0,2 bar (2,9 kunnen onder www.abb.com/flow worden gedownload. psi) aanbevolen. — Bij de meting van gassen erop letten, dat de gassen droog en vrij van vloeistoffen zijn.
  • Página 342: Verticale Inbouw In Stijgleiding

    4.6.3 Horizontale inbouw bij meting van vloeistoffen Inbouwposities De debietmeter werkt in alle montageposities. De optimale montagepositie is de verticale montage met doorstroom van onder naar boven. 4.6.1 Verticale inbouw in stijgleiding G10303 Afb. 8: Horizontale inbouw (vloeistoffen) 4.6.4 Horizontale inbouw bij meting van gassen G10302 Afb.
  • Página 343: Kritieke Montageplaatsen Bij Vloeistofmeting

    4.6.5 Kritieke montageplaatsen bij vloeistofmeting 4.6.7 Montage in de buurt van pompen Bij het meten van vloeistoffen leiden opgehoopte lucht of Wanneer er sterke trillingen aan de buisleiding optreden gasbellen in de meetbuis tot meer meetfouten. moeten deze met elastische dempingselementen worden De volgende montageplaatsen vermijden bij de meting van gedempt.
  • Página 344: Nulpuntafstelling

    4.6.8 Nulpuntafstelling 4.6.9 Inbouw afhankelijk van de meetstoftemperatuur Voor de nulpuntafstelling onder gebruiksvoorwaarden de De inbouwpositie van de meetwaardeopnemer is afhankelijk volgende voorwaarden realiseren: van de meetstoftemperatuur T . De onderstaande medium — Meetbuis is volledig gevuld. inbouwvarianten in acht nemen! —...
  • Página 345: 4.6.10 Inbouw Bij Optie Te1 "Verlengde Toren

    1 Isolatie use with hygienic components and equipment". Bij de optie TE1 "Verlengde toren" mag de Alle door ABB beschikbaar gestelde gelaste meetwaardeopnemer worden geïsoleerd zoals in Afb. 16. verbindingscombinaties zijn toegelaten. De leidingkoppeling volgens DIN11851 is toegestaan in combinatie met een EHEDG goedgekeurde procesafdichting (e.g.
  • Página 346: Elektrische Aansluitingen

    Elektrische aansluitingen Aanwijzingen over het leggen van de kabels Bij het leggen van de aansluitkabel aan de Aanwijzingen over de aansluiting van de voeding meetwaardeopnemer ervoor zorgen dat deze in een U-vorm hangt zodat er geen druppels langs de kabel de contactdoos BELANGRIJK (AANWIJZING) in kunnen stromen.
  • Página 347: Compacte Constructie

    Compacte constructie BELANGRIJK (AANWIJZING) Bij apparaten met een compacte constructie bevinden de Bij hete aansluiten van de kabels geschikte aansluitklemmen zich achter het deksel, aan de achterkant adereindhulzen gebruiken. van de behuizing van de meetomvormer. Aan de binnenkant van het deksel wordt de elektrische Het apparaat aansluiten: aansluiting schematisch weergegeven.
  • Página 348: Gescheiden Constructie

    Gescheiden constructie 80 (0,59) Bij apparaten met een gescheiden constructie wordt de meetomvormer apart gemonteerd en via een signaalkabel 65 (2,56) verbonden met de meetwaardeopnemer. (0,59) 8 (0,31) 5.4.1 Kabelspecificatie Signaalkabel Benaming LI2YCY PiMF 5 x 2 x 0,5 mm Afscherming Paarsgewijze afscherming met kabelmantel en koperafscherming...
  • Página 349: Digitale Communicatie

    1.2 (DSV401 R2) plaatsvinden. Andere tool- of systeemintegraties (bijvoorbeeld Emerson AMS 4 - 20 mA / Siemens PCS7) op aanvraag. De benodigde DTMs en andere bestanden kunnen onder Rb = 250 Ohm www.abb.com/flow worden gedownload. HART BELL 202 Modem PLS / PC G10052 Afb.
  • Página 350: Aansluiting Meetomvormer-Modellen Aan De Randapparatuur

    Change from two to one column Aansluitschema’s 5.6.1 Aansluiting meetomvormer-modellen aan de randapparatuur Modellen FCB330, FCB350, FCT330, FCT350 FCB330 FCB350 31 32 33 34 51 52 41 42 81 82 FCT330 - A1/F1 FCT350 - A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) FCT330 FCT350 51 52 81 82 41 42 31 32 33 34...
  • Página 351: Aansluitvoorbeelden Voor De Randapparaten

    5.6.2 Aansluitvoorbeelden voor de randapparaten Stroomuitgangen (inclusief HART-communicatie) „B“ „A“ 12 ... 30 V+ 0/4 ... 20 mA 4 ... 20 mA G10326 Afb. 22: stroomuitgangen actief / passief "A" Actief | "B" Passief | I Intern | E Extern Digitale schakeluitgang en digitale schakelingang „B“...
  • Página 352: Aansluiting Meetomvormer Op Meetwaardeopnemer

    5.6.3 Aansluiting meetomvormer op meetwaardeopnemer Meetomvormer FCT330, FCT350 op meetwaardeopnemer FCB330, FCB350 92 91 89 90 93 94 95 96 87 88 85 86 FCT330 FCT350 FCB330 FCB350 92 91 G10329-01 Afb. 25 1 Potentiaalvereffening (PA) Klem Bijbehorende aderkleur Functie Klem Bijbehorende aderkleur Functie...
  • Página 353 5.6.4 Aansluiting meetomvormer op meetwaardeopnemer in zone 1 / div. 1 Meetomvormer FCT330, FCT350 op meetwaardeopnemer FCB330, FCB350 FCT330-A1/F1 FCT350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) FCB330-A1/F1 FCB350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) 92 91 G10330-01 Afb. 26 1 Potentiaalvereffening (PA) Klem Bijbehorende aderkleur Functie...
  • Página 354: Ingebruikname

    Ingebruikname Basisinstellingen Controle voor de inbedrijfstelling BELANGRIJK (AANWIJZING) Vóór de ingebruikname van het apparaat moeten de volgende Uitgebreide informatie over de bediening van het punten gecontroleerd worden: LCD-scherm vindt u in hoofdstuk "Configuratie, — De juiste toewijzing van meetwaardeopnemer en parametrering / bediening".
  • Página 355: Aanwijzingen Voor Een Veilig Gebruik In Explosiegevaarlijke Zones Atex

    Aanwijzingen voor een veilig gebruik in 6.4.2 Uitgangsstroomkringen explosiegevaarlijke zones ATEX Installatie van intrinsieke veiligheid "i" of verhoogde 6.4.1 Controle veiligheid "e" De uitgangsstroomkringen zijn zo uitgevoerd, dat zij zowel op intrinsiek veilige, als op niet-intrinsiek veilige stroomkringen GEVAAR – Explosiegevaar! kunnen worden aangesloten.
  • Página 356: Namur-Contact

    6.4.3 NAMUR-contact 6.4.6 Gebruik in zone 2 met beschermingsklasse "dampveilig" (nR) De behuizing van de meetomvormer (rechthoekig of rond, „A“ compact of gescheiden) kan in zone 2 met de beschermklasse "dampveilig" (nR) gebruikt worden. BR902 WAARSCHUWING – Vermindering van de veiligheidsklasse! Na installatie, onderhoud of opening van de „B“...
  • Página 357: Veranderen Van Explosiebeveiligingsklasse

    2. Een niet-gebruikte kabelwartel verwijderen. In de regel Onderdelen kunnen via de ABB-service worden worden ATEX resp. IECEx gecertificeerde kabelwartels besteld: Neem a. u. b. contact op met de klantenservice gebruikt, bijv.
  • Página 358: Aanwijzingen Voor Een Veilig Gebruik In Explosiegevaarlijke Zones Cfmus

    — De aansluiting van de meetwaardenopnemer op de meetomvormer mag slechts plaatsvinden door middel van de door ABB Automation Products geleverde signaalkabel. — Bij uitvoering in gescheiden constructie moet de signaalkabellengte tussen meetwaardeopnemer en G11458 meetomvormer minimaal 5 m (16,4 ft) bedragen.
  • Página 359: Process Sealing

    18 inch (457,20 mm) vanuit het apparaat. Grenswaarden De debietmeters van ABB zijn ontworpen voor de mondiale Flens- of buismateriaal Alle materialen van het van industriële markt en zijn o. a. geschikt voor de meting van...
  • Página 360: Ex-Relevante Technische Gegevens Conform Atex / Iecex

    Change from two to one column Ex-relevante technische gegevens conform ATEX / IECEx Elektrische gegevens 7.1.1 Overzicht van de verschillende uitgangsopties Versies ATEX Zone 2 ATEX Zone 1 Versie I — Stroomuitgang 1: actief — Stroomuitgang 1: actief Uitgangsoptie A / B —...
  • Página 361: Versie Ii: Stroomuitgangen Passief / Passief

    7.1.3 Versie II: Stroomuitgangen passief / passief Model: FCB3xx-A1, FCT3xx-A1 of FCB3xx-A2, FCT3xx-A2 Ontstekingsbescher Algemene Ontstekingsbescher Ontstekingsbescherming “ia” ming "nA" (zone 2) bedrijfswaarden ming “e” (zone 1) (zone 1) (mA) (mA) U (V) I (mA) (mA) (mW) (nF) (nF) (mH) Stroomuitgang 1, passief 2000 0,47...
  • Página 362: Meetwaardeopnemer Model Fcb300

    Meetwaardeopnemer model FCB300 7.2.1 Temperatuurklasse Model FCB3xx-A1Y… zone 1 Omgevingstemperatuur ≤40 °C (≤104 °F) ≤50 °C (≤122 °F) ≤60 °C (≤140 °F) Temperatuurklasse 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 185 °C (365 °F) 180 °C (356 °F)
  • Página 363: Ex-Goedkeuring Atex / Iecex

    Afhankelijk van de uitvoering van de debietmeter (voor compacte of gescheiden constructie) geldt een specifieke identificatie volgens ATEX resp. IECEx. BELANGRIJK (AANWIJZING) ABB behoudt zich het recht voor om de Ex-markering te veranderen. De precieze identificatie is te vinden op het typeplaatje van de apparatuur. Model FCB3xx-A2A… (gescheiden constructie in zone 2)
  • Página 364: Meetomvormer Model Fct300 In Gescheiden Constructie

    ATEX resp. IECEx. BELANGRIJK (AANWIJZING) ABB behoudt zich het recht voor om de Ex-markering te veranderen. De precieze identificatie is te vinden op het typeplaatje van de apparatuur. Model FCT3xx-Y0… (meetomvormer buiten de ex-zone, meetwaardeopnemer in zone 0, 1 of 2)
  • Página 365: Ex-Relevante Technische Gegevens Conform Cfmus

    Ex-relevante technische gegevens conform cFMus Overzicht van de verschillende uitgangsopties Versies Class I Div. 2 Class I Div. 1 Versie I — Stroomuitgang 1: actief — Stroomuitgang 1: actief Uitgangsoptie A / B — Stroomuitgang 2: passief — Stroomuitgang 2: passief in het bestelnummer —...
  • Página 366: Versie I: Stroomuitgangen Actief / Passief

    Elektrische gegevens voor div. 1 / zone 1 8.3.1 Versie I: stroomuitgangen actief / passief Model FCB3xx-F1, FCT3xx-F1: HART actief Ontstekingsbescherming Veiligheidsklasse IS "non IS" Umax Imax (mA) Umax Imax (mW) (nF) (nF) (mH) o PA (mA) Stroomuitgang 1, actief Klemmen 31 / 32 (mA) (mH)
  • Página 367: Meetwaardeopnemer Model Fcb300

    Meetwaardeopnemer model FCB300 8.4.1 Temperatuurklassen Model FCB3xx-F1…, in Class I Div. 1 Omgevingstemperatuur ≤40 °C (≤104 °F) ≤50 °C (≤122 °F) ≤60 °C (≤140 °F) Temperatuurklasse 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 185 °C (365 °F)
  • Página 368: Ex-Goedkeuring Cfmus

    Afhankelijk van de uitvoering van de debietmeter (voor compacte of gescheiden constructie) geldt een specifieke identificatie volgens FM. BELANGRIJK (AANWIJZING) ABB behoudt zich het recht voor om de Ex-markering te veranderen. De precieze identificatie is te vinden op het typeplaatje van de apparatuur. Model FCB3xx-F2A… (gescheiden constructie in Zone 2, Div. 2)
  • Página 369 Model FCB3xx-F1Y… (compacte constructie in Zone 1, Div. 1) Goedkeuring Kenmerking Opmerking FM (marking US) Versie II IS: CL I, Div 1, GPS ABCD 2 passieve analoge uitgangen, uitgangen "ia" / "e", NI: CL I,II,III, DIV2, GPS ABCDEFG afhankelijk van schakeling gebruiker. XP: CL I, Div 1, GPS ABCD DIP: CL II, Div 1, GPS EFG DIP: CL III, Div 1, 2...
  • Página 370 FM. BELANGRIJK (AANWIJZING) ABB behoudt zich het recht voor om de Ex-markering te veranderen. De precieze identificatie is te vinden op het typeplaatje van de apparatuur. Modell FCT3xx-Y0… (meetomvormer in "General Purpose" [algemene doeleinden] en meetwaardeopnemer in Zone 2, Div. 2 of Zone 0, 1 Div.
  • Página 371 Model FCT3xx-F1… (meetomvormer in Zone 1, Div. 1, meetwaardeopnemer in Zone 0, 1 of 2, Div. 2 of Div. 1) Goedkeuring Kenmerking Opmerking FM (marking US) Versie II IS: CL I, Div 1, GPS ABCD 2 passieve analoge uitgangen, uitgangen "ia" / "e", NI: CL I, II, III, DIV2, GPS ABCDEFG afhankelijk van schakeling gebruiker.
  • Página 372: Configuratie, Parametrering

    Change from one to two columns Configuratie, parametrering Bediening met magneetpen Met de magneetpen kunnen de parameters ook bij gesloten behuizingsdeksel worden ingesteld. Bediening Voor het uitvoeren van de functie de actieve kant van de 9.1.1 Menunavigatie magneetpen op de betreffende punten op het LCD-scherm houden.
  • Página 373: Procesindicatie

    9.2.1 Procesindicatie 9.2.2 Omschakeling naar configuratieniveau Na het inschakelen van het apparaat verschijnt de (parametrering) procesindicatie op het LCD-scherm. Daar worden informatie In het configuratieniveau kunnen de apparaatparameters over het apparaat en actuele proceswaarden afgebeeld. worden afgebeeld en gewijzigd.  V 98.14 % BELANGRIJK (AANWIJZING) ...
  • Página 374: Selectie En Wijziging Van Parameters

    Extra weergave van het servicemenu na het 4. Met de volgende decimaal selecteren. invoeren van het servicewachtwoord (alleen 5. Eventueel andere decimalen volgens de stappen 3 tot 4 personeel van ABB). selecteren en instellen. 6. Met (ENTER-functie) de instelling 9.2.3 Selectie en wijziging van parameters bevestigen.
  • Página 375: Parameteroverzicht In Het Configuratieniveau

    Change from two to one column Parameteroverzicht in het configuratieniveau BELANGRIJK (AANWIJZING) Dit overzicht van parameters bevat alle menu's en parameters van het apparaat. Afhankelijk van de leveringsomvang en configuratie van het apparaat, worden evt. niet alle menu's en parameters weergegeven op het apparaat.
  • Página 376 QmMax Damping Low cutoff setting Field optimization D correction Qm correction C correction tab. 1 C correction tab. 2 System Zero adj. System Zero adj. System Zero adj. Slow? Function automatic? System Zero adj. Fast? System Zero adj. System Zero adj. manual? Alarm Min Alarm Qm...
  • Página 377 Current output 1 Output of Qv → l = 100 % Density → l = 0 % Density → l = 100 % Temp → l = 0 % Temp → l = 100 % Qm% → l = 100 % Concentr.
  • Página 378 Function test Function test pulse Pulse Output Output Function test Iout 1 Iout 1 Function test Iout 2 Iout 2 Function test Contact Contact input input Function test Contact Contact output output Function test HART Transmitter Function test HART Command Function test Memory Simulation Simulation...
  • Página 379: 10 Bijlage

    — ATEX-richtlijn (aanvullend kenmerk tot de CE-markering) IECEx — IEC normen — cFMus Approvals for Canada and United States BELANGRIJK (AANWIJZING) Alle documentatie, conformitieitsverklaringen en certificaten staan op de download-pagina van ABB ter beschikking. www.abb.com/flow CoriolisMaster FCB330, FCB350 | CI/FCB300-X1 Rev. C NL - 53...
  • Página 381 Instruções para a colocação em funcionamento - PT CI/FCB300-X1 Rev. C Data da edição: 01.2013 Tradução das instruções originais Fabricante ABB Automation Products GmbH Process Automation Dransfelder Str. 2 37079 Göttingen Germany Tel: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 Central de assistência ao cliente...
  • Página 382 Change from one to two columns   4.6.5 Locais de montagem críticos na medição de Índice   líquidos .............. 17   4.6.6 Locais de montagem críticos na medição de gases     Segurança ............... 4   ................. 17     Generalidades e indicações de leitura ....
  • Página 383     7.1.4 Condições de ligação especiais ......35     Sensor modelo FCB300 ........36     7.2.1 Classe de temperatura ........36     7.2.2 Homologação Ex ATEX / IECEx ......37   Transmissor modelo FCT300 em forma construtiva  ...
  • Página 384: Segurança

    Segurança Utilização conforme a finalidade Este aparelho destina-se às seguintes finalidades: Change from one to two columns — Para a transferência de substâncias líquidas ou gasosas Generalidades e indicações de leitura (inclusive substâncias instáveis) Antes da montagem e colocação em funcionamento, ler atenciosamente este manual! —...
  • Página 385: Placas E Símbolos

    Tmed: -50 °C…+180 °C Tamb: -20 °C..+60 °C instrução de segurança pode causar ferimentos Software: FCB3 00.01.00 leves. O símbolo pode ser utilizado também como ABB Automation Products GmbH Year 02/2012 37070 Göttingen – Germany advertência contra danos materiais. G10308-02 Fig.
  • Página 386: Instruções De Segurança Para O Transporte

    Instruções de segurança para o transporte Instruções de segurança para o funcionamento Observar as seguintes instruções: Antes de ligar o aparelho, certificar-se que são cumpridas as — Não expor o aparelho à humidade durante o transporte. condições do ambiente especificadas no capítulo "Dados Embalar o aparelho de modo adequado.
  • Página 387: 1.11 Substâncias De Medição Permitidas

    Uma eliminação profissional do produto evita Todos os aparelhos enviados à ABB têm de estar livres de prejuízos a seres humanos e à natureza e permite o qualquer material perigoso (ácidos, lixívias, soluções, etc.).
  • Página 388: Vista Geral Dos Modelos De Sensor E Transmissor De Medição

    Change from two to one column Vista geral dos modelos de sensor e transmissor de medição Informações gerais Sensor de medição FCBXXX (forma construtiva compacta) G10334 Aplicações standard Aplicações altamente exacta Número do modelo FCB330 FCB350 Conexões de processo — Flange DIN 2501 / EN 1092-1 DN 10 …...
  • Página 389 Transmissor de medição FCTXXX G10846 G10334 Caixa Forma construtiva compacta Forma construtiva separada Comprimento do cabo Máximo de 10 m (33 ft), somente na forma construtiva separada Alimentação de energia 100 … 230 V AC, 24 V AC/DC Saída de corrente Saída de corrente 1: activa, 0/4 …...
  • Página 390: Vista Geral Dos Aparelhos Atex / Iecex

    Vista geral dos aparelhos ATEX / IECEx Standard / sem protecção contra Zona 2 , 21, 22 Zonas 1, 21 (Zona 0) explosão Número do modelo FCB300 Y0 / FCB350 Y0 FCB300 A2 / FCB350 A2 FCB300 A1 / FCB350 A1 Forma construtiva compacta IECEx...
  • Página 391: Vista Geral Dos Aparelhos Cfmus

    Vista geral dos aparelhos cFMus Standard / sem protecção contra Class I Div. 2 Zone 2, 21 Class I Div. 1 Zone 0, 1, 20 ,21 explosão Número do modelo FCB300 Y0 / FCB350 Y0 FCB300 F2 / FCB350 F2 FCB300 F1 / FCB350 F1 Forma construtiva compacta...
  • Página 392: Transporte

    Change from one to two columns Transporte Informações gerais Os seguintes pontos têm de ser observados no transporte do Verificação aparelho ao local de medição: Imediatamente ao desempacotar o material, verificar os — A localização do centro de gravidade é descentralizada. aparelhos quanto a possíveis avarias devido ao transporte —...
  • Página 393: Transformador De Medição

    Change from two to one column Transformador de medição O local de montagem do transmissor tem de ser completamente livre de vibrações, vide capítulo "Dados técnicos". Os valores limite de temperatura indicados e o comprimento máximo do cabo de sinal entre o transmissor e o sensor não podem ser ultrapassados.
  • Página 394: Rodar A Caixa Do Transmissor De Medição E Do Visor Lcd

    4.4.2 Display LCD Rodar a caixa do transmissor de medição e do visor LCD. A depender da posição de montagem, a caixa compacta do ATENÇÃO - Perigo devido a corrente eléctrica! transmissor de medição ou o visor LCD pode ser rodado para Com a tampa da caixa aberta, a protecção CEM garantir novamente uma possibilidade de leitura horizontal.
  • Página 395: Instruções De Montagem

    Ajuda para o cálculo de perda de pressão pode ser baixada — Na medição de gases, assegurar-se de que os gases na internet, no endereço www.abb.com/flow. estejam secos e isentos de líquidos. — Assegurar-se de que a pressão do vapor do produto não seja ultrapassada em caso de vácuo no tubo de medição...
  • Página 396: Posição De Montagem

    Posição de montagem 4.6.3 Montagem horizontal para a medição de líquidos O medidor de caudal trabalha em qualquer posição de montagem. A posição de montagem ideal é a vertical com fluxo de baixo para cima. 4.6.1 Montagem vertical em linha ascendente G10303 Fig.
  • Página 397: Locais De Montagem Críticos Na Medição De Líquidos

    4.6.5 Locais de montagem críticos na medição de 4.6.7 Montagem nas proximidades de bombas líquidos Se ocorrerem fortes vibrações no tubo, elas têm que ser Na medição de líquidos, o acúmulo de ar ou a formação de amortecidas por elementos adequados. bolhas de gás no tubo de medição aumenta a probabilidade Instalar os elementos amortecedores fora da área de apoio e de erros.
  • Página 398: Calibração Do Ponto Zero

    4.6.8 Calibração do ponto zero 4.6.9 Montagem a depender da temperatura do produto Para a calibração do ponto zero sob condições operacionais, medido devem ser asseguradas as seguintes condições: A montagem do sensor depende da temperatura T medium — O tubo de medição está totalmente cheio. produto.
  • Página 399: Montagem Com Opção Te1 "Comprimento Prolongado Da Torre

    1 Isolamento Estão homologadas todas as combinações de conexões Na opção TE1 "Comprimento prolongado da torre", o sensor soldadas disponibilizadas pela ABB. pode ser isolado como em Fig. 16. Está homologada a união roscada de tubo, conforme a norma DIN11851, em combinação com uma junta de vedação de processo aceita pelo EHEDG (p.
  • Página 400: Conexões Eléctricas

    Conexões eléctricas Instruções para instalação dos cabos Na instalação do cabo de ligação no sensor de medição, Instruções para a ligação da alimentação de energia prever um laço escoamento de humidade. Na montagem do sensor na posição vertical, as entradas do IMPORTANTE (NOTA) cabo devem ficar voltadas para baixo.
  • Página 401: Forma Construtiva Compacta

    Forma construtiva compacta IMPORTANTE (NOTA) Na ligação dos cabos, utilizar terminais Em aparelhos de forma compacta, os terminais de ligação adequados para os fios. encontram-se atrás da tampa, no lado posterior da caixa do sensor de medição. Efectuar a ligação do aparelho: No lado interior da tampa, a ligação eléctrica é...
  • Página 402: Forma Construtiva Separada

    5.4.3 Ligação do cabo de sinal Forma construtiva separada Em aparelhos em forma construtiva separada, o transmissor de medição é montado separadamente e o sensor de IMPORTANTE (NOTA) medição é conectado por um cabo de sinal. Na ligação dos cabos, utilizar terminais adequados para os fios.
  • Página 403: Comunicação Digital

    4 - 20 mA Outras possibilidades de integração de ferramentas/sistema (por exemplo, Emerson AMS / Siemens PCS7) sob consulta. Rb = 250 Ohm Os DTMs necessários e outros arquivos podem ser baixados em www.abb.com/flow. HART BELL 202 Modem PLS / PC G10052 Fig.
  • Página 404: Esquemas De Ligação

    Change from two to one column Esquemas de ligação 5.6.1 Ligação de modelo de transmissor à periferia Modelo FCB330, FCB350, FCT330, FCT350 FCB330 FCB350 31 32 33 34 51 52 41 42 81 82 FCT330 - A1/F1 FCT350 - A1/F1 (Zone 1 / Div.
  • Página 405: Exemplos De Ligação Da Periferia

    5.6.2 Exemplos de ligação da periferia Saídas de corrente (inclusive comunicação HART) „B“ „A“ 12 ... 30 V+ 0/4 ... 20 mA 4 ... 20 mA G10326 Fig. 22: Saídas de corrente activa / passiva "A" Activa | "B" Passiva | I Interna | E Externa Saída e entrada digital de comutação „B“...
  • Página 406: Ligação Do Transmissor Ao Sensor

    5.6.3 Ligação do transmissor ao sensor Transmissor FCT330, FCT350 em sensor FCB330, FCB350 92 91 89 90 93 94 95 96 87 88 85 86 FCT330 FCT350 FCB330 FCB350 92 91 G10329-01 Fig. 25 1 Compensação de potencial (PA) Terminal Cor do fio Função Terminal...
  • Página 407: Ligação Do Transmissor Ao Sensor Em Zona 1 / Div. 1

    5.6.4 Ligação do transmissor ao sensor em zona 1 / div. 1 Transmissor FCT330, FCT350 em sensor FCB330, FCB350 FCT330-A1/F1 FCT350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) FCB330-A1/F1 FCB350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) 92 91 G10330-01 Fig. 26 1 Compensação de potencial (PA) Terminal Cor do fio Função...
  • Página 408: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Ajustes básicos Controlos a serem realizados antes da colocação em IMPORTANTE (NOTA) funcionamento Para informações detalhadas sobre a operação Os seguintes pontos devem ser verificados antes da do display LC, vide capítulo "Configuração, colocação em funcionamento do aparelho: Parametrização / Operação".
  • Página 409: Instruções Para Um Funcionamento Seguro Em Áreas Com Perigo De Explosão Atex

    Instruções para um funcionamento seguro em áreas 6.4.2 Circuitos eléctricos de saída com perigo de explosão ATEX Instalação com segurança intrínseca "i" ou segurança 6.4.1 Verificação aumentada "e" Os circuitos eléctricos de saída são executados de tal forma que podem ser ligados a circuitos eléctricos com segurança PERIGO –...
  • Página 410: Contacto Namur

    6.4.3 Contacto NAMUR 6.4.6 Operação na zona 2 com classe de protecção "à prova de vapores" (nR) A caixa do transdutor de medição (rectangular ou redonda, „A“ compacta ou separada) pode ser operada na zona 2 com a classe de protecção "à prova de vapores" (nR). BR902 ATENÇÃO –...
  • Página 411: Troca Do Tipo De Protecção Contra Ignição

    As peças sobressalentes podem ser obtidas 2. Remover um prensa-cabo não utilizado. Por regra são através dos serviços ABB: utilizados prensa-cabos certificados ATEX ou IECEx, e.g. Por favor, entre em contacto com a central de com rosca M20 x 1,5 ou NPT 1/2“.
  • Página 412: Instruções Para Um Funcionamento Seguro Em Áreas Com Perigo De Explosão Cfmus

    — A ligação entre o sensor de medição e o transformador de medição deve ser efectuada exclusivamente por um cabo de sinal fornecido pela ABB Automation Products. — No modelo em forma construtiva separada, o comprimento do cabo de sinal entre sensor e transmissor tem de ser de pelo menos 5 m (16,4 ft).
  • Página 413: Process Sealing

    18 inch reduzidos para os seguintes valores limites: (457.20 mm) do aparelho. Os medidores de caudal da ABB são projectados para o Valores limite mercado industrial global e podem ser usados, entre outras...
  • Página 414: Dados Técnicos Ex Relevantes Segundo Atex / Iecex

    Change from two to one column Dados técnicos Ex relevantes segundo ATEX / IECEx Dados eléctricos 7.1.1 Vista geral das diferentes opções de saída Versões ATEX Zona 2 ATEX Zona 1 Versão I — Saída de corrente 1: activa — Saída de corrente 1: activa Opção de saída A / B —...
  • Página 415: Versão Ii: Saídas De Corrente Passiva / Passiva

    7.1.3 Versão II: saídas de corrente passiva / passiva Modelos: FCB3xx-A1, FCT3xx-A1 ou FCB3xx-A2, FCT3xx-A2 Tipo de protecção Valores de Tipo de protecção Tipo de protecção contra ignição "ia" contra ignição “nA” funcionamento contra ignição "e" (Zona 1) (Zona 2) gerais (Zona 1) (mA)
  • Página 416: Classe De Temperatura

    Sensor modelo FCB300 7.2.1 Classe de temperatura Modelo FCB3xx-A1Y… Zona 1 Temperatura ambiente ≤40 °C (≤104 °F) ≤50 °C (≤122 °F) ≤60 °C (≤140 °F) Classe de temperatura 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F)
  • Página 417 Conforme o modelo do sensor de medição de caudal (para forma construtiva compacta ou separada) vigora uma identificação específica conforme ATEX ou IECEx. IMPORTANTE (NOTA) A ABB reserva-se o direito de efectuar alterações na identificação Ex. A identificação exacta pode ser lida na placa de características do aparelho. Modelo FCB3xx-A2A… (forma construtiva separada na zona 2) Homologação...
  • Página 418 ATEX ou IECEx. IMPORTANTE (NOTA) A ABB reserva-se o direito de efectuar alterações na identificação Ex. A identificação exacta pode ser lida na placa de características do aparelho. Modelo FCT3xx-Y0… (Transformador de medição fora da área Ex, sensor de medição na zona 0, 1 ou 2) Homologação...
  • Página 419: Dados Técnicos Ex Relevantes Conforme Cfmus

    Dados técnicos Ex relevantes conforme cFMus Vista geral das diferentes opções de saída Versões Classe I Div. 2 Classe I Div. 1 Versão I — Saída de corrente 1: activa — Saída de corrente 1: activa Opção de saída A / B —...
  • Página 420 Dados eléctricos para Div. 1 / Zona 1 8.3.1 Versão I: Saídas de corrente activa / passiva Modelo FCB3xx-F1, FCT3xx-F1: HART activa Grau de protecção não IS Grau de protecção IS (mA) (mH) Umáx Imáx Umáx Imáx (mW) (nF) (nF) o PA (mA) Saída de corrente 1, activa...
  • Página 421: Classes De Temperatura

    Sensor modelo FCB300 8.4.1 Classes de temperatura Modelo FCB3xx-F1…, em Classe I Div. 1 Temperatura ambiente ≤40 °C (≤104 °F) ≤50 °C (≤122 °F) ≤60 °C (≤140 °F) Classe de temperatura 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F)
  • Página 422 Conforme o modelo do sensor de medição de caudal (para forma construtiva compacta ou separada) vigora uma identificação específica conforme FM. IMPORTANTE (NOTA) A ABB reserva-se o direito de efectuar alterações na identificação Ex. A identificação exacta pode ser lida na placa de características do aparelho. Modelo FCB3xx-F2A… (forma construtiva separada na zona 2, Div 2) Homologação...
  • Página 423 Modelo FCB3xx-F1Y… (forma construtiva compacta na zona 1, Div 1) Homologação Identificação Observações FM (marking US) Versão II IS: CL I, Div 1, GPS ABCD 2 saídas analógicas passivas, saídas "ia" / "e", conforme a NI: CL I,II,III, DIV2, GPS ABCDEFG ligação do utilizador.
  • Página 424 FM. IMPORTANTE (NOTA) A ABB reserva-se o direito de efectuar alterações na identificação Ex. A identificação exacta pode ser lida na placa de características do aparelho. Modelo FCT3xx-Y0… (Transformador de medição em General Purpose e sensor de medição na Zona 2, Div 2 ou Zona 0, 1 Div 1) Homologação...
  • Página 425 Modelo FCT3xx-F1… (transformador de medição na Zona 1, Div 1, sensor de medição na Zona 0, 1 ou 2, Div 2 ou Div 1) Homologação Identificação Observações FM (marking US) Versão II IS: CL I, Div 1, GPS ABCD 2 saídas analógicas passivas, saídas "ia" / "e", conforme NI: CL I, II, III, DIV2, GPS ABCDEFG a ligação do utilizador.
  • Página 426: Navegação No Menu

    Change from one to two columns Configuração, parametrização Operação com caneta magnética Com o auxílio da caneta magnética pode-se executar uma Operação parametrização mesmo com a tampa da caixa fechada. Para usar as funções, segurar o lado activo da caneta 9.1.1 Navegação no menu magnética nos respectivos pontos do display.
  • Página 427: Indicação Do Processo

    9.2.1 Indicação do processo 9.2.2 Mudança para o nível de configuração (parametrização) Após o aparelho ser ligado, aparece no display LDC a No nível de configuração, é possível visualizar e alterar os indicação do processo. Lá são mostradas informações sobre parâmetros do aparelho.
  • Página 428: Selecção E Alteração De Parâmetros

    4. Seleccionar com a próxima casa decimal. entrada da palavra-passe (somente para o 5. Se necessário, seleccionar e ajustar outras casas pessoal de assistência da ABB). decimais conforme os passos 3 e 4. 6. Confirmar o ajuste com (função ENTER).
  • Página 429 Change from two to one column Vista geral de parâmetros no nível de configuração IMPORTANTE (NOTA) Esta vista geral de parâmetros mostra todos os menus e parâmetros disponíveis no aparelho. A depender do equipamento e da configuração do aparelho, nem todos os menus e parâmetros estão visíveis no aparelho. Por questão de espaço, a função ENTER é...
  • Página 430 QmMax Damping Low cutoff setting Field optimization D correction Qm correction C correction tab. 1 C correction tab. 2 System Zero adj. System Zero adj. System Zero adj. Slow? Function automatic? System Zero adj. Fast? System Zero adj. System Zero adj. manual? Alarm Min Alarm Qm...
  • Página 431 Current output 1 Output of Qv → l = 100 % Density → l = 0 % Density → l = 100 % Temp → l = 0 % Temp → l = 100 % Qm% → l = 100 % Concentr.
  • Página 432 Function test Function test pulse Pulse Output Output Function test Iout 1 Iout 1 Function test Iout 2 Iout 2 Function test Contact Contact input input Function test Contact Contact output output Function test HART Transmitter Function test HART Command Function test Memory Simulation Simulation...
  • Página 433: Homologações E Certificações

    — cFMus Approvals for Canada and United States IMPORTANTE (NOTA) Toda as documentações, declarações de conformidade e certificados estão à disposição na área de download da página da ABB na Internet: www.abb.com/flow CoriolisMaster FCB330, FCB350 | CI/FCB300-X1 Rev. C PT - 53...
  • Página 435 CoriolisMaster FCB330, FCB350 Massflödesmätare coriolis Driftsinstruktioner - SV CI/FCB300-X1 Rev. C Utgåvans datum: 01.2013 Översättning av originalbruksanvisningen Tillverkare ABB Automation Products GmbH Process Automation Dransfelder Str. 2 37079 Göttingen Germany Tel: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 Kundcenter Service...
  • Página 436 Change from one to two columns Innehåll     4.6.8 Nollpunktskalibrering ......... 18     4.6.9 Inbyggnad beroende på mätmediets temperatur 18       4.6.10 Inbyggnad vid alternativet Säkerhet ................4       TE1 "Utvidgad tornlängd" ........19 Allmänt och hänvisningar för läsning.....
  • Página 437     Ex-relevanta tekniska data enligt cFMus ..... 39     Översikt över de olika utgångsalternativen ..39     Elektriska data för div. 2 / zon 2 ......39   8.2.1 Version I: Strömutgångar aktiva / passiva och   version II: Strömutgångar passiva/passiva ..
  • Página 438: Allmänt Och Hänvisningar För Läsning

    Säkerhet Avsedd användning Denna enhet är avsedd för följande ändamål: hange from one to two columns — För transport av flytande och gasformiga (även instabila) Allmänt och hänvisningar för läsning medier. Läs igenom denna anvisning noggrant före montering och idrifttagning! —...
  • Página 439: Skyltar Och Symboler

    Var.: HART materialskador. Tmed: -50 °C…+180 °C Tamb: -20 °C..+60 °C Software: FCB3 00.01.00 AKTA – materialskador! ABB Automation Products GmbH Year 02/2012 37070 Göttingen – Germany Symbolen indikerar en potentiellt skadlig situation. G10308-02 Att inte beakta säkerhetsanvisningarna kan leda Bild 1: Mätvärdessensor i kompakt utförande (exempel)
  • Página 440: Säkerhetsanvisningar För Transport

    Säkerhetsanvisningar för transport Beröring med heta ytor kan medföra brännskador när Beakta följande anvisningar: genomflödet innehåller heta medier. — Apparaten får inte utsättas för fukt under transporten. Aggressiva eller korrosiva medier kan medföra skador på Förpacka apparaten på motsvarande sätt. komponenter som kommer i kontakt med medium.
  • Página 441: 1.11 Tillåtna Mätmedier

    återvinningsföretag. Den får inte lämnas i kommunens transport därav iakttaga följande föreskrifter: insamlingsställe. Dessa får enligt WEEE-direktivet 2002/96/EG Alla apparater som levererats till ABB måste vara fria från alla endast tas i anspråk för privat använda produkter. En slags farliga ämnen (syror, lut, lösningar, etc.).
  • Página 442: Översikt Över Mätvärdessensor- Och Mätomformarutföranden

    Change from two to one column Översikt över mätvärdessensor- och mätomformarutföranden Allmänt Mätvärdessensor FCBXXX (kompakt utförande) G10334 Standardanvändningar Högexakt användning Modellnummer FCB330 FCB350 Processanslutningar — Fläns DIN 2501 / EN 1092-1 DN 10 … 200, PN 40 … 100 DN 10 … 200, PN 40 … 100 —...
  • Página 443 Mätomformare FCTXXX G10846 G10334 Hölje Kompakt utförande Åtskilt utförande Kabellängd Maximalt 10 m (33 ft), endast vid åtskilt utförande Energiförsörjning 100 … 230 V AC, 24 V AC/DC Strömutgång Strömutgång 1: aktiv, 0/4 … 20 mA eller passiv, 4 … 20 mA Strömutgång 2: passiv, 4 …...
  • Página 444: Maskinöversikt Atex / Iecex

    Maskinöversikt ATEX / IECEx Standard / inget explosionsskydd Zon 2, 21, 22 Zon 1, 21 (zon 0) Modellnummer FCB300 Y0 / FCB350 Y0 FCB300 A2 / FCB350 A2 FCB300 A1 / FCB350 A1 Kompakt utförande — Standard IECEx IECEx — Zon 2, 21, 22 —...
  • Página 445: Maskinöversikt Cfmus

    Maskinöversikt cFMus Standard / inget explosionsskydd Class I Div. 2 Zone 2, 21 Class I Div. 1 Zone 0, 1, 20 ,21 Modellnummer FCB300 Y0 / FCB350 Y0 FCB300 F2 / FCB350 F2 FCB300 F1 / FCB350 F1 Kompakt utförande —...
  • Página 446 Change from one to two columns Transport Allmänt Beakta följande punkter vid transport av utrustningen till installationsplatsen: Inspektion — Tyngdpunkten ligger utanför mitten. Kontrollera utrustningen omedelbart efter uppackningen om — Flänsad utrustning får inte lyftas i mätomformarhuset resp. möjliga skador har förorsakats av vårdslös transport. anslutningsboxen.
  • Página 447: Mätomformare I Åtskilt Utförande (Tillval F1 Eller F2)

    Change from two to one column Mätomvandlare Mätomformarens monteringsplats måste vara så vibrationsfri som möjligt, se kapitlet "Tekniska data". De angivna temperaturgränsvärdena och den maximala signalkabellängden mellan mätomformaren och mätvärdessensorn får inte överskridas. VIKTIGT (HÄNVISNING) Vid val av monteringsplats ska du se till att mätomformaren inte utsätts för direkt solstrålning. Går det inte att undvika direkt solstrålning krävs det ett solskydd.
  • Página 448: Vrid Mätomformarhöljet Och Lcd-Displayen

    4.4.2 LCD-display Vrid mätomformarhöljet och LCD-displayen Beroende på monteringsläge kan det kompakta mätomformarhöljet resp. LCD-displayen vridas för att det ska VARNING – Fara pga elektrisk ström! bli möjligt att göra avläsningen horisontellt. När höljet är öppet är EMC-skyddet inskränkt och beröringsskyddet upphävt.
  • Página 449: Inbyggnadsvillkor / Projekteringsanvisningar

    Hjälp för tryckförlustberäkningen finns att ladda ner på — Säkerställ att mediet ångtryck inte underskrids vid www.abb.com/flow. undertryck i mätröret eller vid lätt stigande vätskor. — Mätvärdessensorn får inte användas i närheten av starka elektromagnetiska fält (t.ex. pumpar, motorer, transformatorer osv.).
  • Página 450: Vertikal Inbyggnad I Stigarledning

    4.6.3 Horisontell inbyggnad vid mätning av vätskor Inmonteringslägen Genomflödesmätaren arbetar i alla inmonteringslägen. Det optimala inmonteringsläget är vertikal inbyggnad med genomflöde nerifrån och upp. 4.6.1 Vertikal inbyggnad i stigarledning G10303 Bild 8: horisontell inbyggnad (vätskor) 4.6.4 Horisontell inbyggnad vid mätning av gaser G10302 Bild 6: vertikal inbyggnad, självtömmande...
  • Página 451: Kritiska Inbyggnadsplatser För Vätskemätning

    4.6.5 Kritiska inbyggnadsplatser för vätskemätning 4.6.7 Montering i närheten av pumpar Vid mätningen av vätskorna leder luftansamlingar eller Uppträder det kraftiga rörledningsvibrationer måste dessa bildningen av gasblåsor i mätröret till ökade mätfel. dämpas av elastiska dämpningselement. Undvik följande inbyggnadsplatser för mätningen av vätskor: Installera dämpningselementen utanför stödområdet och utanför rörområdet som begränsats av spärrmedel.
  • Página 452: Inbyggnad Beroende På Mätmediets Temperatur

    4.6.8 Nollpunktskalibrering 4.6.9 Inbyggnad beroende på mätmediets temperatur För nollpunktskalibreringen under driftsvillkoren ska du Mätvärdessensorns inbyggnadsläge är beroende av säkerställa följande villkor: mätmediets temperatur T . Beakta de efterföljande medium — Mätröret är helt fyllt. inbyggnadsvarianterna! — Inga gasblåsor och ingen luft i mätröret (vid mätning av vätskor).
  • Página 453: Inbyggnad Vid Alternativet Te1 "Utvidgad Tornlängd

    Fig. 16: Inbyggnad vid T -50°… 200 °C (-58 … 392 °F) medium 1 Isolering Alla svetsstödskombinationer från ABB är tillåtna. Vid alternativet TE1 "Utvidgad tornlängd" så får Rörförskruvelsen enligt DIN11851 är, i förbindelse med en mätvärdessensorn isoleras så som i Fig. 16.
  • Página 454: Elektriska Anslutningar

    Elektriska anslutningar Anvisningar rörande kabeldragning Vid läggningen av anslutningskabeln till mätvärdessensorn ska Anvisningar rörande anslutning av du tillhandahålla en droppslinga (vattensäck). energiförsörjningen Vid lodrät montering av mätvärdessensorn ska du justera kabelinföringen neråt. Vrid ev. mätomformarhöljet VIKTIGT (HÄNVISNING) motsvarande. — Beakta gränsvärdena för energiförsörjningen enligt angivelserna i kapitlet "Tekniska data".
  • Página 455: Kompakt Utförande

    Kompakt utförande VIKTIGT (HÄNVISNING) Vid enheter i kompakt utförande sitter anslutningsplintarna Vid anslutningen av kabeln ska du använda bakom locket på mätomformarhöljets baksida. lämpliga åderändhylsor. På lockets insida visas den elektriska anslutningen schematiskt. Enhetens konfiguration markeras. Anslut enheten: 1. Skruva loss locket till anslutningsrummet. 2....
  • Página 456: Åtskilt Utförande

    5.4.3 Anslutning av signalkabeln Åtskilt utförande Vid enheter i åtskilt utförande monteras mätomformaren separat och förbinds med mätvärdessensorn via en VIKTIGT (HÄNVISNING) signalkabel. Vid anslutningen av kabeln ska du använda lämpliga åderändhylsor. 5.4.1 Kabelspecifikation 80 (0,59) Signalkabel 65 (2,56) Beteckning LI2YCY PiMF (0,59) 5 x 2 x 0,5 mm...
  • Página 457: Digital Kommunikation

    Andra verktygs- / eller systemintegrationer (t.ex. Emerson 4 - 20 mA AMS / Siemens PCS7) på förfrågan. Du kan ladda ner nödvändig DTM och andra filer från Rb = 250 Ohm www.abb.com/flow. HART BELL 202 Modem PLS / PC G10052...
  • Página 458: Anslutning Av Mätomformarmodell Till Periferin

    Change from two to one column Kopplingsscheman 5.6.1 Anslutning av mätomformarmodell till periferin Modeller FCB330, FCB350, FCT330, FCT350 FCB330 FCB350 31 32 33 34 51 52 41 42 81 82 FCT330 - A1/F1 FCT350 - A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) FCT330 FCT350 51 52 81 82 41 42 31 32 33 34...
  • Página 459: Anslutningsexempel För Periferin

    5.6.2 Anslutningsexempel för periferin Strömutgångar (inklusive HART-kommunikation) „B“ „A“ 12 ... 30 V+ 0/4 ... 20 mA 4 ... 20 mA G10326 Bild 22: Strömutgångar aktiva/passiva "A" aktiv | "B" passiv | I Intern | E Extern Digital kopplingsutgång och digital kopplingsingång „B“...
  • Página 460: Anslutning Av Mätomformaren Till Mätvärdessensorn

    5.6.3 Anslutning av mätomformaren till mätvärdessensorn Mätomformare FCT330, FCT350 på mätvärdessensor FCB330, FCB350 92 91 89 90 93 94 95 96 87 88 85 86 FCT330 FCT350 FCB330 FCB350 92 91 G10329-01 Fig. 25 1 Potentialutjämning (PA) Plint Tillhörande åderfärg Funktion Plint Tillhörande åderfärg...
  • Página 461: Anslutning Av Mätomformare Till Mätvärdessensor I Zon 1 / Div. 1

    5.6.4 Anslutning av mätomformare till mätvärdessensor i zon 1 / div. 1 Mätomformare FCT330, FCT350 på mätvärdessensor FCB330, FCB350 FCT330-A1/F1 FCT350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) FCB330-A1/F1 FCB350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) 92 91 G10330-01 Fig. 26 1 Potentialutjämning (PA) Plint Tillhörande åderfärg Funktion...
  • Página 462: Kontroller Före Idrifttagningen

    Drifttagning Grundinställningar Kontroller före idrifttagningen VIKTIGT (HÄNVISNING) Följande punkter måste kontrolleras före idrifttagning av För utförlig information om användning av LCD- produkten: displayen, se kapitlet "Konfiguration, — Korrekt anpassning mätvärdessensor och mätomvandlare. parametrering / manövrering". — Rätt kabeldragning enligt kapitlet "Elektriska anslutningar". För en detaljerad beskrivning av alla menyer och —...
  • Página 463: Anvisningar För Säker Drift I Områden Där Det Föreligger Explosionsrisk - Atex

    Anvisningar för säker drift i områden där det 6.4.2 Utgångsströmkretsar föreligger explosionsrisk – ATEX Installation egensäker "i" eller förhöjd säkerhet "e" 6.4.1 Kontroll Utgångsströmkretsarna är utförda så, att de kan anslutas såväl till egensäkra som även till icke-egensäkra strömkretsar. En kombination av egensäkra och icke-egensäkra FARA –...
  • Página 464: Namur-Kontakt

    6.4.3 NAMUR-kontakt 6.4.6 Drift i zon 2 med skyddsklassen "gassäker" (nR) Mätomvandlarens hölje (fyrkantigt eller runt, kompakt eller separat) kan i zon 2 användas med skyddsklassen „A“ "gassäker" (nR). BR902 VARNING – Påverkan av skyddsklassen! Efter installationen, underhåll eller öppning av höljet måste apparaten kontrolleras av användaren enligt IEC 60079-15 (se kapitel „B“...
  • Página 465: Byte Av Tändskyddsklass

    öppnas. täta höljet. 2. Ta sedan bort en inte använd kabelkoppling. I regel Reservdelas kan köpas via ABB Service: används ATEX- resp. IECEx-certifierade kabelkopplingar, Var vänlig vänd dig till vårt kundcenter för service t.ex. M20 x 1,5 eller 1/2“ NPT-gänga.
  • Página 466: Anvisningar För Säker Drift I Områden Där Det Föreligger Explosionsrisk - Cfmus

    — Mätvärdessensorn och mätomvandlaren måste vara jordade enligt gällande internationella standarder. — Anslutningen mellan mätvärdessensorn och mätomvandlaren får endast ske med den av ABB Automation Products levererade signalkabelen. — Vid åtskilt utförande måste signalkabellängden mellan mätvärdessensorn och mätvärdesomformaren vara minst 5 m (16,4 ft).
  • Página 467: Process Sealing

    18 inch (457.20 mm) från apparaten. Fläns- eller rörmaterial Alla material hos den föreliggande modellen Genomflödesmätare från ABB har tagits fram för den Bredd DN 20 ... 150 (1/2" ... 6") världsomspännande industrimarknaden och lämpar sig bl.a. Driftstemperatur -50 °C ...
  • Página 468: Ex-Relevanta Tekniska Data Enligt Atex / Iecex

    Change from two to one column Ex-relevanta tekniska data enligt ATEX / IECEx Elektriska data 7.1.1 Översikt över de olika utgångsalternativen Versioner ATEX zon 2 ATEX zon 1 Version I — Strömutgång 1: aktiv — Strömutgång 1: aktiv Utgångsalternativ A/B —...
  • Página 469: Version Ii: Strömutgångar Passiva/Passiva

    7.1.3 Version II: Strömutgångar passiva/passiva Modell: FCB3xx-A1, FCT3xx-A1 eller FCB3xx-A2, FCT3xx-A2 Tändskyddsklass Generella Tändskyddsklass Tändskyddsklass "ia" "nA" (zon 2) driftsvärden "e" (zon 1) (zon 1) (mA) (mA) U (V) I (mA) (mA) (mW) (nF) (nF) (mH) Strömutgång 1, passiv 2000 0,47 0,47 0,17...
  • Página 470: Mätvärdessensor Modell Fcb300

    Mätvärdessensor modell FCB300 7.2.1 Temperaturklass Modell FCB3xx-A1Y… Zon 1 Omgivningstemperatur ≤40 °C (≤104 °F) ≤50 °C (≤122 °F) ≤60 °C (≤140 °F) Temperaturklass 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 185 °C (365 °F) 180 °C (356 °F)
  • Página 471: Ex-Godkännande Atex / Iecex

    Beroende på genomflödesmätvärdessensorns utförande (för kompakt eller åtskild konstruktion) gäller en särskild märkning enligt ATEX resp. IECEx. VIKTIGT (HÄNVISNING) ABB förbehåller sig rätten att ändra Ex-märkningen. Den exakta märkningen hittar du på enhetens typskylt. Modell FCB3xx-A2A… (delad utformning i zon 2) Tillåtelse Märkning...
  • Página 472: Mätomformare Modell Fct300 I Åtskilt Utförande

    Beroende på genomflödesmätvärdessensorns utförande (för kompakt eller åtskild konstruktion) gäller en särskild märkning enligt ATEX resp. IECEx. VIKTIGT (HÄNVISNING) ABB förbehåller sig rätten att ändra Ex-märkningen. Den exakta märkningen hittar du på enhetens typskylt. Modell FCT3xx-Y0… (mätomformare utanför Ex-området, mätvärdessensor i zon 0, 1 eller 2) Tillåtelse Märkning...
  • Página 473: Ex-Relevanta Tekniska Data Enligt Cfmus

    Ex-relevanta tekniska data enligt cFMus Översikt över de olika utgångsalternativen Versioner Klass I, div. 2 Klass I, div. 1 Version I — Strömutgång 1: aktiv — Strömutgång 1: aktiv Utgångsalternativ A/B — Strömutgång 2: passiv — Strömutgång 2: passiv i beställningsnumret —...
  • Página 474: Version I: Strömutgångar Aktiva/Passiva

    Elektriska data för div. 1 / zon 1 8.3.1 Version I: Strömutgångar aktiva/passiva Modell FCB3xx-F1, FCT3xx-F1: HART aktiv Tändskyddsklass non IS Tändskyddsklass IS Umax Imax (mA) Umax Imax (mA) (mW) (nF) (nF) (mH) o PA Strömutgång 1, aktiv Plintar 31 / 32 (mA) (mW) (nF)
  • Página 475: Mätvärdessensor Modell Fcb300

    Mätvärdessensor modell FCB300 8.4.1 Temperaturklasser Modell FCB3xx-F1…, i klass I div. 1 Omgivningstemperatur ≤40 °C (≤104 °F) ≤50 °C (≤122 °F) ≤60 °C (≤140 °F) Temperaturklass 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 185 °C (365 °F)
  • Página 476: Ex-Godkännande Cfmus

    Beroende på genomflödesmätvärdessensorns utförande (för kompakt eller åtskild konstruktion) gäller en särskild märkning enligt VIKTIGT (HÄNVISNING) ABB förbehåller sig rätten att ändra Ex-märkningen. Den exakta märkningen hittar du på enhetens typskylt. Modell FCB3xx-F2A… (delad utformning i zon 2, div 2) Tillåtelse...
  • Página 477 Modell FCB3xx-F1Y… (kompakt utformning i zon 1, div 1) Tillåtelse Märkning Kommentar FM (marking US) Version II: IS: CL I, Div 1, GPS ABCD 2 passiva analogutgångar, utgångar "ia" / "e", beroende NI: CL I,II,III, DIV2, GPS ABCDEFG på användarkoppling XP: CL I, Div 1, GPS ABCD DIP: CL II, Div 1, GPS EFG DIP: CL III, Div 1, 2...
  • Página 478: Mätomformare Modell Fct300 I Åtskilt Utförande

    Beroende på genomflödesmätvärdessensorns utförande (för kompakt eller åtskild konstruktion) gäller en särskild märkning enligt VIKTIGT (HÄNVISNING) ABB förbehåller sig rätten att ändra Ex-märkningen. Den exakta märkningen hittar du på enhetens typskylt. Modell FCT3xx-Y0… (mätomformare i General Purpose och mätvärdessensor i zon 2, div 2 eller zon 0, 1 div 1) Tillåtelse...
  • Página 479 Modell FCT3xx-F1… (mätomformare i zon 1, div 1, mätvärdessensor i zon 0, 1 eller 2, div 2 eller div 1) Tillåtelse Märkning Kommentar FM (marking US) Version II: IS: CL I, Div 1, GPS ABCD 2 passiva analogutgångar, utgångar "ia" / "e", beroende NI: CL I, II, III, DIV2, GPS ABCDEFG på...
  • Página 480: Konfiguration, Parametrering

    Change from one to two columns Konfiguration, parametrering Manövrering med magnetstift Parametrering kan även göras med hjälp av magnetstiftet när höljets lock är stängt. Manövrering För att utföra funktionen ska du hålla magnetstiftets aktiva 9.1.1 Menynavigation sida på motsvarande punkter på LCD-displayen. Punkterna är markerade med symbolen ENTER-funktion vid manövrering med magnetstift Det går inte att samtidigt trycka på...
  • Página 481: Byte Till Konfigureringsnivå (Parametrering)

    9.2.1 Processdisplay 9.2.2 Byte till konfigureringsnivå (parametrering) Efter att apparaten har slagits på visas processindikering på I konfigurationsnivån kan apparatparametern visas och LCD-displayen. Där visas information om apparaten och ändras. aktuella processvärden. VIKTIGT (HÄNVISNING)  V 98.14 % Visas meddelandet "Fel – manöverskydd" på ...
  • Página 482: Välja Och Ändra Parametrar

    Service Ytterligare visning av servicemenyn efter 4. Välj nästa decimalställe med inmatning av service-lösenordet (endast för 5. Välj eventuellt ut vidare decimalställen enligt stegen 3 till 4 ABB-service-personal). och ställ in. 6. Bekräfta inställningen med (ENTER-funktion). 9.2.3 Välja och ändra parametrar Ändringen av parametervärdet har avslutats.
  • Página 483: Parameteröversikt I Konfigurationsnivån

    Change from two to one column Parameteröversikt i konfigurationsnivån VIKTIGT (HÄNVISNING) Den här parameteröversikten visar alla menyer och parametrar som står till förfogande i apparaten. Beroende på utrustning och konfiguration av apparaten är ev. inte alla menyer och parametrar synliga. ENTER-funktionen visas av platsskäl med hjälp av symbolen i den här parameteröversikten.
  • Página 484 QmMax Damping Low cutoff setting Field optimization D correction Qm correction C correction tab. 1 C correction tab. 2 System Zero adj. System Zero adj. System Zero adj. Slow? Function automatic? System Zero adj. Fast? System Zero adj. System Zero adj. manual? Alarm Min Alarm Qm...
  • Página 485 Current output 1 Output of Qv → l = 100 % Density → l = 0 % Density → l = 100 % Temp → l = 0 % Temp → l = 100 % Qm% → l = 100 % Concentr.
  • Página 486 Function test Function test pulse Pulse Output Output Function test Iout 1 Iout 1 Function test Iout 2 Iout 2 Function test Contact Contact input input Function test Contact Contact output output Function test HART Transmitter Function test HART Command Function test Memory Simulation Simulation...
  • Página 487: 10.1 Godkännanden Och Certifikat

    — ATEX-riktlinje (extra märkning utöver CE-märke) IECEx — IEC-normer — cFMus Approvals for Canada and United States VIKTIGT (HÄNVISNING) All dokumentation, tillverkarintyg och certifikat finns att ladda ner hos ABB. www.abb.com/flow CoriolisMaster FCB330, FCB350 | CI/FCB300-X1 Rev. C SV - 53...
  • Página 489 CoriolisMaster FCB330, FCB350 Coriolis-massavirtamittari Käyttöönotto-ohje - FI CI/FCB300-X1 Rev. C Painospäivämäärä: 01.2013 Alkuperäisohjeen käännös Valmistaja ABB Automation Products GmbH Process Automation Dransfelder Str. 2 37079 Göttingen Germany Tel: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 Asiakaspalvelu Huolto Puh.: +49 180 5 222 580 Faksi: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com...
  • Página 490 Change from one to two columns Sisältö     4.6.7 Asennus pumppujen läheisyyteen ...... 17     4.6.8 Nollapistetasaus ..........18         Turvallisuus ..............4 4.6.9 Mittausaineen lämpötilasta riippuva asennus ..18         Yleisiä ohjeita ja lukuohjeita ........4 4.6.10 Asennus optiolla TE1 "Laajennettu tornipituus"...
  • Página 491     Erilaisten lähtöoptioiden yleiskatsaus ....39     Sähkötiedot osalle 2 / vyöhyke 2 ......39   8.2.1 Versio I: Virtalähdöt aktiiviset/passiiviset ja   versio II: Passiiviset/passiiviset virtalähdöt ... 39     Sähkötiedot osalle 1 / vyöhyke 1 ......40  ...
  • Página 492: Yleisiä Ohjeita Ja Lukuohjeita

    Turvallisuus Määräystenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu seuraaviin käyttötarkoituksiin: Change from one to two columns Yleisiä ohjeita ja lukuohjeita — Nestemäisten ja kaasumaisten (myös epästabiilien) aineiden Ennen asennusta ja käyttöönottoa on tämä ohje luettava edelleenjohtamiseen. huolellisesti! — Massavirran suoraan mittaukseen. Tämä...
  • Página 493: Kilvet Ja Symbolit

    Var.: HART vähäisempiin vammoihin. Tätä symbolia saa Tmed: -50 °C…+180 °C Tamb: -20 °C..+60 °C käyttää myös esinevahingoista varoittamiseen. Software: FCB3 00.01.00 ABB Automation Products GmbH Year 02/2012 37070 Göttingen – Germany HUOMAUTUS – Esinevahinkoja! G10308-02 Tämä symboli tarkoittaa mahdollisesti vaarallista Kuva 1: Yhdistetyllä...
  • Página 494: Turvallisuusohjeet Kuljetusta Varten

    Turvallisuusohjeet kuljetusta varten Turvallisuusohjeet käyttöä varten Seuraavia ohjeita on noudatettava: Ennen päällekytkentää on varmistettava, että luvussa — Laite ei saa joutua kuljetuksen aikana alttiiksi kosteudelle. "Tekniset tiedot" tai tietolehdessä mainittuja Laite on vastaavasti pakattava. ympäristöolosuhteita on noudatettu. — Laite on pakattava siten, että se on kuljetuksen aikana Jos on oletettavissa, että...
  • Página 495: 1.11 Sallitut Mittausaineet

    1.11 Sallitut mittausaineet 1.13 Integroitu hallintajärjestelmä Mittausaineiden käytössä on otettava huomioon seuraavat ABB Automation Products GmbH -yhtiöllä on integroitu kohdat: hallintajärjestelmä, johon kuuluvat seuraavat osat: — Ainostaan sellaisia mittausaineita saa käyttää, joiden — laadunhallintajärjestelmä ISO 9001:2008 yhteydessä on tekniikan nykyisen tason tai laitteiston —...
  • Página 496: Mittauslaite- Ja Mittausmuuntajamallien Yleiskatsaus

    Change from two to one column Mittauslaite- ja mittausmuuntajamallien yleiskatsaus Yleistä Mittauslaite FCBXXX (yhdistetty rakennemuoto) G10334 Vakiosovellukset Erittäin tarkat sovellukset Mallin numero FCB330 FCB350 Prosessiliitännät — laippa DIN 2501 / EN 1092-1 DN 10 … 200, PN 40 … 100 DN 10 …...
  • Página 497 Mittausmuuntaja FCTXXX G10846 G10334 Kotelo Yhdistetty rakennemuoto Eriytetty rakennemuoto Kaapelin pituus enintään 10 m (33 ft), vain eriytetyssä rakennemuodossa Energiasyöttö 100 … 230 V AC, 24 V AC/DC Virtalähtö Virtalähtö 1: aktiivinen, 0/4 … 20 mA tai passiivinen, 4 … 20 mA Virtalähtö...
  • Página 498: Laiteyleiskatsaus Atex / Iecex

    Laiteyleiskatsaus ATEX / IECEx Vakio / ei räjähdyssuojaa Vyöhyke 2 , 21, 22 Vyöhyke 1, 21 (Vyöhyke 0) Mallin numero FCB300 Y0 / FCB350 Y0 FCB300 A2 / FCB350 A2 FCB300 A1 / FCB350 A1 Yhdistetty rakennemuoto IECEx IECEx — Standardi —...
  • Página 499: Laiteyleiskatsaus Cfmus

    Laiteyleiskatsaus cFMus Vakio / ei räjähdyssuojaa Class I Div. 2 Zone 2, 21 Class I Div. 1 Zone 0, 1, 20 ,21 Mallin numero FCB300 Y0 / FCB350 Y0 FCB300 F2 / FCB350 F2 FCB300 F1 / FCB350 F1 Yhdistetty rakennemuoto —...
  • Página 500 Change from one to two columns Kuljetus Yleistä Seuraavat kohdat on otettava huomioon kuljetettaessa laitetta mittauspaikkaan: Tarkastus — Painopiste ei sijaitse keskellä. Laitteet on välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen — Laippalaitteita ei saa nostaa tarttuen tarkastettava mahdollisten vaurioiden varalta, jotka ovat mittausmuuntajakoteloon tai liitäntäkoteloon.
  • Página 501: Mittausmuuntaja Eriytetyllä Rakennemuodolla (Optio F1 Tai F2)

    Change from two to one column Mittausmuuntajat Mittausmuuntajan asennuspaikan täytyy olla lähes tärinätön, katso luku "Tekniset tiedot". Ilmoitettuja lämpötilojen raja-arvoja ja signaalikaapelin maksimipituutta mittausmuuntajan ja mittauslaitteen välillä ei saa ylittää. TÄRKEÄÄ (OHJE) Asennuspaikkaa valittaessa on kiinnitettävä huomiota siihen, että mittausmuuntaja ei ole altistettuna suoralle auringonsäteilylle.
  • Página 502: Mittausmuuntajan Kotelon Ja Lcd-Näytön Kääntäminen

    4.4.2 LCD-näyttö Mittausmuuntajan kotelon ja LCD-näytön kääntäminen Asennusasennosta riippuen voidaan yhdistetyn rakenteen VAROITUS – sähkövirran aiheuttamat vaarat! mittausmuuntajan koteloa tai LCD-näyttöä kääntää, jotta Kotelon ollessa avattuna on EMC-suoja rajoitettuna ja kosketussuojaus poistettuna. saadaan taas niiden lukemismahdollisuus vaakatasossa. Ennen kotelon avaamista on virransyöttö 4.4.1 Mittausmuuntajan kotelo kytkettävä...
  • Página 503: Asennusedellytykset / Projektointiohjeet

    Painehäviö riippuu aineen ominaisuuksista ja virtauksesta. Tämän varmistamiseksi suositellaan Painehäviölaskelmien apuvälineitä voidaan ladata internetistä vähimmäisvastapainetta 0,2 bar (2,9 psi). osoitteesta www.abb.com/flow. — Kaasujen mittauksessa on varmistettava, että kaasut ovat kuivia ja nesteettömiä. — On varmistettava, että aineen höyrynpaine ei alitu mittaputkessa vallitsevassa alipaineessa tai hieman kiehuvissa nesteissä.
  • Página 504: Pystysuora Asennus Nousujohtoon

    Asennusasennot 4.6.3 Vaakasuora asennus nesteiden mittauksessa Läpivirtausmittari toimii kaikissa asennusasennoissa. Paras asennusasento on pystysuora asennus, jossa virtaus tapahtuu alhaalta ylös. 4.6.1 Pystysuora asennus nousujohtoon G10303 Kuva 8: Vaakasuora asennus (nesteet) 4.6.4 Vaakasuora asennus kaasujen mittauksessa G10302 Kuva 6: Pystysuora asennus, itsetyhjenevä 4.6.2 Pystysuora asennus laskujohtoon Varmista, että...
  • Página 505: Arveluttavat Asennuspaikat Nesteiden Mittauksessa

    4.6.5 Arveluttavat asennuspaikat nesteiden mittauksessa 4.6.7 Asennus pumppujen läheisyyteen Nesteiden mittauksessa ilmakeräytymät tai kaasukuplien Jos putkijohtojen voimakasta tärinää esiintyy, ne täytyy muodostuminen mittaputkessa johtavat lisääntyneisiin vaimentaa elastisten vaimennuselementtien avulla. mittausvirheisiin. Vaimennuselementit asennetaan tuenta-alueen ulkopuolelle Seuraavia asennuspaikkoja on nesteiden mittauksessa sekä sulkuvälinein rajoitetun putkialueen ulkopuolelle. vältettävä: Suoraa elastisten vaimennuselementtien liitäntää...
  • Página 506: Mittausaineen Lämpötilasta Riippuva Asennus

    4.6.8 Nollapistetasaus 4.6.9 Mittausaineen lämpötilasta riippuva asennus Käyttöolosuhteissa tapahtuvaa nollapistetasausta varten on Mittauslaitteen asennusasento riippuu mittausaineen varmistettava seuraavat edellytykset: lämpötilasta T . Seuraavat asennusvaihtoehdot on medium — Mittaputki on kokonaan täytetty. otettava huomioon! — Mittaputkessa ei ole kaasukuplia tai ilmaa (nesteiden mittauksessa).
  • Página 507: 4.6.10 Asennus Optiolla Te1 "Laajennettu Tornipituus

    -50°… 200 °C (-58 … 392 use with hygienic components and equipment". medium °F) 1 Eristys Sallittuja ovat kaikki ABB:n käyttöön asettamat hitsausliitäntäyhdistelmät. OptiossaTE1 "Laajennettu tornipituus" mittauslaitteen saa Putkikierreliitäntä normin DIN11851 mukaan on sallittu eristää kuten kohdassa Kuva 16.
  • Página 508: Virransyötön Liitäntää Koskevia Ohjeita

    Sähköliitännät Kaapelin asennusta koskevia ohjeita Asennettaessa mittauslaitteeseen liitäntäkaapelia se on Virransyötön liitäntää koskevia ohjeita varustettava tippasilmukalla (vesisäkki). Jos mittauslaite asennetaan pystysuoraan, kaapelien TÄRKEÄÄ (OHJE) sisäänviennit on kohdistettava alaspäin. Tarvittaessa on — Virransyötön raja-arvot luvun "Tekniset tiedot" mittausmuuntajan koteloa vastaavasti käännettävä. sisältämien ohjeiden mukaan on otettava huomioon.
  • Página 509: Yhdistetty Rakennemuoto

    Yhdistetty rakennemuoto TÄRKEÄÄ (OHJE) Kaapelien liitännässä on käytettävä soveltuvia Yhdistetyn rakennemuodon laitteissa liittimet ovat kannen alla monisäiekaapelipäätteitä. mittausmuuntajan kotelon takapuolella. Kannen sisäpuolella on sähköliitännän kaavamainen esitys. Laitteen liitännän suorittaminen: Laitteen konfigurointi merkitään. 1. Ruuvaa liitäntätilan kansi irti. 2. Viimeistele kaapelien päät ja vie ne kaapelien Minusanschluss der Strom- sisäänvientien kautta liitäntätilaan.
  • Página 510: Eriytetty Rakennemuoto

    Eriytetty rakennemuoto 5.4.3 Signaalikaapelin liitäntä Erotetun rakennemuodon laitteissa mittausmuuntaja asennetaan erillisenä ja se yhdistetään mittauslaitteeseen TÄRKEÄÄ (OHJE) signaalikaapelin avulla. Kaapelien liitännässä on käytettävä soveltuvia monisäiekaapelipäätteitä. 5.4.1 Kaapelin määrittely 80 (0,59) Signaalijohto 65 (2,56) Nimike LI2YCY PiMF (0,59) 5 x 2 x 0,5 mm 8 (0,31) Suojaus Parisuojaus lisälangalla ja...
  • Página 511: Digitaalinen Kommunikaatio

    FDT 0.98 tai 1.2 (DSV401 R2) mukaan. 4 - 20 mA Muut työkalu- /tai järjestelmäintegroinnit (esim. Emerson AMS/Siemens PCS7) kyselyn perusteella. Rb = 250 Ohm Tarvittavien DTM-ohjelmien ja muiden tiedostojen lataus on mahdollista osoitteesta www.abb.com/flow. HART BELL 202 Modem PLS / PC G10052...
  • Página 512: Mittausmuuntajamallien Liitäntä Oheislaitteisiin

    Change from two to one column Liitäntäkaaviot 5.6.1 Mittausmuuntajamallien liitäntä oheislaitteisiin Mallit FCB330, FCB350, FCT330, FCT350 FCB330 FCB350 31 32 33 34 51 52 41 42 81 82 FCT330 - A1/F1 FCT350 - A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) FCT330 FCT350 51 52 81 82 41 42 31 32 33 34 G10331...
  • Página 513: Oheislaitteiden Liitäntäesimerkit

    5.6.2 Oheislaitteiden liitäntäesimerkit Virtatulot (vain HART-tiedonvaihto) „B“ „A“ 12 ... 30 V+ 0/4 ... 20 mA 4 ... 20 mA G10326 Kuva 22: Aktiiviset/passiiviset virtalähdöt "A" aktiivinen | "B" passiivinen | I sisäinen | E ulkoinen Digitaalinen kytkentälähtö ja digitaalinen kytkentätulo „B“...
  • Página 514: Mittausmuuntajan Liitäntä Mittauslaitteeseen

    5.6.3 Mittausmuuntajan liitäntä mittauslaitteeseen Mittausmuuntaja FCT330, FCT350 mittauslaitteeseen FCB330, FCB350 92 91 89 90 93 94 95 96 87 88 85 86 FCT330 FCT350 FCB330 FCB350 92 91 G10329-01 Kuva 25 1 Potentiaalintasaus (PA) Liitin Vastaava johdinväri Toiminto Liitin Vastaava johdinväri Toiminto Valkoinen Anturi A...
  • Página 515 5.6.4 Mittausmuuntajan liitäntä mittauslaitteeseen vyöhykkeellä 1 / osa 1 Mittausmuuntaja FCT330, FCT350 mittauslaitteeseen FCB330, FCB350 FCT330-A1/F1 FCT350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) FCB330-A1/F1 FCB350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) 92 91 G10330-01 Kuva 26 1 Potentiaalintasaus (PA) Liitin Vastaava johdinväri Toiminto Liitin Vastaava johdinväri...
  • Página 516: Tarkastukset Ennen Käyttöönottoa

    Käyttöönotto Perusasetukset Tarkastukset ennen käyttöönottoa TÄRKEÄÄ (OHJE) Ennen laitteen käyttöönottoa on tarkastettava seuraavat LCD-näytön käyttöä koskevat yksityiskohtaiset kohdat: tiedot luvussa "Konfigurointi, — Oikea mittauslaitteen ja mittausmuuntajan kohdistus. parametriasetukset/käyttö" on otettava huomioon. — Oikea johdotus luvun "Sähköliitännät" mukaan. Kaikkien valikoiden ja parametrien —...
  • Página 517: Ohjeet Turvallista Käyttöä Varten Räjähdysvaarallisilla Alueilla Atex

    Ohjeet turvallista käyttöä varten räjähdysvaarallisilla 6.4.2 Lähtövirtapiirit alueilla ATEX Asennus läpi-iskuvarma "i" tai suurempi turvallisuus "e" 6.4.1 Tarkastus Lähtovirtapiirit on suunniteltu siten, että ne voidaan yhdistää sekä läpi-iskuvarmoihin että myös ei läpi-iskuvarmoihin virtapiireihin. VAARA – räjähdysvaara! Läpi-iskuvarmojen ja ei läpi-iskuvarmojen virtapiirien Räjähdysvaara koteloa avattaessa.
  • Página 518: Namur-Kosketin

    6.4.3 NAMUR-kosketin 6.4.6 Käyttö vyöhykkeellä 2 suojausluokassa "höyrytiivis" (nR) Mittausmuuntajan koteloa (suorakulmainen tai pyöreä, „A“ yhdistetty tai eriytetty) voidaan käyttää vyöhykkeellä 2 suojausluokassa "höyrytiivis" (nR). BR902 VAROITUS – suojaustapa muuttuu! Jokaisen asennuksen, huollon tai kotelon avaamisen jälkeen laitteiston haltijan on „B“...
  • Página 519: Sytytyssuojaustavan Vaihto

    Kotelon tiivistämiseen saa käyttää vain avaamista vähintään kaksi minuuttia. alkuperäisosia. 2. .Poista kaapelikierreliitäntä, jota ei käytetä. Varaosia voi tilata ABB:n asiakaspalvelun kautta: Normaalitapauksessa käytetään ATEX- tai IECEx- Ota yhteyttä huollon asiakaspalveluun (osoite sertifioituja kaapelikierreliitäntöjä, esim. M20 x 1,5 tai 1/2“...
  • Página 520: Ohjeet Turvallista Käyttöä Varten Räjähdysvaarallisilla Alueilla Cfmus

    — Mittauslaitteen ja mittausmuuntajan täytyy olla maadoitettu voimassaolevien kansainvälisten standardien mukaan. — Liitännän mittauslaitteen ja mittausmuuntajan välillä saa suorittaa vain ABB Automation Products -yhtiön toimittaman signaalikaapelin kautta. — Mallissa eriytetyllä rakenteella täytyy signaalikaapelin pituuden mittauslaitteen ja mittausmuuntajan välillä olla vähintään 5 m (16,4 ft).
  • Página 521: Process Sealing

    18 inch (457.20 mm) välimatkalla laitteesta. Raja-arvot Laippa- tai putkimateriaali Kaikki tämän mallin materiaalit ABB:n läpivirtausmittarit on suunniteltu maailmanlaajuisia Nimelliskoot DN 20 ... 150 (1/2” ... 6”) teollisuusmarkkinoita varten ja ne soveltuvat muun muassa Käyttölämpötila -50 °C ... 200 °C (-58 °F ... 392 °F)
  • Página 522: Ex-Tekniset Tiedot Atex/Iecex Mukaan

    Change from two to one column Ex-tekniset tiedot ATEX/IECEx mukaan Sähkötiedot 7.1.1 Erilaisten lähtöoptioiden yleiskatsaus Versiot ATEX vyöhyke 2 ATEX vyöhyke 1 Versio I — Virtalähtö 1: aktiivinen — Virtalähtö 1: aktiivinen Lähtöoptio A / B — Virtalähtö 2: passiivinen —...
  • Página 523: Versio Ii: Passiiviset/Passiiviset Virtalähdöt

    7.1.3 Versio II: Passiiviset/passiiviset virtalähdöt Malli: FCB3xx-A1, FCT3xx-A1 tai FCB3xx-A2, FCT3xx-A2 Sytytyssuojaluokka Sytytyssuojaluokk Sytytyssuojaluokka “ia” Yleiset käyttöarvot “nA” (vyöhyke 2) a “e” (vyöhyke 1) (vyöhyke 1) (mA) (mA) U (V) I (mA) (mA) (mW) (nF) (nF) (mH) Virtalähtö 1, passiivinen 2000 0,47 0,47...
  • Página 524: Mittauslaite Malli Fcb300

    Mittauslaite malli FCB300 7.2.1 Lämpötila-luokka Malli FCB3xx-A1Y… vyöhyke 1 Ympäristölämpötila ≤40 °C (≤104 °F) ≤50 °C (≤122 °F) ≤60 °C (≤140 °F) Lämpötila-luokka 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 185 °C (365 °F) 180 °C (356 °F)
  • Página 525 Ex-hyväksyntä ATEX / IECEx Virtausmittarin mallista riippuen (yhdistetty tai eriytetty rakenne) voimassa on erityinen tunnus ATEX-direktiivin tai IECEx- standardin mukaan. TÄRKEÄÄ (OHJE) ABB pidättää oikeuden Ex-tunnuksen muutoksiin. Tarkka tunnus on nähtävissä laitteiden tyyppikilvessä. Malli FCB3xx-A2A… (eriytetty rakenne vyöhykkeellä 2) Hyväksyntä Merkintä...
  • Página 526: Mittausmuuntaja Malli Fct300 Eriytetyllä Rakenteella

    Virtausmittarin mallista riippuen (yhdistetty tai eriytetty rakenne) voimassa on erityinen tunnus ATEX-direktiivin tai IECEx- standardin mukaan. TÄRKEÄÄ (OHJE) ABB pidättää oikeuden Ex-tunnuksen muutoksiin. Tarkka tunnus on nähtävissä laitteiden tyyppikilvessä. Malli FCT3xx-Y0… (mittausmuuntaja Ex-alueen ulkopuolella, mittauslaite vyöhykkeellä 0, 1 tai 2) Hyväksyntä...
  • Página 527: Ex-Tekniset Tiedot Cfmus Mukaan

    Ex-tekniset tiedot cFMus mukaan Erilaisten lähtöoptioiden yleiskatsaus Versiot Luokka I, osa 2 Luokka I, osa 1 Versio I — Virtalähtö 1: aktiivinen — Virtalähtö 1: aktiivinen Lähtöoptio A / B — Virtalähtö 2: passiivinen — Virtalähtö 2: passiivinen tilausnumerossa — Impulssilähtö: aktiiviseksi/passiiviseksi kytkettävissä —...
  • Página 528: Versio I: Aktiiviset/Passiiviset Virtalähdöt

    Sähkötiedot osalle 1 / vyöhyke 1 8.3.1 Versio I: Aktiiviset/passiiviset virtalähdöt Malli FCB3xx-F1, FCT3xx-F1: HART aktiivinen Sytytyssuojaluokka non Sytytyssuojaluokka IS Umax Imax (mA) Umax Imax (mA) (mW) (nF) (nF) (mH) o PA Virtalähtö 1, aktiivinen Liittimet 31 / 32 (mA) (mH) (mW) (nF)
  • Página 529: Mittauslaite Malli Fcb300

    Mittauslaite malli FCB300 8.4.1 Lämpötilaluokat Malli FCB3xx-F1…, luokassa I osa 1 Ympäristölämpötila ≤40 °C (≤104 °F) ≤50 °C (≤122 °F) ≤60 °C (≤140 °F) Lämpötila-luokka 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 185 °C (365 °F)
  • Página 530: Ex-Hyväksyntä Cfmus

    8.4.2 Ex-hyväksyntä cFMus Virtausmittarin mallista riippuen (yhdistetty tai eriytetty rakenne) voimassa on erityinen tunnus FM-standardin mukaan. TÄRKEÄÄ (OHJE) ABB pidättää oikeuden Ex-tunnuksen muutoksiin. Tarkka tunnus on nähtävissä laitteiden tyyppikilvessä. Malli FCB3xx-F2A… (eriytetty rakenne vyöhykkeellä 2, osa 2) Hyväksyntä Merkintä Huomautus...
  • Página 531 Malli FCB3xx-F1Y… (yhdistetty rakenne vyöhykkeellä 1, osa 1) Hyväksyntä Merkintä Huomautus FM (marking US) Versio II IS: CL I, Div 1, GPS ABCD 2 passiivista analogilähtöä, lähdöt "ia" / "e" NI: CL I,II,III, DIV2, GPS ABCDEFG käyttäjäkytkennän mukaan XP: CL I, Div 1, GPS ABCD DIP: CL II, Div 1, GPS EFG DIP: CL III, Div 1, 2 CL I, ZN1, AEx d ia IIC T6...
  • Página 532: Mittausmuuntaja Malli Fct300 Eriytetyllä Rakenteella

    Virtausmittarin mallista riippuen (yhdistetty tai eriytetty rakenne) voimassa on erityinen tunnus FM-standardin mukaan. TÄRKEÄÄ (OHJE) ABB pidättää oikeuden Ex-tunnuksen muutoksiin. Tarkka tunnus on nähtävissä laitteiden tyyppikilvessä. Malli FCT3xx-Y0… (mittausmuuntaja General Purpose ja mittauslaite vyöhykkeellä 2, osa 2 tai vyöhyke 0, 1 osa 1) Hyväksyntä...
  • Página 533 Malli FCT3xx-F1… (mittausmuuntaja vyöhykkeellä 1, osa 1, mittauslaite vyöhykkeellä 0, 1 tai 2, osa 2 tai osa 1) Hyväksyntä Merkintä Huomautus FM (marking US) Versio II IS: CL I, Div 1, GPS ABCD 2 passiivista analogilähtöä, lähdöt "ia" / "e" NI: CL I, II, III, DIV2, GPS ABCDEFG käyttäjäkytkennän mukaan XP: CL I, Div 1, GPS ABCD...
  • Página 534: Konfigurointi, Parametriasetukset

    Change from one to two columns Konfigurointi, parametriasetukset Käyttö magneettipuikon avulla Vaihtoehtoisesti voidaan magneettipuikon avulla suorittaa parametrien asetus myös kotelon kannen ollessa suljettuna. Käyttö Pidä toimintojen suorittamista varten magneettipuikon 9.1.1 Valikkonavigointi aktiivista puolta vastaavassa LCD-näytön pisteessä. Pisteet on merkitty symbolilla ENTER-toiminto magneettipuikkoa käytettäessä...
  • Página 535: Prosessinäyttö

    9.2.1 Prosessinäyttö 9.2.2 Siirtyminen konfigurointitasoon (parametrointi) Konfigurointitasolla voidaan katsella ja muuttaa Laitteen päällekytkennän jälkeen LCD-näyttöön ilmaantuu laiteparametreja. prosessinäyttö. Siellä näytetään laitteen ja sen hetkisten prosessiarvojen tiedot. TÄRKEÄÄ (OHJE)  V 98.14 % Jos LCD-näyttöön tulee ilmoitus "Virhe –  V 12.000 m käyttösuoja", niin silloin laitteiston kirjoitussuoja on aktivoitu käyttösuojakytkimellä.
  • Página 536: Parametrien Valinta Ja Niiden Muuttaminen

    3. Aseta painamalla haluttu arvo (jokaisella Service Lisäksi huoltovalikon näyttö huolto-salasanan painalluksella desimaaliosan lukuarvo lisääntyy). syöttämisen jälkeen (vain ABB- 4. Valitse painamalla seuraava desimaaliosan lukuarvo. huoltohenkilökunnalle). 5. Valitse tarvittaessa muita desimaalikohtia vaiheiden 3 - 4 mukaan ja aseta arvot.
  • Página 537: Parametrien Yleiskuva Konfiguraatiotasolla

    Change from two to one column Parametrien yleiskuva konfiguraatiotasolla TÄRKEÄÄ (OHJE) Tämä parametrien yleiskuvaus sisältää kaikki laitteessa käytettävissä olevat valikot ja parametrit. Riippuen laitteen varustuksesta ja konfiguraatiosta siinä ei ehkä kaikkia valikoita ja parametrejä ole näkyvissä. ENTER-toiminto esitetään tässä parametriyleiskatsauksessa tilanpuutteen vuoksi symbolin avulla.
  • Página 538 QmMax Damping Low cutoff setting Field optimization D correction Qm correction C correction tab. 1 C correction tab. 2 System Zero adj. System Zero adj. System Zero adj. Slow? Function automatic? System Zero adj. Fast? System Zero adj. System Zero adj. manual? Alarm Min Alarm Qm...
  • Página 539 Current output 1 Output of Qv → l = 100 % Density → l = 0 % Density → l = 100 % Temp → l = 0 % Temp → l = 100 % Qm% → l = 100 % Concentr.
  • Página 540 Function test Function test pulse Pulse Output Output Function test Iout 1 Iout 1 Function test Iout 2 Iout 2 Function test Contact Contact input input Function test Contact Contact output output Function test HART Transmitter Function test HART Command Function test Memory Simulation Simulation...
  • Página 541: 10 Liite

    Merkintä määräystenmukaisesta käytöstä räjähdysvaarallisilla alueilla vastaten seuraavia: — ATEX-direktiivi (CE-tunnuksen lisämerkintä) IECEx — IEC-standardit — cFMus Approvals for Canada and United States TÄRKEÄÄ (OHJE) Kaikki dokumentaatiot, vaatimustenmukaisuusvakuutukset ja sertifikaatit ovat käytettävissä ABB:n Download- alueella. www.abb.com/flow CoriolisMaster FCB330, FCB350 | CI/FCB300-X1 Rev. C FI - 53...
  • Página 545 Installation diagram 3KXF002126G0009 Page 1 of 4...
  • Página 546 Page 2 of 4...
  • Página 547 Page 3 of 4...
  • Página 548 Page 4 of 4...
  • Página 552 Oldends Lane, Stonehouse notice. With regard to purchase orders, the agreed Gloucestershire, GL10 3TA particulars shall prevail. ABB does not accept any responsibility whatsoever for potential errors or possible lack of information in this document. Tel:...

Este manual también es adecuado para:

Coriolismaster fcb330Coriolismaster fcb350

Tabla de contenido