ÍNDICE Sección 1 - Generalidades: identificación de los sistemas Identificación de los sistemas SmartCraft con DTS y sin Controles DTS de montaje en timón......3 DTS..................2 Control remoto del DTS SportFish......4 Sin DTS................2 Palanca de mando............5 Controles DTS..............
Página 4
Sistema de la dirección............66 Comprobación de VesselView First........64 Diagnóstico de problemas con el sistema DTS....66 Protección contra sobrecargas de circuitos SmartCraft..64 Diagnóstico de la caja de conexiones......... 66 El motor no arranca............. 64 Caja de conexiones estándar ........66 Resolución de problemas de VesselView......
Página 5
Sección 1 - Generalidades: identificación de los sistemas Sección 1 - Generalidades: identificación de los sistemas Índice Identificación de los sistemas SmartCraft con DTS y sin Controles DTS de montaje en timón ....3 DTS..................2 Control remoto del DTS SportFish ....... 4 Sin DTS ...............
ETS se ofrece a través de varios fabricantes diferentes. Estos tipos de controles de ETS son compatibles con los sistemas SmartCraft, pero no se pueden integrar con el sistema SmartCraft con CAN. Estos tipos de controles utilizan un mazo de cables de comunicación dedicado que no está incorporado a la red de comunicaciones SmartCraft con CAN.
Control de yate Una embarcación equipada con un control remoto electrónico (ERC) SmartCraft tiene normalmente un tapete táctil de DTS integrado en la base del control. El tapete táctil de DTS se utiliza para activar o desactivar las características del sistema DTS;...
Sección 1 - Generalidades: identificación de los sistemas 35169 ERC de montaje en consola de dos motores con tapete táctil de DTS Control remoto del DTS SportFish El control remoto SportFish es un diseño especial para embarcaciones de pesca deportiva con consola central. Los controles van montados en los lados de babor y estribor de la consola.
50629 Puesto de palanca de mando auxiliar Según la versión del sistema de control del motor SmartCraft que se utilice, puede haber varios puestos de palanca de mando auxiliares (hasta cuatro por embarcación). Cada puesto de palanca de mando auxiliar cuenta con un interruptor E-stop, una palanca de mando auxiliar y un tapete táctil.
Página 10
Sección 1 - Generalidades: identificación de los sistemas Componentes de un puesto típico de palanca auxiliar de mando pa‐ ra transmisiones cuádruples STBD PORT Interruptor E-stop Palanca de mando auxiliar Tapete táctil de palanca de mando para instalaciones cuá‐ druples ALARM TRANSFER Luz indicadora del estado del...
Dirección electrónica del timón......... 11 Instrumentos............... 9 Funcionamiento de sólo aceleración......... 11 VesselView ..............9 Sólo aceleración ............11 Indicadores digitales del tacómetro y velocímetro Sólo aceleración de seguridad en punto muerto ..11 SmartCraft ..............10 90-8M0071466 MAYO 2012 Página 7...
Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Interruptor de parada de emergencia El interruptor de parada de emergencia (E-stop) apaga los motores en una situación de emergencia como, por ejemplo, si una persona cae al agua o si una hélice se enreda. Cuando se activa, el interruptor E-stop corta el suministro de energía al motor y a la transmisión.
Instrumentos VesselView El equipo motor puede estar conectado a una pantalla SmartCraft VesselView. La pantalla interactiva VesselView proporciona continuamente información en tiempo real sobre la velocidad y el rendimiento, los códigos de fallo del motor, el estado del combustible, la temperatura del agua y la profundidad, así como otros datos de funcionamiento. Cuando VesselView detecta un problema con cualquier sistema conectado, muestra un mensaje de alarma al operador de la embarcación.
Pantalla LCD 50400 El paquete de instrumentos SmartCraft también ayuda a identificar los códigos de fallo asociados al sistema de alarma acústica del motor. El paquete de instrumentos SmartCraft muestra datos críticos de alarma del motor e indica otros problemas potenciales en la pantalla LCD.
Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Dirección electrónica del timón La dirección electrónica del timón funciona mediante señales eléctricas. Un motor eléctrico controlado por ordenador, integrado en el volante, simula la respuesta de resistencia propia de los sistemas de dirección hidráulica. Recomendamos navegar con precaución (en una zona abierta, sin obstrucciones ni tráfico) hasta familiarizarse con las características del comportamiento del sistema y la respuesta de la embarcación.
Página 16
Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Para activar el modo de sólo aceleración de seguridad en punto muerto: Mover el mango de control a la posición de retén de avance. Arrancar el motor. Para desactivar el modo de sólo aceleración de seguridad en punto muerto: Colocar el mango de control en la posición de punto muerto.
Página 17
Sección 3 - En el agua Sección 3 - En el agua Índice Arranque y parada de los motores........14 Sólo aceleración ............33 Arranque de un motor mediante el interruptor Funcionamiento de la palanca única ("1 Lever" (1 SmartStart del panel de la interfaz de la embarcación palanca)) ..............
Sección 3 - En el agua Arranque y parada de los motores El equipo motor Zeus lleva un sistema SmartStart provisto de botón de arranque/parada para emergencias, con instalación remota en el panel de la interfaz de la embarcación (VIP). El VIP suele ubicarse en el alojamiento del motor. En circunstancias normales, arrancar y parar el motor desde el timón mediante el botón de arranque/parada del sistema SmartStart.
Página 19
50531 CENTER ENGINE STBD PORT ENGINE START/STOP ENGINE 43957 Ejemplo típico de panel de la interfaz de la embarcación (VIP) del SmartCraft 3.0 para tres motores Interruptor selector del motor Interruptor de arranque/parada PORT STBD PORT STBD CENTER CENTER START/STOP...
50531 CENTER ENGINE STBD PORT ENGINE START/STOP ENGINE 43957 Ejemplo típico de panel de la interfaz de la embarcación (VIP) del SmartCraft 3.0 para tres motores Interruptor selector del motor Interruptor de arranque/parada PORT STBD PORT STBD CENTER CENTER START/STOP...
Sección 3 - En el agua Cerrar la toma de retorno de agua de mar, si corresponde. Girar el mango en la dirección que indique la flecha. Se ha retirado la cubierta de la transmisión para mayor claridad Toma de retorno de agua de mar, si corresponde Mango en la posición cerrada 41199 Cerrar la toma para la admisión de agua de mar.
Sección 3 - En el agua Tornillo de ajuste de la fricción del mango de control - Este tornillo se puede ajustar para aumentar o disminuir la fricción del mango de control. Esto impedirá el movimiento involuntario del mango en aguas turbulentas. El tornillo debe girarse en sentido horario para incrementar la fricción y en sentido antihorario para disminuirla.
Sección 3 - En el agua Botón de parada/arranque - Permite al operador de la embarcación arrancar o parar el motor sin necesidad de usar la llave de encendido. LED de punto muerto - El LED de punto muerto se enciende cuando el motor se encuentra en la posición de engranaje de punto muerto.
Sección 3 - En el agua Sincronización de los timones antes de la transferencia Al presionar una vez el botón de sólo aceleración/selección de puesto, el operador de la embarcación dispone de 10 segundos para hacer corresponder el ajuste de la palanca de control del nuevo puesto con el de la palanca del puesto antiguo (que se desea desactivar).
Página 25
Sección 3 - En el agua Botón de atraque - Al pulsar el botón "DOCK" (atraque) se inicia el modo de atraque. El modo de atraque reduce la capacidad de aceleración a aproximadamente el 50% de la aceleración normal. Para desactivar este modo, cambiar el motor a punto muerto y pulsar el botón "DOCK"...
Sección 3 - En el agua 11. Tornillo de ajuste de la tensión del retén - Este tornillo se puede ajustar a fin de aumentar o reducir la resistencia del mango de control a salir de las posiciones de retén. Al girar el tornillo en sentido horario, la tensión se incrementará, o bien al girarlo en sentido antihorario, la tensión disminuirá.
Sección 3 - En el agua NOTA: existe un plazo de 10 segundos para efectuar la transferencia de timón. Si no se efectúa la transferencia, la acción se cancela y suenan dos pitidos. Al presionar nuevamente el botón "TRANSFER" (transferencia), se reinicia la transferencia de timón.
Página 28
Sección 3 - En el agua Botón de atraque - Al pulsar el botón "DOCK" (atraque) se inicia el modo de atraque. El modo de atraque reduce la capacidad de aceleración a aproximadamente el 50% de la aceleración normal. Para desactivar este modo, cambiar el motor a punto muerto y pulsar el botón "DOCK"...
Sección 3 - En el agua 10. Tornillo de ajuste de la fricción del mango de control - Este tornillo se puede ajustar para aumentar o disminuir la fricción del mango de control. Esto impedirá el movimiento involuntario del mango de control remoto en aguas turbulentas.
Sección 3 - En el agua NOTA: existe un plazo de 10 segundos para efectuar la transferencia de timón. Si no se efectúa la transferencia, la acción se cancela y suenan dos pitidos. Al presionar nuevamente el botón "TRANSFER" (transferencia), se reinicia la transferencia de timón.
Sección 3 - En el agua La siguiente tabla proporciona algunos ejemplos limitados de las respuestas básicas a los movimientos de la palanca de mando. La palanca de mando es proporcional, lo que significa que cuanto más lejos de su centro se mueva, más empuje se aplicará...
Página 32
Sección 3 - En el agua Movimiento Movimiento de la palanca de mando Respuesta de la embarcación (se muestra de gris claro a gris oscuro) La embarcación se mueve hacia estribor sin girar 25929 24707 La embarcación se mueve hacia babor sin girar 25931 24708 La embarcación se mueve en diagonal hacia...
Página 33
Sección 3 - En el agua Movimiento Movimiento de la palanca de mando Respuesta de la embarcación (se muestra de gris claro a gris oscuro) La embarcación se mueve en diagonal hacia popa y hacia estribor sin girar 25924 24710 La embarcación se mueve en diagonal hacia popa y hacia babor sin girar 25923...
Página 34
Sección 3 - En el agua Movimiento Movimiento de la palanca de mando Respuesta de la embarcación (se muestra de gris claro a gris oscuro) La embarcación gira en sentido antihorario 25920 24714 La embarcación se mueve en diagonal hacia delante y hacia estribor mientras gira en sentido horario 25916...
Sección 3 - En el agua Movimiento Movimiento de la palanca de mando Respuesta de la embarcación (se muestra de gris claro a gris oscuro) La embarcación se mueve hacia babor mientras gira en sentido horario 25930 24720 Características especiales del sistema de acelerador y cambio digital (DTS) El sistema DTS incluye varios modos de funcionamiento alternativos para las palancas de control remoto electrónico (ERC).
Sección 3 - En el agua Pesca por curricán y respuesta del acelerador Si la transmisión está equipada con la función de pesca por curricán, el modo permite que la embarcación navegue a velocidades muy bajas mediante el control de la transmisión. La transmisión es capaz de reducir la velocidad de la hélice a una velocidad inferior a la del motor.
Sección 3 - En el agua Pulsar el botón "DOCK" (atraque) situado en el tapete táctil de aceleración y cambio digital (DTS) junto a las palancas del ERC. Se enciende la luz del botón "DOCK" (atraque). Poner cualquiera de las palancas del ERC en una marcha. Los motores elevan las RPM a unas RPM proporcionalmente inferiores para la posición de la palanca del ERC y con la mitad de la energía que generalmente está...
Sección 3 - En el agua Pulsar el botón "1 LEVER" (1 palanca), situado en el botón de flechas de DTS. 31466 Botón "1 LEVER" (1 palanca) Se enciende la luz del botón "1 LEVER" (1 palanca). El modo de palanca única permite el control de las funciones de cambio y aceleración de ambos motores mediante el mango de control de babor para aplicaciones de dentrofuerabordas y la palanca de estribor para aplicaciones Zeus y para intrabordas.
Sección 3 - En el agua Piloto de precisión Características del tapete táctil del piloto de precisión Información general Las características del tapete táctil del piloto de precisión son: • Las funciones del piloto de precisión (piloto) se controlan solamente mediante su tapete táctil. •...
Sección 3 - En el agua Cuando la luz "ACTIVE" (activo) está encendida, un modo del piloto de precisión está activado (encendido). Luz "STANDBY" (en espera) Luz "ACTIVE" (activo) 27695 Icono de energía El icono de energía ubicado en los botones Skyhook, Auto Heading (rumbo automático) y Track Waypoint (seguimiento de parada) indica que los botones pueden activar o desactivar la función del piloto de precisión de la que son responsables.
Página 41
Sección 3 - En el agua La función Skyhook no se debe utilizar cuando la embarcación está cerca de un lugar de atraque o de cualquier otro objeto, incluidas otras embarcaciones ancladas. Debido a que Skyhook mantiene la embarcación en una posición aproximada, no exacta, se podría producir la colisión de la embarcación con los objetos que se encuentren cerca y causar daños en ésta y en los objetos cercanos.
Sección 3 - En el agua Activación (encendido) de Skyhook IMPORTANTE: Las actividades en el agua próxima a la embarcación mientras Skyhook está activado pueden dar lugar a lesiones. El capitán (u operador) y los pasajeros deben leer y tener en cuenta las etiquetas de advertencia de la embarcación antes de activar Skyhook.
Sección 3 - En el agua Presionar el botón "SKYHOOK" para solicitar la activación y el funcionamiento de Skyhook. 27698 Botón "SKYHOOK" Aparece un mensaje de seguridad emergente (pantalla de advertencia) en VesselView. Leer y seguir el mensaje de seguridad emergente. 33920 Pantalla de advertencia de Skyhook en VesselView Pulsar el botón X de VesselView para cerrar el mensaje de seguridad emergente.
Sección 3 - En el agua NOTA: en todos los métodos, la luz de "SKYHOOK" en el tapete táctil del piloto de precisión se apagará. La bocina emite un pitido cuando se desactiva la función. Rumbo automático El rumbo automático permite que la embarcación mantenga automáticamente el rumbo de la brújula cuando la embarcación está...
Sección 3 - En el agua Ajuste de recorrido con los botones de giro o la palanca de mando En el modo "AUTO HEADING" (rumbo automático), los botones "TURN" (Girar) (botones de ajuste de recorrido) cambian el rumbo de recorrido establecido cada vez que se presionan. Al golpear suavemente la palanca de mando a la izquierda o a la derecha se ajusta el recorrido por cada golpecito.
Sección 3 - En el agua • Se ha pulsado uno de los botones "TURN" (Girar) (ajuste de recorrido) con el rumbo automático activado. Botón "TURN" (Girar) (ajuste de recorrido) de babor Botón "TURN" (Girar) (ajuste de recorrido) de estribor Botón "RESUME"...
Sección 3 - En el agua Si se ha desactivado el rumbo automático porque se ha girado el volante, la luz del botón de reanudación se enciende. Mientras la luz del botón de reanudación está encendida, se puede pulsar el botón "RESUME" (Reanudar) para reanudar el recorrido con rumbo automático.
Sección 3 - En el agua Número de parpadeos Ajuste de respuesta indicado Agresividad de la corrección Suave (para condiciones tranquilas o de calma) Mediana (para condiciones moderadas) Agresiva (para condiciones extremas) El ajuste del valor correspondiente a la intensidad de respuesta actual aparece en la página Auto Heading (Rumbo automático) de VesselView.
Sección 3 - En el agua Pulsar el botón "TRACK WAYPOINT" (seguimiento de parada) en el teclado del piloto de precisión. La luz del botón "TRACK WAYPOINT" (seguimiento de parada) se enciende y la bocina emite un pitido para indicar que se ha activado el seguimiento de parada.
Sección 3 - En el agua Botones de giro o palanca de mando en el modo de seguimiento de parada En el modo "TRACK WAYPOINT" (seguimiento de parada), utilizando los botones "TURN" (girar) izquierdo o derecho del teclado o la palanca de mando se cambia al modo "AUTO HEADING" (rumbo automático). Botón Auto Heading (Rumbo automático) en el modo de seguimiento de parada En el modo "TRACK WAYPOINT"...
Sección 3 - En el agua VesselView muestra una advertencia de pantalla emergente. El piloto debe decidir si es seguro girar la embarcación. Si lo es, presionar el botón "WAYPOINT SEQUENCE" (secuencia de parada) para aceptar que es seguro que el piloto gire automáticamente la embarcación y que maniobre hacia el nuevo recorrido.
Página 52
Sección 3 - En el agua Suena un pitido en VesselView y el icono de círculo verde muestra "TRACK" (seguimiento) en la pantalla del piloto. Debe iluminarse el icono "TRACK" (seguimiento) en la pantalla de VesselView. 31411 Icono TRACK (Seguimiento) de secuencia de parada Si se está...
Sección 3 - En el agua Si no se está en una zona de llegada de parada establecida previamente, el modo "WAYPOINT SEQUENCE" (Secuencia de parada) inicia la secuenciación automática hasta las paradas de la ruta. Confirmar que se entiende la información presentada por la advertencia de pantalla emergente y pulsar el botón Enter (Intro) (el botón con un símbolo de marca de verificación).
Sección 3 - En el agua • Waypoint Sequence (Secuencia de parada)- Controla la embarcación en una ruta predeterminada con varias paradas 35301 Skyhook Girar hacia estribor Secuencia de parada Respuesta Seguimiento de parada Rumbo automático Reanudar Girar hacia babor Los botones del tapete táctil del piloto de precisión tienen las funciones siguientes: Función Descripción...
Página 55
Sección 3 - En el agua Observar que la palanca de mano no está disponible durante el funcionamiento con un solo motor. Sin embargo, Axius proporciona sistemas de botón de flechas redundantes, por lo que el modo de rumbo automático sigue estando disponible durante el funcionamiento con un solo motor.
Página 56
Sección 3 - En el agua Notas: Página 52 90-8M0071466 MAYO 2012...
Sección 4 - Alojamiento del motor Sección 4 - Alojamiento del motor Índice Panel de la interfaz de la embarcación (VIP) ....54 Protección contra sobrecargas para otros Arranque y parada de los motores......54 circuitos .............. 58 Arranque de un motor mediante el interruptor Operaciones dependientes..........
Sección 4 - Alojamiento del motor Panel de la interfaz de la embarcación (VIP) Arranque y parada de los motores El equipo motor Zeus lleva un sistema SmartStart provisto de botón de arranque/parada para emergencias, con instalación remota en el panel de la interfaz de la embarcación (VIP). El VIP suele ubicarse en el alojamiento del motor. En circunstancias normales, arrancar y parar el motor desde el timón mediante el botón de arranque/parada del sistema SmartStart.
Página 59
50531 CENTER ENGINE STBD PORT ENGINE START/STOP ENGINE 43957 Ejemplo típico de panel de la interfaz de la embarcación (VIP) del SmartCraft 3.0 para tres motores Interruptor selector del motor Interruptor de arranque/parada PORT STBD PORT STBD CENTER CENTER START/STOP...
50531 CENTER ENGINE STBD PORT ENGINE START/STOP ENGINE 43957 Ejemplo típico de panel de la interfaz de la embarcación (VIP) del SmartCraft 3.0 para tres motores Interruptor selector del motor Interruptor de arranque/parada PORT STBD PORT STBD CENTER CENTER START/STOP...
Sección 4 - Alojamiento del motor Cerrar la toma de retorno de agua de mar, si corresponde. Girar el mango en la dirección que indique la flecha. Se ha retirado la cubierta de la transmisión para mayor claridad Toma de retorno de agua de mar, si corresponde Mango en la posición cerrada 41199 Cerrar la toma para la admisión de agua de mar.
Sección 4 - Alojamiento del motor NOTA: El alojamiento de los motores contiene un VIP para cada motor. Disyuntor principal (25 A) Disyuntor de diagnósticos del VIP (10 A) Disyuntor del timón (10 A) Disyuntor de SIM/embarcación (10 A) Disyuntor de engranajes (15 A) 50530 Elemento Capacidad nominal del disyuntor...
Sección 4 - Alojamiento del motor Operaciones dependientes Dirección—Método alternativo de emergencia Si el volante electrónico deja de funcionar, aún deben funcionar las manillas del acelerador del motor (mangos del ERC), los compensadores y la palanca de mando de la embarcación. Los aceleradores y los compensadores del motor se pueden utilizar como alternativa de emergencia para dirigir la embarcación en aguas abiertas, donde no haya objetos ni otras embarcaciones en las proximidades.
Sección 4 - Alojamiento del motor Ahora, la transmisión se acciona manualmente en el engranaje y no responde a los controles del timón para engranar o desengranar. Solenoide del engranaje de avance Tornillo del solenoide 41213 ADVERTENCIA La rotación de una hélice, una embarcación en movimiento o cualquier dispositivo sólido unido a la embarcación puede provocar lesiones graves o incluso la muerte a los nadadores.
Sección 4 - Alojamiento del motor En un caso de emergencia, si se atasca una válvula de control del compensador o de la dirección, quizá pueda borrarse el código de fallo de la dirección anulando el sistema manualmente. Hay una calcomanía que informa sobre la ubicación de válvulas de control específicas en la cubierta de la transmisión (si corresponde) y en el soporte acoplado al múltiple de la dirección de todos los modelos.
Sección 4 - Alojamiento del motor Volver a arrancar el motor. Confirmar que el fallo de la dirección se ha borrado. Si el fallo de la dirección no se ha borrado, repetir el procedimiento de arranque y parada hasta tres veces. Si el fallo de la dirección no se borra con el procedimiento anterior, poner la transmisión en punto muerto, apagar el motor, girar el interruptor de la llave a la posición desactivada y pulsar alternativamente los botones de anulación manual de la dirección de babor y estribor para liberar el carrete.
Sistema de la dirección............. 66 Comprobación de VesselView First........64 Diagnóstico de problemas con el sistema DTS....66 Protección contra sobrecargas de circuitos SmartCraft..64 Diagnóstico de la caja de conexiones....... 66 El motor no arranca............64 Caja de conexiones estándar ........66 Resolución de problemas de VesselView......
Protección contra sobrecargas de circuitos SmartCraft Todos los circuitos de la red de área de control SmartCraft están protegidos contra sobrecargas con fusibles. Además, algunas aplicaciones del equipo motor están protegidas por disyuntores. Estos fusibles y disyuntores pueden estar situados en distintas ubicaciones de la embarcación.
Sección 5 - Resolución de problemas Síntoma Solución Encender todos los motores. Rendimiento insuficiente Síntoma Solución Comprobar que Cruise Control (control de crucero) está desactivado. El acelerador no funciona correctamente. Apagar las funciones de pesca por curricán y de atraque del control de DTS. Consultar Características especiales del sistema de acelerador y cambio digital (DTS).
Diagnóstico de la caja de conexiones Caja de conexiones estándar Una caja de conexiones estándar funciona como un punto de conexión de componentes adicionales de SmartCraft para conectarlos a la entrada de encendido múltiple desde la caja de conexiones inteligente. La caja de conexiones estándar sirve como un punto de conexión para el módulo multiplex inteligente, unidad de medida de inercia, sensor de posición...
Conexión CAN V Los LED se pueden utilizar para diagnosticar problemas relacionados con la red SmartCraft. Esta característica es una indicación visual de que un componente no funciona debido a una falta de energía, posiblemente por la fundición de un fusible o disyuntor.
Página 72
Sección 5 - Resolución de problemas Notas: Página 68 90-8M0071466 MAYO 2012...
Sección 6 - Información de asistencia al cliente Sección 6 - Información de asistencia al cliente Índice Asistencia de servicio al propietario........70 Resolución de un problema ........70 Servicio de reparación local ........70 Documentación de servicio para el cliente......71 Servicio lejos de la localidad ........
Robo del equipo motor Si roban el equipo motor, informar inmediatamente a las autoridades locales y comunicar a Mercury Marine el modelo y el número de serie, así como a quién se debe avisar en caso de que se recupere. Esta información se archiva en Mercury Marine para facilitar la recuperación a las autoridades, los concesionarios y los distribuidores.
Para obtener un Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía en otro idioma, solicitar información al Centro de Servicio Internacional de Marine Power o Mercury Marine más próximo. Con el equipo motor se suministra una lista de números de piezas en otros idiomas.