Mercury Marine Zeus 3000 Serie Manual Del Usuario
Mercury Marine Zeus 3000 Serie Manual Del Usuario

Mercury Marine Zeus 3000 Serie Manual Del Usuario

Con transmisión de caja
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Bienvenido
Acaba de adquirir uno de los mejores equipos motores marinos del mercado. Incorpora numerosas características
de diseño con el fin de garantizar su facilidad de uso y durabilidad.
Con los cuidados y mantenimiento adecuados, se disfrutará de este producto durante muchas temporadas de
navegación. Esta publicación es un suplemento del Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía que
acompaña el equipo motor y contiene información sobre el sistema propulsor Zeus. A fin de asegurar el máximo
rendimiento y un uso sin preocupaciones, se recomienda leer atentamente este manual, que contiene instrucciones
específicas para el uso y el mantenimiento del producto. Guardar este manual con el producto para consultarlo
durante la navegación.
Gracias por adquirir uno de los productos Mercury Diesel. Esperamos que la experiencia náutica sea placentera.
Mercury Diesel
Mensaje de garantía
El producto adquirido incluye una garantía limitada de Mercury Diesel, cuyas condiciones se exponen en la sección
Información de la garantía de este manual. La declaración de garantía contiene una descripción de las inclusiones
y exclusiones de la cobertura, su duración y la mejor forma de obtenerla, importantes descargos y limitaciones de
responsabilidad por daños y otra información relacionada. Revisar esta información importante.
Los productos Mercury Diesel están diseñados y fabricados para cumplir con nuestras altas normas de calidad, las
normas y reglamentos aplicables de la industria, así como determinadas normas sobre emisiones. En Mercury
Marine, cada motor se pone en funcionamiento y se comprueba antes de embalarlo para su envío con el fin de
garantizar que el producto esté listo para su uso. Además, determinados productos Mercury Marine se comprueban
en un entorno controlado y monitorizado, hasta un máximo de 10 horas de funcionamiento del motor, con el fin de
verificar y hacer un registro de conformidad con las normas y reglamentos aplicables. Todos los productos Mercury
Marine, vendidos como nuevos, están protegidos por la garantía limitada correspondiente, tanto si el motor ha
seguido uno de los programas de comprobación ya mencionados como si no.
La descripción y las especificaciones aquí contenidas estaban vigentes en el momento en que se aprobó la
impresión de esta guía. Mercury Marine, con su política de mejoras continuas, se reserva el derecho de dejar de
fabricar modelos en cualquier momento o cambiar especificaciones o diseños sin aviso y sin incurrir en ninguna
obligación.
Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EE. UU.
Leer este manual atentamente
El operador (piloto) es responsable del uso correcto y seguro de la embarcación, del equipo a bordo y de la
seguridad de todos los ocupantes. Se recomienda encarecidamente que, antes de usar la embarcación, el
operador lea este Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía, y entienda claramente las instrucciones
de uso del equipo motor y todos los accesorios relacionados.
IMPORTANTE: Si no se entiende alguna parte de este manual, solicitar al concesionario una demostración de los
procedimientos reales de arranque y funcionamiento.
Aviso
En toda esta publicación, así como en el equipo motor, se pueden utilizar indicaciones de peligro, advertencia,
precaución y aviso, acompañadas del símbolo internacional de peligro,
sobre instrucciones especiales relacionadas con un procedimiento de servicio o funcionamiento concreto que
puede resultar peligroso si se realiza de forma incorrecta o imprudente. Respetarlas escrupulosamente.
Por sí solas, estas alertas de seguridad no pueden eliminar los peligros que indican. Los instaladores deben
cumplir estas instrucciones especiales y aplicar el sentido común durante el funcionamiento para evitar accidentes.
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, ocasionará lesiones graves o la muerte.
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones leves o moderadas.
Indica una situación que, de no evitarse, puede ocasionar el fallo del motor o de algún componente principal.
IMPORTANTE: identifica información esencial para la realización correcta de la tarea.
ADVERTENCIA
!
!
para alertar al instalador y al usuario
PELIGRO
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
!
AVISO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mercury Marine Zeus 3000 Serie

  • Página 1 La descripción y las especificaciones aquí contenidas estaban vigentes en el momento en que se aprobó la impresión de esta guía. Mercury Marine, con su política de mejoras continuas, se reserva el derecho de dejar de fabricar modelos en cualquier momento o cambiar especificaciones o diseños sin aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
  • Página 2: Información De Identificación

    Información sobre marcas comerciales y derechos de propiedad intelectual © MERCURY MARINE. Reservados todos los derechos. Prohibida la reproducción total o parcial sin permiso. Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, Círculo M con logotipo de olas, K-planes, Mariner, MerCathode,...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ÍNDICE Sección 1 - Información sobre la garantía Información sobre la garantía..........2 Garantía limitada de la transmisión Zeus contra la Inscripción de garantía—Estados Unidos y Canadá..2 corrosión................6 Registro de garantía—Fuera de Estados Unidos y Transferencia de garantía..........7 Canadá................
  • Página 4 Maniobra tradicional con dirección y el empuje... 35 Desactivación de Skyhook........49 Para maniobrar la embarcación en engranaje de Uso de Skyhook............50 avance..............35 Rumbo automático............50 Para guiar la embarcación en giros cerrados a bajas Activación del rumbo automático......50 velocidades..............
  • Página 5 Asistencia de servicio al propietario........122 Información de contacto para el Servicio de Atención al Servicio de reparación local.......... 122 Cliente de Mercury Marine ........... 123 Servicio lejos de la localidad......... 122 Documentación de servicio para el cliente......123 Robo del equipo motor..........122 Idioma inglés..............
  • Página 6 Página iv 90-8M0094814 ENERO 2014...
  • Página 7: Sección 1 - Información Sobre La Garantía

    Sección 1 - Información sobre la garantía Sección 1 - Información sobre la garantía Índice Información sobre la garantía..........2 Garantía limitada de la transmisión Zeus contra la Inscripción de garantía—Estados Unidos y Canadá corrosión............... 6 ..................2 Transferencia de garantía..........7 Registro de garantía—Fuera de Estados Unidos y Política sobre garantías —...
  • Página 8: Inscripción De Garantía-Estados Unidos Y Canadá

    El propietario puede cambiar la dirección registrada en los archivos de Mercury Marine en cualquier momento, incluso en el momento de presentar una reclamación de garantía, llamando a Mercury Marine o enviando una carta o fax al departamento de inscripción de garantías de Mercury Marine que indique el nombre, la dirección anterior, la dirección nueva y el número de serie del motor.
  • Página 9 Pieza fundida del cojinete de apoyo (excluido el daño por impacto subacuático) Eje de transmisión (excluidas las juntas cardánicas) NOTA: Para tener derecho a la cobertura, el eje de transmisión debe haber sido suministrado al constructor de la embarcación por Mercury Marine. Eje intermedio (excluido el daño por impacto subacuático) Anillos de abrazadera Talón de quilla (excluido el daño por impacto subacuático)
  • Página 10: Garantía Limitada Para Uso Comercial Intermitente De La Transmisión Zeus

    • Servicio incorrecto • Uso de accesorios o piezas no fabricados ni vendidos por Mercury Marine y que dañan el producto Mercury • Funcionamiento con aceites o lubricantes cuyo uso no sea apropiado para el producto. Consultar el Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía.
  • Página 11 OBLIGACIONES DE MERCURY: La única y exclusiva obligación de Mercury Marine de acuerdo con esta garantía se limita, a decisión de Mercury Marine, a la reparación de una pieza defectuosa, a la sustitución de tal pieza o piezas por piezas nuevas o reacondicionadas certificadas por Mercury Marine, o al reembolso del precio de compra del producto Mercury Marine.
  • Página 12: Garantía Limitada De La Transmisión Zeus Contra La Corrosión

    OBLIGACIONES DE MERCURY: La única y exclusiva obligación de Mercury Marine al amparo de esta garantía se limita, a decisión de Mercury Marine, a la reparación de una pieza defectuosa, a la sustitución de tal pieza o piezas por piezas nuevas o reacondicionadas certificadas por Mercury Marine, o al reembolso del precio de compra del producto Mercury Marine.
  • Página 13: Transferencia De Garantía

    Fond du Lac, WI 54936-1939 920-929-5054 Fax +1 920 907 6663 Una vez tramitada la transferencia de la garantía, Mercury Marine enviará la verificación del registro por correo postal al nuevo propietario del producto. Este servicio es gratuito. Para los productos comprados fuera de Estados Unidos y Canadá, consultar al distribuidor nacional o al centro de servicio de Marine Power más cercano.
  • Página 14 únicamente a los clientes finales que compren el producto a un concesionario autorizado por Mercury Marine para distribuirlo en el país en que ocurra la venta, y solo después de que se haya efectuado y documentado el proceso de inspección antes de la entrega, según lo especificado por Mercury Marine. La cobertura de la garantía entra en vigor una vez que el concesionario haya inscrito debidamente el producto.
  • Página 15: Transferencia De Garantía-Política Para Australia Y Nueva Zelanda

    Dandenong South, Victoria 3164 Australia Una vez tramitada la transferencia de la garantía, Mercury Marine enviará la verificación del registro por correo postal al nuevo propietario del producto. Este servicio es gratuito. El propietario puede cambiar su dirección en cualquier momento, incluso en el momento de presentar una reclamación de garantía, llamando a Mercury Marine o enviando una carta o fax que incluya su nombre, dirección anterior, dirección nueva...
  • Página 16 Sección 1 - Información sobre la garantía Notas: Página 10 90-8M0094814 ENERO 2014...
  • Página 17: Sección 2 - Familiarización Con El Equipo Motor

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Índice Información general............12 Funcionamiento ..........18 Modelos cubiertos............12 Ajuste ..............18 Colocación del número de serie y de la calcomanía en Funcionamiento básico de la palanca de mando..19 la transmisión.............
  • Página 18: Sección 2 - Familiarización Con El Equipo Motor

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Información general Modelos cubiertos Modelos cubiertos Nº de serie Transmisión de caja de la serie Zeus 3000 0M963371 y superiores Colocación del número de serie y de la calcomanía en la transmisión Los números de serie son la clave del fabricante para los numerosos detalles de ingeniería aplicables a la transmisión.
  • Página 19: Indicadores Digitales Del Tacómetro Y Velocímetro Smartcraft

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Las versiones VesselView 4 y 7 incorporan un puerto de microtarjetas SD que permite a un fabricante de equipos originales (OEM) o a un concesionario importar la configuración de la personalidad de VesselView. El propietario también puede utilizarlo para importar imágenes o gráficos.
  • Página 20: Llave Interruptora

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor El equipo motor puede incluir los siguientes tipos de indicadores digitales. 37925 Indicadores digitales del enlace del sistema Element Indicador Indica Indicador de la presión del aceite Presión del aceite del motor Voltímetro Voltaje de la batería Indicador de la temperatura del agua...
  • Página 21: Interruptor De Parada De Emergencia

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Instruir siempre a otros ocupantes sobre el arranque y los procedimientos de funcionamiento correctos, para que sepan utilizar el motor en caso de emergencia. El interruptor puede activarse accidental o involuntariamente durante el uso normal de la embarcación. Esto puede ocasionar cualquiera de las siguientes situaciones potencialmente peligrosas: •...
  • Página 22: Sobrecarga Del Panel De La Interfaz De La Embarcación (Vip)

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor ADVERTENCIA Evitar lesiones graves o mortales por impacto recibido de una embarcación sin gobierno. La falta de uso del dispositivo de parada de emergencia aumenta sustancialmente el riesgo de impacto recibido de una embarcación sin gobierno, si el piloto sale despedido por la borda.
  • Página 23: Control Remoto Electrónico (Erc) Con Dos Mangos-Funcionamiento Y Ajuste

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor También pueden efectuarse ajustes de los compensadores en modo de control automático. Los compensadores se pueden ajustar independientemente según las condiciones exteriores o las preferencias personales. 53292 Control remoto electrónico (ERC) con dos mangos—Funcionamiento y ajuste Funcionamiento La manilla del control remoto electrónico (ERC) regula el funcionamiento del cambio y del acelerador.
  • Página 24: Control De La Consola Del Yate De Dos Mangos-Funcionamiento Y Ajuste

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Ajustar el tornillo hasta obtener la tensión de la manilla que interese. Tornillo de ajuste de la tensión del retén Tornillo de ajuste de la tensión de la manilla 51901 Control de la consola del yate de dos mangos—Funcionamiento y ajuste Funcionamiento El funcionamiento del cambio y del acelerador se controla moviendo la palanca de control.
  • Página 25: Funcionamiento Básico De La Palanca De Mando

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Funcionamiento básico de la palanca de mando La palanca de mando proporciona un control preciso e intuitivo de la embarcación durante las maniobras a poca velocidad y las de atraque. La palanca de mando traduce su propio movimiento en un movimiento similar de la embarcación. La velocidad del motor se limita en este modo, para evitar una dinámica inaceptable de la embarcación durante las maniobras.
  • Página 26: Protección Contra Sobrecargas Del Sistema Eléctrico

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Componentes de un puesto típico de palanca auxiliar de mando pa‐ ra transmisiones cuádruples STBD PORT Interruptor E-stop Palanca de mando auxiliar Tapete táctil de palanca de mando para instalaciones cuá‐ druples ALARM TRANSFER Luz indicadora del estado del...
  • Página 27: Protección Contra Sobrecargas Del Sistema Regulador De Voltaje De Cc, Si Corresponde

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Protección contra sobrecargas del Sistema regulador de voltaje de CC, si corresponde Si la embarcación cuenta con un sistema de 24 V, se necesita un regulador de voltaje de CC para suministrar una potencia de 12 V al VIP y los otros circuitos de 12 V.
  • Página 28: Funcionamiento Del Acelerador De Motor Cuádruple Y Del Cambio De Marchas

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Motor de babor Motor central Motor de estribor Función del mango de control Cambio de marchas y acelerador del motor de estribor = Controlado por el mango de control de estribor Cambio de marchas y acelerador del motor de babor = Controlado por el mango de En funcionamiento Apagada Apagada...
  • Página 29: Protección Anticorrosiva

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Si se produjera un fallo mientras se está en movimiento que provoque que los motores externos de estribor pasen al estado de punto muerto/ralentí, el motor de estribor interno también pasará al estado de punto muerto/ralentí. Se puede volver a poner en marcha el motor interno devolviendo la palanca de control de estribor a la posición de punto muerto y encendiéndolo.
  • Página 30 Sección 2 - Familiarización con el equipo motor • Cable del electrodo de referencia—Conjunto MerCathode • Ánodo de MerCathode • Ánodo del compensador • Circuitos de continuidad • Inhibición de la corrosión • Pintado de la embarcación Página 24 90-8M0094814 ENERO 2014...
  • Página 31 Sección 3 - En el agua Sección 3 - En el agua Índice Recomendaciones para una navegación segura....26 Pesca por curricán y respuesta del acelerador Exposición al monóxido de carbono......26 ................42 Atención a la posibilidad de envenenamiento por Atraque ..............
  • Página 32: Sección 3 - En El Agua

    Sección 3 - En el agua Recomendaciones para una navegación segura Exposición al monóxido de carbono Atención a la posibilidad de envenenamiento por monóxido de carbono El monóxido de carbono (CO) es un gas letal que se halla presente en las emanaciones del escape de todos los motores de combustión interna, entre ellos los que impulsan embarcaciones, y en los generadores que accionan accesorios de las embarcaciones.
  • Página 33 (consultar la placa de capacidad de la embarcación). Conocer las limitaciones de funcionamiento y carga de la embarcación. Averiguar si la embarcación flota estando llena de agua. En caso de duda, consultar al concesionario de Mercury Marine o al constructor de la embarcación. Comprobar que todos en la embarcación tengan un asiento.
  • Página 34: Funcionamiento Básico De La Embarcación

    IMPORTANTE: Mercury recomienda encarecidamente que este servicio lo realice una instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel. El daño causado por la congelación no está cubierto por la garantía limitada de Mercury Marine. AVISO El agua atrapada en la sección de agua de mar del sistema de refrigeración puede provocar daños por corrosión o por congelación.
  • Página 35: Sección 3 - En El Agua

    Sección 3 - En el agua El funcionamiento en épocas de frío se refiere a utilizar la embarcación cuando existe la posibilidad de que haya temperaturas de congelación. Asimismo, el almacenaje en épocas de frío (temperaturas de congelación) se refiere a períodos en los que la embarcación no está...
  • Página 36: Salto De Olas Y Estelas

    El uso de una embarcación o un motor con daños por impacto puede producir daños en el producto, lesiones graves o incluso la muerte. Si la embarcación sufre cualquier tipo de impacto, hacer que un concesionario de Mercury Marine examine y repare la embarcación o el equipo motor.
  • Página 37: Protección Contra Impactos De La Transmisión Zeus

    Sección 3 - En el agua El funcionamiento con daños en los componentes de la transmisión sumergidos o el fondo de la embarcación podría ocasionar daños adicionales en otras piezas del equipo motor o incluso afectar al control de la embarcación. Si es necesario continuar navegando, hacerlo a velocidades muy reducidas.
  • Página 38: Ventilación

    Sección 3 - En el agua Ventilación La ventilación la causa el aire superficial o los gases del escape que se introducen alrededor de la hélice, lo que provoca un aumento de la velocidad de la hélice y una reducción de la velocidad de la embarcación. Las burbujas de agua golpean las palas de la hélice y desgastan su superficie.
  • Página 39: Arranque Y Parada De Los Motores

    Sección 3 - En el agua Al encender el interruptor, se proporciona potencia regulada al VIP y a otros circuitos de 12 voltios para permitir el arranque de la embarcación. Al apagar el regulador de voltaje de CC, se impide que el regulador emita energía cuando la embarcación no está...
  • Página 40: Parada Del Motor Mediante El Interruptor Smartstart Del Vip

    Sección 3 - En el agua NOTA: Pedir al concesionario la ubicación de los interruptores de la llave de encendido, si no están ubicados en el timón. Girar el interruptor de la llave de encendido a la posición activada para cada motor que se desee arrancar. Verificar que el arranque de los motores sea seguro.
  • Página 41: Maniobra Tradicional Con Dirección Y El Empuje

    Sección 3 - En el agua Cerrar la toma para la admisión de agua de mar. Girar el mango en la dirección que indique la flecha. Toma típica para admisión de agua de mar—orien‐ tación a babor (la de estribor es similar) Toma para admisión de agua de mar Posición anterior (abierta) Mango en la posición cerrada...
  • Página 42: Tabla De Movimientos De La Palanca De Mando Y Respuestas De La Embarcación

    Sección 3 - En el agua Tabla de movimientos de la palanca de mando y respuestas de la embarcación Movimiento Movimiento de la palanca de mando Respuesta de la embarcación (se muestra de gris claro a gris oscuro) Embarcación en reposo 25911 24704 La embarcación avanza...
  • Página 43 Sección 3 - En el agua Movimiento Movimiento de la palanca de mando Respuesta de la embarcación (se muestra de gris claro a gris oscuro) La embarcación se mueve hacia babor sin girar 25931 24708 La embarcación avanza en diagonal hacia estribor sin girar 25926 24709...
  • Página 44 Sección 3 - En el agua Movimiento Movimiento de la palanca de mando Respuesta de la embarcación (se muestra de gris claro a gris oscuro) La embarcación retrocede en diagonal y hacia babor sin girar 25923 24711 La embarcación avanza en diagonal y hacia babor sin girar 25925 24712...
  • Página 45: Compensadores

    Sección 3 - En el agua Movimiento Movimiento de la palanca de mando Respuesta de la embarcación (se muestra de gris claro a gris oscuro) La embarcación avanza en diagonal y hacia estribor mientras gira en sentido horario 25916 24715 La embarcación avanza en diagonal y hacia estribor mientras gira en sentido antihorario 25918...
  • Página 46: Control Manual

    Sección 3 - En el agua La función de control automático del compensador puede activarse (encenderse) o desactivarse (apagarse). Para activar la función, presionar el botón "AUTO" del compensador una vez. Los compensadores se ajustarán automáticamente a medida que cambia la velocidad de la embarcación. Si se presiona de nuevo, se desactivará la función. Con la función de control automático del compensador activada, se pueden utilizar los interruptores del compensador de babor y estribor para adaptar las lengüetas (compensar) a las condiciones naturales que afectan a la respuesta de la embarcación.
  • Página 47: Características Especiales Del Sistema De Acelerador Y Cambio Digital (Dts)

    Sección 3 - En el agua Características especiales del sistema de acelerador y cambio digital (DTS) El sistema DTS incluye varios modos de funcionamiento alternativos para las palancas de control remoto electrónico (ERC). La mayoría de las características mencionadas pueden funcionar simultáneamente y pueden ayudar a: •...
  • Página 48: Pesca Por Curricán Y Respuesta Del Acelerador

    Sección 3 - En el agua Pesca por curricán y respuesta del acelerador El modo de pesca por curricán permite que la embarcación funcione a velocidades muy bajas, mediante el control de la transmisión. La transmisión es capaz de reducir la velocidad de la hélice a una velocidad inferior a la del motor. Se ajusta el control de la palanca de modo que la pesca por curricán se encuentre dentro del primer 25% del desplazamiento de la palanca.
  • Página 49: Sólo Aceleración

    Sección 3 - En el agua Pulsar el botón "DOCK" (atraque) situado en el tapete táctil de aceleración y cambio digital (DTS) junto a las palancas del ERC. Se enciende la luz del botón "DOCK" (atraque). Poner cualquiera de las palancas del ERC en una marcha. Los motores elevan las RPM a unas RPM proporcionalmente inferiores para la posición de la palanca del ERC y con la mitad de la energía que generalmente está...
  • Página 50: Sincronización De Los Motores

    Sección 3 - En el agua Presionar el botón "1 LEVER" (1 palanca) situado en el tapete táctil de aceleración y cambio digital (DTS), junto a las palancas del control remoto electrónico (ERC). 31466 Botón "1 LEVER" (1 palanca) Se enciende la luz del botón "1 LEVER" (1 palanca). Poner una marcha en la palanca del ERC de estribor.
  • Página 51: Control De Crucero

    Sección 3 - En el agua Control de crucero El sistema VesselView proporciona un control de crucero de aceleración integrado llamado Cruise (crucero), que permite al operador limitar las RPM máximas elegidas por debajo de la máxima aceleración (WOT). Consultar el manual del propietario suministrado con VesselView para obtener las instrucciones de funcionamiento.
  • Página 52: Transferencia De Timón Y Piloto De Precisión

    La carta náutica digital de esta embarcación se ha seleccionado de una lista aprobada y confeccionada por Mercury Marine. Estas cartas náuticas digitales utilizan un software específico para satisfacer las exigentes demandas de interacción adecuada con el piloto automático y el sistema con palanca.
  • Página 53: Luces Del Tapete Táctil Del Piloto Automático

    Sección 3 - En el agua NOTA: No todas las funciones del piloto automático se pueden utilizar cuando las funciones de DTS están activadas. Desactive las funciones de DTS para poder usar las del piloto automático. Pantalla de cuatro motores Rumbo Referencia del ángulo de transmisión RPM del motor...
  • Página 54: Mantenimiento Del Puesto Con Skyhook

    IMPORTANTE: Si no se puede encontrar alguna de estas etiquetas o si no son legibles, deberá colocar etiquetas nuevas antes de activar Skyhook. Para obtener etiquetas de repuesto, póngase en contacto con el fabricante de la embarcación o con una instalación de reparación autorizada de Mercury Marine. Antes de activar (encender) Skyhook, el usuario debe: Informar a los pasajeros de cómo funciona Skyhook y de que permanezcan fuera del agua, alejados de la plataforma...
  • Página 55: Activación De Skyhook

    Sección 3 - En el agua Informar a los pasajeros de todo sistema de advertencia visual o sonoro que tenga instalado la embarcación, y las circunstancias en las que se pueden activar. Comprobar que no hay nadie cerca de la parte posterior de la embarcación ni en ningún punto dentro del agua alrededor de la embarcación.
  • Página 56: Uso De Skyhook

    Skyhook seguirá tratando de volver al punto establecido a menos que el usuario tome el control de la embarcación. Para minimizar los efectos de las condiciones adversas extremas en el funcionamiento de Skyhook, Mercury Marine recomienda ajustar el rumbo de la embarcación de manera que la proa (o, en algunas embarcaciones, la popa) apunte en dirección al viento o la corriente.
  • Página 57: Ajuste De Recorrido Con Los Botones De Giro O La Palanca De Mando

    Sección 3 - En el agua • El piloto automático mantendrá la ruta de la brújula que seguía la embarcación en el momento de pulsar RUMBO AUTOMÁTICO . 51882 Para ajustar el recorrido con el modo de rumbo automático activado, consulte Ajuste de recorrido con los botones de giro o la palanca de mando.
  • Página 58: Para Reanudar Un Rumbo

    Sección 3 - En el agua NOTA: La palanca de mando debe moverse más del 50 % de su recorrido para que el movimiento se reconozca como entrada. Sonará un pitido. 24707 Ajuste del rumbo a estribor Para reanudar un rumbo La luz de reanudación se enciende si el rumbo del recorrido anterior está...
  • Página 59: Seguimiento De Parada

    Sección 3 - En el agua Si se enciende la luz de reanudación, puede pulsar REANUDAR para que se reanude el recorrido en el modo de rumbo automático. Consulte Para reanudar un rumbo. Si no desea reanudar el recorrido, pulse el botón de rumbo automático una vez para pasar al modo de espera.
  • Página 60: Activación Del Modo De Seguimiento De Parada

    No utilice el seguimiento de parada como única fuente de navegación. IMPORTANTE: El seguimiento de parada solo se puede usar con cartas náuticas digitales aprobadas por Mercury Marine. Es necesario proporcionar los datos de las paradas a VesselView mediante una carta náutica digital de terceros. El radio de llegada tiene que configurarse en 0,05 millas náuticas o más.
  • Página 61: Desactivación Del Modo De Seguimiento De Parada

    Sección 3 - En el agua • El piloto automático sigue la ruta hasta la primera parada del recorrido de la carta náutica digital. 51884 Luz y botón de seguimiento de parada VesselView muestra el seguimiento de parada del piloto automático. La pantalla muestra la ruta digital que sigue la embarcación y a la que el piloto automático está...
  • Página 62: Secuencia De Parada

    Sección 3 - En el agua • Sonará un pitido largo seguido de dos pitidos cortos. • La luz de secuencia de parada empezará a parpadear para informar al usuario de la llegada. • VesselView cambiará la información de la pantalla. 51886 Si es seguro cambiar el recorrido hasta la siguiente parada, el usuario tiene que pulsar SECUENCIA DE PARADA para aceptar la parada.
  • Página 63: Cruise Control (Control De Crucero)

    Sección 3 - En el agua VesselView emitirá un pitido para indicar que el sistema está en piloto automático con secuencia de parada, mostrará la dirección de la brújula e indicará que el piloto automático está limitado según las marcaciones de las paradas (BTW, por sus siglas en inglés).
  • Página 64: Operaciones Dependientes

    Sección 3 - En el agua • No se puede desactivar el control de crucero si las palancas del ERC están a una velocidad del motor superior a la de las RPM reales. Vuelva a poner las palancas en el retén de avance para salir. Operaciones dependientes Dirección—Método alternativo de emergencia Si el volante electrónico deja de funcionar, aún deben funcionar las manillas del acelerador del motor (mangos del ERC),...
  • Página 65: Dirección Y Compensación-Anulación Manual

    Sección 3 - En el agua Ahora, la transmisión se acciona manualmente en el engranaje y no responde a los controles del timón para engranar o desengranar. Solenoide del engranaje de avance Tornillo del solenoide 41213 ADVERTENCIA La rotación de una hélice, una embarcación en movimiento o cualquier dispositivo sólido unido a la embarcación puede provocar lesiones graves o incluso la muerte a los nadadores.
  • Página 66: Procedimiento Para Una Válvula De Control De La Dirección Atascada

    Sección 3 - En el agua En un caso de emergencia, si se atasca una válvula de control del compensador o de la dirección, quizá pueda borrarse el código de fallo de la dirección anulando el sistema manualmente. Hay una calcomanía que informa sobre la ubicación de válvulas de control específicas en la cubierta de la transmisión (si corresponde) y en el soporte acoplado al múltiple de la dirección de todos los modelos.
  • Página 67: Procedimiento Para Una Válvula De Control De Compensador Atascada

    Sección 3 - En el agua Volver a arrancar el motor. Confirmar que el fallo de la dirección se ha borrado. Si el fallo de la dirección no se ha borrado, repetir el procedimiento de arranque y parada hasta tres veces. Si el fallo de la dirección no se borra con el procedimiento anterior, poner la transmisión en punto muerto, apagar el motor, girar el interruptor de la llave a la posición desactivada y pulsar alternativamente los botones de anulación manual de la dirección de babor y estribor para liberar el carrete.
  • Página 68 Sección 3 - En el agua Notas: Página 62 90-8M0094814 ENERO 2014...
  • Página 69: Sección 4 - Especificaciones

    Sección 4 - Especificaciones Sección 4 - Especificaciones Índice Lubricación de los engranajes de la transmisión....64 Pinturas aprobadas............64 Transmisión............... 64 Lubricantes aprobados............64 Aceite del accionador de dirección y de compensación... 64 90-8M0094814 ENERO 2014 Página 63...
  • Página 70: Lubricación De Los Engranajes De La Transmisión

    Sección 4 - Especificaciones Lubricación de los engranajes de la transmisión Capacidad de líquido (incluye la transmisión y el Modelo Tipo de líquido Nº de pieza del líquido monitor de nivel de lubricación de los engranajes) Lubricante de primera calidad Zeus (durante) 5-1/4 l (5-1/2 US qt) 92-858058K01...
  • Página 71 Sección 5 - Mantenimiento Sección 5 - Mantenimiento Índice Responsabilidades con el producto........66 Llenado............... 86 Responsabilidades del propietario y del operador..66 Cambio............... 88 Responsabilidades del concesionario......66 Sistema de agua de mar........... 90 Sugerencias para el mantenimiento realizado por el Drenaje del sistema de agua de mar......
  • Página 72: Sección 5 - Mantenimiento

    Sección 5 - Mantenimiento Responsabilidades con el producto Responsabilidades del propietario y del operador El operador es el encargado de realizar todas las comprobaciones de seguridad, garantizar el cumplimiento de todas las instrucciones de lubricación y mantenimiento para la utilización segura del producto; así como de llevar la unidad a una instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel para una revisión periódica.
  • Página 73: Ubicaciones De Puntos De Servicio De La Transmisión

    Sección 5 - Mantenimiento Mientras se inspecciona el equipo motor y la transmisión, determinados componentes se pueden dañar por el peso de una persona y no deben usarse como apoyo. Las calcomanías de la parte superior de los componentes indican dónde no se puede pisar.
  • Página 74: Babor

    Sección 5 - Mantenimiento Babor Toma de entrada de agua de mar (si va montada en la transmisión) Eje de transmisión (bajo el protector, si corresponde) Monitor del lubricante para engranajes MerCathode Filtro de líquido hidráulico Compensador y placas anódicas Eje de la hélice 53401 Superior...
  • Página 75: Mantenimiento Sistemático

    Sección 5 - Mantenimiento NOTA: En las listas de mantenimiento, "comprobar" significa examinar visualmente y, a continuación, corregir, sustituir o reparar el elemento de la tarea si fuera necesario. Mantenimiento sistemático Intervalo de tarea Mantenimiento a realizar • Comprobar el nivel de aceite (líquido) del accionador de dirección y del compensador. Al inicio de cada día y al repostar •...
  • Página 76: Inspección Del Ánodo Sacrificatorio De La Caja Zeus

    En determinadas circunstancias, es posible que este programa de inspección no sea práctico. Se recomienda consultar a una instalación de reparación autorizada de Mercury Marine sobre las opciones disponibles para la inspección de los ánodos instalados en la transmisión de caja.
  • Página 77: Limpieza E Inspección De La Cubierta De La Transmisión

    Sección 5 - Mantenimiento Limpieza e inspección de la cubierta de la transmisión Limpiar y encerar el conjunto de la cubierta a menudo usando limpiadores y ceras marinos. Examinar las piezas individuales de la cubierta en busca de grietas o daños; sustituir si están agrietadas o dañadas. Instalación de la cubierta de la transmisión Instalar con cuidado la cubierta superior en la transmisión.
  • Página 78 Sección 5 - Mantenimiento Instalar la cubierta lateral de babor utilizando cinco tornillos. NOTICE Push-T rim Down Push-T rim Up Push- Push- Steer to STBD Steer to POR T Steering a nd Trim Manual Override Buttons. Refer to Operation manual for procedure. 8M0041040 41329 Cubierta lateral de babor típica...
  • Página 79: Lubricante De Los Engranajes De La Transmisión

    Sección 5 - Mantenimiento Aplicar presión descendente uniforme en la parte delantera de la cubierta de acceso. La cubierta de acceso encaja a presión en su posición instalada. 39514 Finalización de la instalación de la cubierta de acceso Lubricante de los engranajes de la transmisión Lubricación de los engranajes de la transmisión AVISO La ley prohíbe el vertido de aceite, refrigerante u otros líquidos del motor o de la transmisión en el medio ambiente.
  • Página 80 Sección 5 - Mantenimiento IMPORTANTE: Si el nivel del lubricante para engranajes queda por debajo de la línea "COLD FILL LEVEL" (Nivel de llenado en frío) cuando se comprueba (sobre todo después de las dos primeras ocasiones en que la embarcación funciona durante períodos largos), o si hace falta añadir lubricante para engranajes con frecuencia, puede haber un sello con fugas u otro tipo de pérdida de lubricante.
  • Página 81 Sección 5 - Mantenimiento NOTA: Después de que la transmisión haya estado funcionando y el lubricante de los engranajes esté caliente, el líquido se expande hasta "MAX OPERATING LEVEL" (Nivel máximo de funcionamiento) (línea de lleno en caliente). 41467 "MAX OPERATING LEVEL" (Nivel máximo de funcionamiento) (línea de lleno en caliente) IMPORTANTE: Si se descubre agua en la parte inferior del monitor de nivel de lubricación de los engranajes, o si el lubricante de engranajes está...
  • Página 82: Llenado

    Sección 5 - Mantenimiento Aplicar presión descendente uniforme en la parte delantera de la cubierta de acceso. Se oirá un chasquido, cuando la cubierta de acceso encaje en su posición final. 39514 Finalización de la instalación de la cubierta de acceso Llenado Si el nivel de lubricación de los engranajes está...
  • Página 83: Cambio Del Lubricante De Los Engranajes De La Transmisión

    Sección 5 - Mantenimiento NOTA: Después de que la transmisión haya estado funcionando y el lubricante de los engranajes esté caliente, el líquido se expande hasta "MAX OPERATING LEVEL" (Nivel máximo de funcionamiento) (línea de lleno en caliente). 41467 Línea "MAX OPERATING LEVEL" (Nivel máximo de funcionamiento) (línea de lleno en caliente) Cambio del lubricante de los engranajes de la transmisión NOTA: Cambiar el lubricante de engranajes de la transmisión cuando la transmisión esté...
  • Página 84 Sección 5 - Mantenimiento Instalar un adaptador macho de doble extremo adecuado en el adaptador del lubricante de engranajes. Adaptador típico Adaptador macho de doble extremo Adaptador de lubricante de engranajes y arandela 41650 Acoplar la bomba de aceite del cárter o una bomba de lubricante de engranajes adecuada. Imagen sin acoplar, para mayor claridad Adaptador de lubricante de engranajes y arandela Bomba de aceite del cárter...
  • Página 85 Sección 5 - Mantenimiento Bomba de lubricante para engranajes 91-850730Q1 Bomba de lubricante de engranajes para botella de 9,5 l (2.5 US Gal). 43810 Montar la arandela selladora, el espaciador y la segunda arandela selladora en el extremo roscado del adaptador.
  • Página 86: Con La Embarcación Fuera Del Agua

    Sección 5 - Mantenimiento 11. Continuar bombeando el lubricante de engranajes en la transmisión hasta que en el monitor de nivel de lubricación de los engranajes llegue a la línea "COLD FILL LEVEL" (Nivel de llenado en frío). No llenar en exceso. 41468 Línea "COLD FILL LEVEL"...
  • Página 87 Sección 5 - Mantenimiento Retirar la tapa del monitor del lubricante de engranajes. Imagen sin la cubierta de la transmisión Monitor de nivel de lubricación de los engranajes Tapa 41465 Vaciar el lubricante para engranajes en un recipiente adecuado. IMPORTANTE: Si sale agua del orificio de llenado y drenaje, o bien si el lubricante de los engranajes presenta apariencia lechosa, la transmisión tiene alguna fuga.
  • Página 88: Accionador De Dirección Y Compensación-Líquido Hidráulico

    Sección 5 - Mantenimiento Continuar bombeando el lubricante de engranajes en la transmisión hasta que en el monitor de nivel de lubricación de los engranajes llegue a la línea "COLD FILL LEVEL" (Nivel de llenado en frío). No llenar en exceso. 41468 Línea "COLD FILL LEVEL"...
  • Página 89: Llenado

    Sección 5 - Mantenimiento Levantar la tapa y la varilla medidora para extraerlas del cuello del depósito. Rejilla Tapa de depósito y varilla medidora 52500 Comprobar el nivel de líquido. El nivel de líquido se debe encontrar en la marca de lleno en frío de la varilla medidora. Intervalo de funcionamiento Marca de lleno en frío Marca de nivel bajo en frío...
  • Página 90: Aceite (Líquido) Y Filtro De La Transmisión

    Sección 5 - Mantenimiento IMPORTANTE: Debajo de la tapa del depósito hay una rejilla cuya función es evitar la entrada de contaminantes o de suciedad en el sistema durante el procedimiento de llenado. 52503 Rejilla del cuello de llenado del depósito Llenar el depósito de líquido hidráulico con el líquido especificado para subir el nivel hasta la marca de lleno en frío.
  • Página 91 Sección 5 - Mantenimiento Extraer la varilla medidora. Limpiar la varilla medidora con un trapo limpio y sin pelusilla. 37829 Varilla medidora de la transmisión (sin cubierta, para mayor claridad) Insertar la varilla medidora, apoyándola en la parte superior del orificio roscado. Extraer la varilla medidora y comprobar el nivel de aceite indicado.
  • Página 92: Llenado

    Sección 5 - Mantenimiento Insertar la presilla moldeada en el extremo de popa de la cubierta de acceso, bajo el borde dentado de la cubierta. Cubierta de acceso Presilla moldeada Borde dentado 39506 Alinear la cubierta de acceso con la abertura de la cubierta superior. Aplicar presión descendente uniforme en la parte delantera de la cubierta de acceso.
  • Página 93 Sección 5 - Mantenimiento Extraer la varilla medidora. Limpiar la varilla medidora con un trapo limpio y sin pelusilla. Comprobar el nivel de aceite como se explica en Comprobación. 37829 Varilla medidora de la transmisión Añadir el aceite de la transmisión especificado a través del orificio roscado de la varilla medidora para elevar el nivel hasta la marca de máximo de la varilla.
  • Página 94: Cambio

    Sección 5 - Mantenimiento Cambio AVISO La ley prohíbe el vertido de aceite, refrigerante u otros líquidos del motor o de la transmisión en el medio ambiente. Extremar la precaución para no derramar aceite, refrigerante u otros líquidos en el medio ambiente durante el uso o el mantenimiento de la embarcación.
  • Página 95 Sección 5 - Mantenimiento Desechar el aceite de la transmisión adecuadamente. Limpiar el exterior de la transmisión, alrededor del conjunto del filtro de aceite. Utilizar una llave Allen 6M y retirar el tornillo del conjunto del filtro de aceite. Conjunto del filtro de líquido Tornillo del conjunto 28239 Retirar el conjunto de la cubierta del filtro.
  • Página 96: Sistema De Agua De Mar

    Sección 5 - Mantenimiento 14. En modelos con caja reductora, instalar la tapa de drenaje. Apretar la tapa de drenaje según la especificación. Caja reductora Tapa de drenaje 41195 Descripción lb-in. lb-ft Tapa de drenaje de la caja reductora – 15.
  • Página 97: Embarcación En El Agua

    Sección 5 - Mantenimiento En modelos con caja reductora y refrigerador del aceite de la transmisión montado en el motor, extraer los dos tapones anódicos y evacuar el agua de mar. Tapones anódicos (de drenaje) Refrigerador del aceite de la transmisión 37838 En modelos con caja reductora y refrigerador del aceite de la transmisión montado en la transmisión, como en la imagen, extraer el tapón de drenaje.
  • Página 98 Sección 5 - Mantenimiento En modelos que utilicen la toma de agua de mar a través de la transmisión, cerrar la toma de agua de mar. Girar la manilla en la dirección que indique la flecha. Manilla de babor típica Toma de agua de mar Posición anterior (abierta) Manilla en posición cerrada...
  • Página 99 Sección 5 - Mantenimiento En modelos con caja reductora y refrigerador del aceite de la transmisión montado en el motor, extraer los dos tapones anódicos y evacuar el agua de mar. Tapones anódicos (de drenaje) Refrigerador del aceite 37838 En modelos con caja reductora y enfriador del aceite de la transmisión montado en la transmisión, como en la imagen, extraer el tapón de drenaje y evacuar el agua de mar.
  • Página 100: Revisión De La Toma De Agua De Mar En La Transmisión

    Sección 5 - Mantenimiento 13. Volver a conectar las mangueras de agua de mar. Apretar bien las abrazaderas de dos mangueras. 14. Aplicar sellante a las roscas del tornillo de drenaje para la toma de mar de retorno. Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº...
  • Página 101: Lavado A Presión Del Sistema De Agua De Mar

    Sección 5 - Mantenimiento Mirando por las aberturas de admisión, comprobar si hay flora o fauna marina (crustáceos, etc.) en la cavidad entre la cubierta de la toma y la placa de la sección central. Si hay flora marina en la cavidad, consultar a la instalación de reparación de Mercury Diesel.
  • Página 102 Sección 5 - Mantenimiento Extraer el protector del eje de transmisión del extremo del motor. Protector del extremo del motor Protector del eje de transmisión Tornillos (dos a cada lado) Extremo del motor 34052 Lubricar la junta de dilatación del eje de transmisión a través del punto de engrase. Eje de transmisión Punto de engrase 34051...
  • Página 103: Juntas Cardánicas Del Eje De Transmisión

    Sección 5 - Mantenimiento Instalar el protector del eje de transmisión en el extremo del motor usando los tornillos bridados como se muestra. Aplicar a los tornillos el apriete especificado. Protector del eje de transmisión Tornillos (dos a cada lado) Extremo del motor 34052 Descripción...
  • Página 104 Sección 5 - Mantenimiento Lubricar las juntas cardánicas del eje de transmisión a través de los puntos de engrase, si los hay, con 3–4 bombeos de una pistola de engrase mecánica. 36722 Junta cardánica del eje de transmisión con puntos de engrase Nº...
  • Página 105: Eje De La Hélice

    Sección 5 - Mantenimiento Descripción lb-in. lb-ft Tornillo del protector del eje de transmisión—extremo del motor – Eje de la hélice Extraer las hélices. Consultar Hélices. Aplique una capa generosa de uno de los siguientes lubricantes en las estrías del eje de la hélice. 24029 Nº...
  • Página 106: Códigos De Los Led Del Sistema Mercathode

    Sección 5 - Mantenimiento IMPORTANTE: Cuando una embarcación o una transmisión nueva se pone por primera vez en servicio, es posible que al principio el LED indique que la corriente de protección no procede del ánodo MerCathode. Esta situación es normal y, en estos casos, es posible que el LED parpadee durante un rato.
  • Página 107: Cable Del Electrodo De Referencia-Conjunto Mercathode

    Sección 5 - Mantenimiento Pueden montarse otros ánodos sacrificatorios en la embarcación para proteger contra la corrosión galvánica, si corresponde. Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento proporcionado por el constructor de la embarcación para obtener información adicional sobre los ánodos montados en la misma. Otros ánodos y sus ubicaciones Descripción Ubicación...
  • Página 108: Reemplazo

    Sección 5 - Mantenimiento Cambiar el ánodo si está desgastado en un 50 por ciento o más. 41251 Ánodos del compensador Reemplazo IMPORTANTE: El cilindro del compensador lleva una válvula de retención para evitar el descenso del compensador después de la desactivación. Cuando se requiera servicio, bajar el compensador antes de apagar el motor. Bajar completamente el compensador.
  • Página 109: Circuitos De Continuidad

    Sección 5 - Mantenimiento Circuitos de continuidad NOTA: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento proporcionado por el fabricante de la embarcación para obtener información del mantenimiento sobre los ánodos montados en la embarcación y los circuitos de continuidad relacionados. El sistema de la transmisión cuentan con cables de circuito de conexión a tierra que garantizan una continuidad eléctrica correcta entre los componentes de la transmisión.
  • Página 110: Inhibición De La Corrosión

    Sección 5 - Mantenimiento Inhibición de la corrosión Además de los dispositivos de protección anticorrosiva, completar los pasos siguientes para inhibir la corrosión: Pintar el equipo motor. Consultar Pintado de la embarcación. Anualmente, rociar con protector anticorrosivo Corrosion Guard los componentes del equipo motor situados dentro de la embarcación para proteger el acabado contra la pérdida de brillo y la corrosión.
  • Página 111: Precauciones Para El Lavado A Presión

    Sección 5 - Mantenimiento Precauciones para el lavado a presión El lavado a presión de las cajas Zeus puede forzar la entrada de agua en las tapas del respiradero de la transmisión, del depósito de la caja de engranajes y del depósito de la dirección. Las calcomanías recuerdan al usuario que estas zonas sensibles no deben lavarse a presión.
  • Página 112: Hélices

    Sección 5 - Mantenimiento Hélices Extracción de la hélice ADVERTENCIA Las hélices en rotación pueden producir lesiones graves o la muerte. No poner nunca la embarcación en funcionamiento fuera del agua con la hélice instalada. Antes de instalar o de extraer una hélice, extraer la llave del interruptor de la llave de encendido, colocar la transmisión en punto muerto y accionar el interruptor de parada de emergencia para impedir que arranque el motor.
  • Página 113: Reparación De Hélices

    Sección 5 - Mantenimiento Desplazar la hélice delantera y el cubo de empuje delantero del eje de la hélice. Cubo de empuje delantero Hélice delantera Tuerca de la hélice delantera 28265 Reparación de hélices Algunas hélices dañadas pueden repararse. Consultar a la instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel. Instalación de la hélice ADVERTENCIA Las hélices en rotación pueden producir lesiones graves o la muerte.
  • Página 114 Sección 5 - Mantenimiento Instalar la tuerca de la hélice delantera. Hélice delantera Tuerca 24031 Situar un bloque de madera entre el compensador y la hélice. Apretar la tuerca de la hélice delantera al par de apriete especificado usando la herramienta de tuerca de la hélice. Bloque de madera Compensador Herramienta para tuercas de hélice...
  • Página 115 Sección 5 - Mantenimiento 12. Apretar la tuerca de la hélice trasera al par de apriete especificado. Bloque de madera Compensador 24037 Conjunto de la hélice de la transmisión Zeus Cubo de empuje delantero Hélice delantera Tuerca de la hélice delantera Cubo de empuje trasero Hélice trasera Tuerca de la hélice trasera...
  • Página 116 Sección 5 - Mantenimiento Notas: Página 110 90-8M0094814 ENERO 2014...
  • Página 117: Sección 6 - Almacenaje

    Sección 6 - Almacenaje Sección 6 - Almacenaje Índice Descripciones del almacenaje........112 Almacenaje de la batería..........113 Almacenaje de la transmisión......... 112 Nueva puesta en servicio..........113 Almacenaje en épocas de frío (temperaturas de Motor................ 113 congelación)............. 112 Transmisión.............. 113 Instrucciones de almacenaje de fin de temporada y Equipo motor............
  • Página 118: Descripciones Del Almacenaje

    Descripciones del almacenaje IMPORTANTE: recomendamos encarecidamente que este servicio lo realice una instalación de reparación autorizada de Mercury Marine. El daño causado por la congelación no está cubierto por la garantía limitada de Mercury Marine. AVISO El agua atrapada en la sección de agua de mar del sistema de refrigeración puede provocar daños por corrosión o por congelación.
  • Página 119: Almacenaje De La Batería

    Sección 6 - Almacenaje Descripción Lugar de utilización Nº de pieza Imprimador gris claro Exterior del motor y de la transmisión 92-802878 52 Exterior de los componentes de la transmisión al pintar Mercury Phantom Black 92-802878Q1 con negro Pintura Marine Cloud White Exterior del motor 8M0071082 Anticorrosivo Corrosion Guard...
  • Página 120 Sección 6 - Almacenaje Notas: Página 114 90-8M0094814 ENERO 2014...
  • Página 121: Sección 7 - Resolución De Problemas

    Sección 7 - Resolución de problemas Sección 7 - Resolución de problemas Índice Diagnóstico de problemas del sistema de combustible Palanca de mando........... 117 controlado electrónicamente........... 116 Controles remotos electrónicos........ 117 Conexiones eléctricas............. 116 Sistema de la dirección..........117 Tablas de resolución de problemas........ 116 Compensadores............
  • Página 122: Diagnóstico De Problemas Del Sistema De Combustible Controlado Electrónicamente

    Sección 7 - Resolución de problemas Diagnóstico de problemas del sistema de combustible controlado electrónicamente Una instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel dispone de las herramientas de servicio adecuadas para diagnosticar problemas en los sistemas de combustible controlados electrónicamente. El módulo de control del motor (ECM) de estos motores puede detectar algunos problemas del sistema en el momento en que se producen y almacena un código de problema en la memoria del ECM.
  • Página 123: Palanca De Mando

    Sección 7 - Resolución de problemas Palanca de mando Síntoma Solución Las dos palancas de control remoto no están en punto muerto. Poner las palancas de control remoto en punto muerto. La palanca de mando no controla la embarcación. Uno o ambos motores no están funcionando. Arrancar el motor o los motores. La respuesta a las entradas de la palanca de mando es irregular, o bien Asegurarse de que no hay radios u otras fuentes de interferencias electrónicas la palanca de mando funciona independientemente de la entrada.
  • Página 124: Compensadores

    Sección 7 - Resolución de problemas Síntoma Solución Comprobar la función del compensador. Comprobar el nivel de líquido del accionador de dirección y rellenar si es necesario. Consultar la Sección 5 - Mantenimiento. Consultar a una instalación de reparación autorizada de Mercury Diesel. Apagar y encender con la llave para restaurar el autocentrado del volante y el piloto automático, El volante de dirección gira más allá...
  • Página 125: Aislador Galvánico

    Sección 7 - Resolución de problemas Aislador galvánico Síntoma Causa posible Solución Luz roja encendida. Un parpadeo de la luz verde. Condensador abierto en el aislador galvánico. Reemplazar el aislador galvánico. Luz roja encendida. Dos parpadeos de la luz verde. Diodo con cortocircuito en el aislador galvánico.
  • Página 126 Sección 7 - Resolución de problemas Notas: Página 120 90-8M0094814 ENERO 2014...
  • Página 127: Sección 8 - Información De Asistencia Al Cliente

    Asistencia de servicio al propietario........ 122 Información de contacto para el Servicio de Atención al Servicio de reparación local ........122 Cliente de Mercury Marine ........123 Servicio lejos de la localidad ........122 Documentación de servicio para el cliente...... 123 Robo del equipo motor ..........
  • Página 128: Asistencia De Servicio Al Propietario

    Robo del equipo motor En caso de robo del equipo motor, comunicar inmediatamente a las autoridades locales y a Mercury Marine el modelo y el número de serie, y a quién debe avisarse si se recupera. Esta información se archiva en una base de datos en Mercury Marine para ayudar a las autoridades y concesionarios con la recuperación de los equipos motores robados.
  • Página 129: Información De Contacto Para El Servicio De Atención Al Cliente De Mercury Marine

    Para obtener un Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía en otro idioma, solicitar información al Centro de Servicio Internacional de Marine Power o Mercury Marine más próximo. Con el equipo motor se suministra una lista de números de piezas en otros idiomas.
  • Página 130: Pedido De Documentación

    P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54935-1939 Fuera de Estados Unidos y Canadá Dirigirse al centro de servicio autorizado de Mercury Marine más próximo si se desea pedir documentación adicional que esté disponible para un equipo motor concreto. Mercury Marine...
  • Página 131: Sección 9 - Registro De Mantenimiento

    Sección 9 - Registro de mantenimiento Sección 9 - Registro de mantenimiento Índice Registro de mantenimiento..........126 90-8M0094814 ENERO 2014 Página 125...
  • Página 132 Sección 9 - Registro de mantenimiento Registro de mantenimiento Registrar aquí todo el mantenimiento realizado en el equipo motor. Asegurarse de guardar todos los recibos y encargos de trabajo. Fecha Mantenimiento realizado Horas del motor Página 126 90-8M0094814 ENERO 2014...
  • Página 133: Sección 10 - Información Anterior A La Entrega

    Sección 10 - Información anterior a la entrega Sección 10 - Información anterior a la entrega Índice Información anterior a la entrega........128 Funcionamiento de los motores en el lugar de atraque Lista de las comprobaciones del concesionario previas a la ................
  • Página 134: Lista De Las Comprobaciones Del Concesionario Previas A La Entrega De Productos Zeus Al Cliente

    Sección 10 - Información anterior a la entrega Información anterior a la entrega IMPORTANTE: esta sección del Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía, orienta al personal técnico de nuestros concesionarios y de los fabricantes de las embarcaciones en el servicio inicial apropiado (previo a la entrega) de los productos Zeus de Mercury Diesel.
  • Página 135: Funcionamiento De Los Motores En El Lugar De Atraque

    Sección 10 - Información anterior a la entrega Funcionamiento de los motores en el lugar de atraque Revisión del Punto de la lista de inspección Código del manual o tarea concesionario Interruptor de la llave de encendido y/o los botones de arranque/parada—comprobación del Manual del operador de ☐...
  • Página 136: Skyhook (Si Corresponde)

    Sección 10 - Información anterior a la entrega Skyhook (si corresponde) Revisión del Punto de la lista de inspección Nº de pieza concesionario Verificar que la etiqueta del timón de Skyhook se visualiza correctamente en este ☐ 8M0034159 Manual del operador de Zeus-Sección 3 Verificar que la etiqueta de pasajero de Skyhook se visualiza correctamente para los pasajeros ☐...

Tabla de contenido