Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 84

Enlaces rápidos

swingoBot 2000
BG 2
CS . 18
DA . 34
DE . 50
EN . 66
ES . 82
V004 / 12091-45 1912
ET . 98
IT ...192
FI ... 113
KO .208
FR . 128
LT ..223
GR 144
LV .238
HR . 160
NL .254
HU . 176
NO 270
PL ..285
SV .384
PT .302
TR .399
RO .318
ZH .415
RU .334
SK .352
SL ..368
*12091-45*
BG
CS
DA
DE
EN
ES
ET
FI
FR
GR
HR
HU
IT
KO
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SV
TR
ZH

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para diversey TASKI swingoBot 2000

  • Página 1 swingoBot 2000 BG 2 ET . 98 IT ...192 PL ..285 SV .384 CS . 18 FI ... 113 KO .208 PT .302 TR .399 DA . 34 FR . 128 LT ..223 RO .318 ZH .415 DE . 50 GR 144 LV .238 RU .334...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ния може да доведе до неизправности и Опасност: материални щети! Промени по машината, които не са ото- ризирани от Diversey, водят до изтрива- Указание: не на знаците за безопасност и Този символ е указание за важна ин- маркировката за съответствие „СЕ“. Из- формация, свързана...
  • Página 5 Опасност: Опасност: Машината не трябва да се използва в Машината не трябва да се използва помещения, в които се съхраняват или върху наклонена повърхност >2% по преработват взривоопасни и лесноза- време на почистване. палими материали (например бензин, разтворители, нафта, прахове). Опасност: Електрическите...
  • Página 6: Безопасност На Лазерното Излъчване (Лазер Опционално)

    Почистващи продукти Внимание: Работа по поправката на механичните и Указание: електрическите части на машината Машините TASKI са конструирани за трябва да се извършва само от отори- постигане на оптимални почистващи зирани специалисти, които са запозна- резултати с почистващи продукти ти с всички описани тук, важни за TASKI.
  • Página 7: Преглед На Структурата

    Преглед на структурата Предупредителна светлина Капак на резервоара Сензори за откриване на препятствия Сензори за откриване на препятствия LED индикатор за посока Сензори за откриване на препятствия Лазер клас 1 (опционално) Разпознаване на допир Сензор за откриване на препятствия 10 Щепсел за зареждане на батерията 11 LAN порт...
  • Página 8: Батерии

    Разрешени батерии Батериите да се монтират само от одо- За експлоатацията на машината са необходими тягови брени от Diversey сервизи за обслужва- акумулаторни батерии (не стартерни или акумулаторни не на клиенти или специалисти и да се батерии за уреди). Препоръчват се само тягови акумула- инсталират...
  • Página 9 на кутията на батерията трябва да се може трайно да повреди батериите. извършва единствено от одобрени от Ориентировъчна стойност: Преди доза- Diversey сервизни центрове или от ква- реждане е необходимо спадане на ка- лифициран персонал. пацитета с минимално около 20%.
  • Página 10: Преди Пускане В Експлоатация

    Указание: Указание: Проверете дали включеното зарядно Машината трябва да спре рязко като устройство е започнало процеса на за- при това се движи напред без корекция реждане. в посоката. Указание: Опасност: Ако процесът на зареждане не започне Ако някоя от тези функции липсва, ма- веднага, все...
  • Página 11 Тестова процедура: Указание: • Бутонът за стартиране на тестовия При откриване на вдлъбнатина в пода процес мига. или докосване на препятствие, машина- • Докоснете бутона, за да стартира- те процеса. та се спира незабавно чрез сензорите за разпознаване на повърхности и/или разпознаването...
  • Página 12 Максимално допустима температура на Преди поставяне: водата 60 °C/140 °F. • дали четката не е под червената маркировка (сноп Diversey препоръчва използването на косми на четката) или 1 см дължина на космите на чет- студена вода, тъй като горещата вода ката.
  • Página 13: Картографиране

    отнеме около 2 минути. ветно (защитно) работно облекло! Указание: • Докоснете командния бутон LOG IN (регистрация). Използвайте само препоръчани от Diversey химически продукти и задъл- жително съблюдавайте информацията за продуктите. • Въведете потребителския си код и докоснете командния бутон OK. Опасност: Използването...
  • Página 14 Указание: Указание: При работа в обществени сгради тряб- Почистете пода, преди да използвате ва да се включат предупредителните машината, тъй като различни малки светлини. части могат да се уловят в маркуча и да причинят запушване на системата за всмукване и по този начин оптималния Указание: резултат...
  • Página 15: Край На Работа

    Внимание: Указание: Помпата никога не трябва да работи При изпразването на резервоара с продължително на сухо. мръсната вода спазвайте разпоредбите за личното предпазно оборудване на производителя на почистващите препа- Указание: рати. Чрез сензор в резервоара за прясна Почистване на кошничката за груби отпадъци и фил- вода...
  • Página 16: Сервиз, Поддръжка И Грижа

    Програма техническо обслужване / батерии. По този начин батериите се сервиз от сервизен техник на ● повреждат и не е възможно да бъдат Diversey ремонтирани. Внимателно избършете дъното на сензора за повърхност с влажна кър- Сервиз, поддръжка и грижа па (не изстъргвайте и не използвай- Техническото...
  • Página 17: Неизправности

    Неизправности Отстраняване на неизправност- Неизправност Възможна причина та • Включете машината Машината е изключена • Деблокирайте аварийно спира- Натиснато аварийно спиране не • Контролирайте/сменете пред- пазителя Главният предпазител е дефек- тен • Свържете се със сервизния Машината не функционира, не се партньор...
  • Página 18: Техническа Информация

    Техническа информация Кодове за грешки Кодовете за грешки се показват на дисплея. Указание: Машина При всеки код за грешка изключете ма- Работна ширина см шината и веднага я включете отново. Ширина на смукателната см Чрез изключването и включването е дюза възможно...
  • Página 19: Отстраняване Като Отпадък

    Машината и принадлежностите да се отстранят като отпадък след бракува- нето им по реда на националните раз- поредби. Вашите сервизни партньори на Diversey могат да Ви помогнат. Батерии Внимание: Батериите трябва да се извадят от ма- шината преди да бъде предадена за на- длежно...
  • Página 20: Bezpečnostní Pokyny

    ško- Nebezpečí: dám! Úpravy stroje, které nebyly povoleny spo- lečností Diversey, vedou k zániku bezpeč- Upozornění: nostní značky a shody CE. Používání Tento symbol upozorňuje na důležité infor- stroje v rozporu s určeným účelem může mace v souvislosti s efektivním používá-...
  • Página 21 Nebezpečí: Nebezpečí: Stroj se nesmí používat k vysávání toxic- Při překládce stroje po rampě z nákladní- kých, zdraví škodlivých, žíravých a dráždi- ho vozidla se musí snížit rychlost. vých látek (např. nebezpečného prachu) nebo hořlavých kapalin. Filtrační systém nedokáže v dostatečné míře zadržet látky Nebezpečí: tohoto typu.
  • Página 22: Laserové Záření - Bezpečnost (Volitelný Laser)

    Pozor: Tento stroj lze provozovat pouze s vhod- nými bateriemi a s testovanými nabíječka- Pozor: Stroje a zařízení společnosti TASKI jsou navrženy tak, aby v souladu se součas- ným stavem znalostí mohlo být vyloučeno zdravotní riziko v důsledku emisí hluku nebo vibrací.
  • Página 23: Přehled Stroje

    Přehled stroje Varovné světlo Kryt nádrže Čidla pro rozeznávání překážky Čidla pro rozeznávání překážky LED indikace směru Čidla pro rozeznávání překážky Laser, třída 1 (volitelně) Rozeznávání dotyku Čidlo rozeznávání překážky 10 Konektor nabíječky pro baterii 11 Přípojka LAN 12 Resetovací tlačítko pojistky, motor kartáče vlevo 13 Resetovací...
  • Página 24: Baterie

    (mokré baterie) oka- mžitě setřete. Používejte přitom ochranné rukavice. Pozor: Pokud nemáte k dispozici vozík na baterii (volitelný), smí vložení a vyjmutí bateriové- ho boxu provádět pouze zákaznický servis schválený firmou Diversey nebo kvalifiko- vaní odborníci.
  • Página 25 V nouzové situaci Pozor: Před delším odstavením stroje musí bate- Nebezpečí: rie projít kompletním nabíjecím cyklem. V nouzové situaci (nenormální chování Poté se nabíječka odpojí od stroje i ze sítě. stroje) se musí vytáhnout odpojovací zá- Baterie se časem vybijí. V závislosti na strčka baterie.
  • Página 26: Před Uvedením Do Provozu

    Po ukončení procesu nabíjení Systém čidel Pozor: Pozor: Vypněte nabíječku ještě předtím, než ji od- Před každým použitím stroje je nutné pro- pojíte od baterií. vést kontrolu podlahových čidel a rovněž čidel pro rozeznávání překážky, jsou-li Při odpojování zapnuté nabíječky může dojít k výbuchu ve schránce pro baterie.
  • Página 27 Bezpečnostní zařízení Režim přepravy Pro přesun a překládku stroje pomocí rampy nebo do přeprav- Upozornění: ního vozidla je nutné tento stroj uvést do přepravní polohy. Tento stroj je vybaven různými bezpeč- Zatáhněte za odblokování nádrže pro větší volnost pohybu nostními zařízeními. Tato bezpečnostní (viz přehled stroje na straně...
  • Página 28: Mapping

    • Zatáhněte za odblokování sací lišty směrem ven. Najdete Používejte pouze chemické produkty do- ho na dolní levé straně stroje. poručené společností Diversey a bezpod- • Vezměte sací lišty a nasaďte je polohovacím čepem do mínečně dodržujte pokyny k produktu.
  • Página 29: Spuštění Systému

    Spuštění systému Upozornění: Během provozu v „Ručním režimu“ mějte Upozornění: vždy obě ruce na řídicí páce, aby byla za- Displej musí být čistý, aby bylo možné za- ručena bezpečná obsluha. ručit jeho funkčnost. Na displej se nesmí nic lepit ani pokládat. Pozor: •...
  • Página 30: Ukončení Obsluhy

    Režimy čištění Vyprázdnění sběrné nádrže Upozornění: Upozornění: Tento stroj nabízí čtyři různé režimy čiště- Pomocí senzoru ve sběrné nádrži se hlídá ní: hladina v nádrži a její naplnění. Manual, Spot, Area a Map. Pokud je sběrná nádrž plná, zobrazí se tento stav na displeji a proces čištění...
  • Página 31: Servis, Údržba A Péče

    Čištění filtru nádrže na čistou vodu Vysvětlení symbolů: Upozornění: ◊ = po každém úklidu, ◊◊ = každý týden, ◊◊◊ = každý měsíc, ⊗ = kontrolka Servis Po ukončení práce vždy vyčistěte filtr ná- drže na čistou vodu. Činnost Vyjmutí a vyčištění nástroje Nabíjení...
  • Página 32 Intervaly údržby Stroje TASKI jsou velmi kvalitní zařízení, která byla testována ve výrobě a autorizovanými kontrolory z hlediska bezpečnosti osob. Elektrické a mechanické komponenty podléhají po delší době používání opotřebení a procesu stárnutí. • Pro zajištění provozní bezpečnosti a připravenosti stroje k provozu musí...
  • Página 33: Poruchy

    Poruchy Porucha Možná příčina Odstranění poruchy • Zapněte stroj. Stroj je vypnutý. Je stisknutý nouzový vypínač. • Odblokujte nouzový vypínač. • Zkontrolujte/vyměňte pojistku. Vadná hlavní pojistka • Kontaktujte svého servisního part- nera. Stroj nefunguje, nelze ho zapnout. Na displeji se zobrazuje chybový •...
  • Página 34: Technické Údaje

    Technické údaje Chybové kódy Chybové kódy se zobrazují na displeji. Upozornění: Stroj Při zobrazení každého z chybových kódů Pracovní šířka stroj vypněte a opět ho zapněte. Šířka sací lišty Vypnutím a zapnutím lze případně zobra- zenou chybu odstranit. Rozměry (D x Š x V) 135 x 90 x 129 Upozornění: Maximální...
  • Página 35: Likvidace

    Likvidace Upozornění: Stroj a příslušenství je po jejich vyřazení nutné odvézt k odborné likvidaci provede- né v souladu s místními předpisy. Vaši servisní partneři Diversey vám při tom rádi poskytnou podporu, Baterie Pozor: Před odbornou likvidací stroje je třeba vy- jmout baterie.
  • Página 36: Sikkerhedsinstruktioner

    Oversættelse af den originale Brugervejledning Tilsigtet brug af maskinen Maskinen er beregnet til professionel anvendelse (f.eks. på FORSIGTIG! hoteller, skoler, hospitaler, fabrikker, i indkøbscentre, kontorer Læs brugervejledningen og sikker- og lign.) Maskinen skal anvendes til automatisk vådrengøring hedsinstruktionerne grundigt igen- af gulve med hård belægning, og det er vigtigt, at anvisninger- nem, inden du bruger maskinen ne i denne betjeningsvejledning altid følges nøje.
  • Página 37 Fare: Fare: Maskinen må ikke anvendes til opsugning Hastigheden skal sættes ned ved læsning af giftige, sundhedsskadelige, ætsende og af maskinen ved hjælp af en rampe fra et irriterende materialer (som f.eks. farligt transportkøretøj. støv m.m.) eller brændbare væsker. Filter- systemet kan ikke filtrere sådanne materi- Fare: aler fra på...
  • Página 38: Laserstråling Sikkerhed (Laser Valgfri)

    Vigtigt: Denne maskine må kun anvendes med egnede batterier og godkendte ladere. Vigtigt: TASKI-maskiner og -apparater er konstru- eret på en måde, så de – ifølge den aktu- elle videnskabelige forskning – ikke udsender støj eller afgiver vibrationer, der er til skade for sundheden. Se de tekniske data på...
  • Página 39: Oversigt Over Maskinens Opbygning

    Oversigt over maskinens opbygning Advarselslampe Tankdæksel Sensorer til forhindringsregistrering Sensorer til forhindringsregistrering Retningsindikator, LED Sensorer til forhindringsregistrering Laser klasse 1 (valgfri) Berøringsregistrering Sensor til forhindringsregistrering 10 Ladestik til batteri 11 LAN-tilslutning 12 Nulstillingstast til sikring af børstemortor, venstre 13 Nulstillingstast til sikring af børstemortor, højre 14 Nulstillingstast 15 Batteristik 16 Tankdæksel-oplukning...
  • Página 40: Batterier

    Ved denne maskine må der kun anvendes traktionsbatterier cepersonale eller fagfolk, der er godkendt (ikke startbatterier eller andre former for batterier). Vi anbefa- af Diversey, og altid i overensstemmelse ler, at der anvendes rene traktionsbatterier, da disse sikrer op- med tilslutningsskemaet. Fejl ved monte- timal driftstid.
  • Página 41 Nødsituationer Vigtigt: For at opnå en så lang levetid som muligt Fare: skal traktionsbatterier gennemgå en kom- I en nødsituation (hvis maskinen ikke fun- plet opladningscyklus (12-16 timer) 2 gan- gerer korrekt) skal batteristikket trækkes ge om ugen. Vær opmærksom på, at dette kan beskadi- Vigtigt: ge alle maskinens elektroniske kompo- Før længere tids stilstand skal batterierne...
  • Página 42: Før Idrifttagning

    Advarselsanordninger Bemærk! Vigtigt: Alle maskinens funktioner er deaktiverede Man skal med jævne mellemrum kontrolle- under opladning. re, at advarselsanordninger, som f.eks. advarselslampe, blitzlampe og signalto- Efter afslutning af opladningen nen for bakgear, fungerer korrekt. Funkti- onsfejl skal afhjælpes med det samme. Vigtigt: Advarselsanordningerne må...
  • Página 43 Bemærk! I næste trin bliver gulvsensorernes funkti- LASER on kontrolleret. Det vises på displayet, om kontrolproces- sen var vellykket eller ej. Bemærk! • I denne maskine kan der desuden indbygges en laser Hvis kontrolprocessen ikke var vellykket, (valgfri) i klasse 1. På laseren er klassen afmærket med det her viste skilt.
  • Página 44 Bemærk! gulvet. Anvend kun kemiske produkter, som er anbefalet af Diversey, og læs den medføl- • Træk oplåsningen til skviseren udad. Du finder den til ven- gende produktdokumentation grundigt. stre på maskinens underside.
  • Página 45: Mapping

    Mapping Arbejdsstart Vigtigt: Bemærk! Bær altid beskyttelsessko og passende ar- Nærmere oplysninger og beskrivelser fin- bejdstøj, når du arbejder med denne ma- des i mapping-håndbogen. skine! Vigtigt: Systemstart Gør dig først fortrolig med maskinen ved at Bemærk! gøre de første forsøg på en ledig plads. Displayet skal være rent, så...
  • Página 46: Efter Rengøring

    Bemærk! Bemærk! Sørg for at området, der skal gøres rent, er En raslende lyd fra pumpen er et tegn på, så ryddeligt som muligt ved at fjerne alle at rentvandstanken er tom. genstande fra området, som f.eks. skral- despande og rengøringsvogne. Vigtigt: Pumpen må...
  • Página 47: Service, Vedligeholdelse Og Pleje

    årsage store skader på de mekaniske og Vedligeholdelses-/serviceprogram ud- elektriske dele. ● ført af Diversey-servicetekniker • Tør maskinen af med en fugtig klud. Tør forsigtigt gulvsensorerne på under- siden af med en fugtig klud (undgå at skrubbe, og brug ingen kemikalier, da ●...
  • Página 48 Vedligeholdelsesintervaller TASKI-maskiner er maskiner af høj kvalitet, hvis sikkerhed er blevet kontrolleret på fabrikken og af autoriserede kontrollø- rer. Elektriske og mekaniske komponenter slides og ældes, efterhånden som de anvendes. • For at opretholde en høj driftssikkerhed og funktionsdygtig- hed skal der gennemføres et serviceeftersyn på maskiner- ne, når vedligeholdelsesindikatoren lyser (fabriksindstillet til 650 arbejdstimer) eller mindst en gang om året.
  • Página 49: Funktionsfejl

    Funktionsfejl Funktionsfejl Mulig årsag Afhjælpning af fejl • Tænd for maskinen. Maskinen er slået fra. Nødstop trykket • Lås nødstoppet op • Kontrollér/udskift sikringen. Hovedsikringen er defekt. Maskinen fungerer ikke og kan ikke tæn- • Kontakt din servicepartner. Der vises en fejlkode på displayet. •...
  • Página 50: Tekniske Data

    Tekniske data Fejlkoder Fejlkoder vises på displayet. Bemærk! Maskine Sluk maskinen, og tænd den igen ved en- Arbejdsbredde hver fejlkode. Skviserens bredde Ved at slukke og tænde kan en opstået fejl evt. afhjælpes. Mål (L x B x H) 135 x 90 x 129 Bemærk! Maksimal vægt, driftsklar maskine...
  • Página 51: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Bemærk! Maskinen og tilbehøret skal bortskaffes korrekt og i henhold til gældende nationale bestemmelser. Det kan din Diversey-servi- cepartner være dig behjælpelig med. Batterier Vigtigt: Batterierne skal afmonteres fra maskinen, inden de bortskaffes.
  • Página 52: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Das Nichtbefolgen dieser Hin- Maschine zum Einsatz kommt. weise kann zu Störungen und Sachschäden führen! Gefahr: Nicht von Diversey autorisierte Änderun- Hinweis: gen an der Maschine führen zum Erlö- Dieses Symbol weist auf wichtige Informa- schen von Sicherheitszeichen und der CE- tionen im Zusammenhang mit der effizien- Konformität.
  • Página 53 Gefahr: Gefahr: Die Maschine darf nicht in Räumen ver- Die Maschine darf nicht auf Neigungen wendet werden, in denen explosionsge- >8% verwendet werden. fährdete und leicht brennbare Stoffe (z.B. Benzin, Lösungsmittel, Heizöl, Staub usw.) gelagert oder verarbeitet werden. Gefahr: Die elektrischen oder mechanischen Kom- Die Maschine darf beim Verladen nicht auf ponenten könnten zur Entzündung dieser Neigungen >15% verwendet werden.
  • Página 54: Laserstrahlung Sicherheit (Laser Optional)

    Erweiterte Dokumente Achtung: Es dürfen ausschliesslich Werkzeuge Hinweis: (Bürsten, Pads oder Ähnliches) verwendet Das Elektroschema zu dieser Maschine, werden, die in dieser Bedienungsanleitung finden Sie in der Ersatzteilliste. unter Zubehör festgelegt oder durch den Kontaktieren Sie den Kundendienst für TASKI-Berater empfohlen werden. Ande- weitere Informationen.
  • Página 55: Aufbauübersicht

    Aufbauübersicht Warnlicht Tankdeckel Sensoren Hinderniserkennung Sensoren Hinderniserkennung Richtungsanzeige LED Sensoren Hinderniserkennung Laser Klasse 1 (optional) Berührungserkennung Sensor Hinderniserkennung 10 Batterie Ladestecker 11 LAN Anschluss 12 Rückstelltaste Sicherung Bürstenmotor link 13 Rückstelltaste Sicherung Bürstenmotor rechts 14 Taste Reset 15 Batterietrennstecker 16 Tankdeckel-Entriegelung 17 Saugfilter 18 Schmutzwassertank 19 Grobschmutzkorb...
  • Página 56: Batterien

    Batterien Achtung: Zulässige Batterien Batterien dürfen nur von Diversey zuge- Für den Betrieb dieser Maschine sind Traktionsbatterien not- lassenen Kundendienststellen oder Fach- wendig (Keine Starter- oder Gerätebatterien). Empfohlen wer- kräften eingebaut und gemäss den reine Traktionsbatterien. Nur diese garantieren eine Anschlussschema installiert werden.
  • Página 57 Wenn kein Batteriewagen (optional) vor- Dauerhafte Kurzeinsätze mit jeweils an- handen ist, darf das Einsetzen und Ent- schliessender Nachladung können Batte- nehmen der Batterie Box nur von Diversey rien dauerhaft schädigen. Richtwert: Vor zugelassenen Kundendienststellen oder einer Nachladung sollte eine Mindestent- Fachkräften durchgeführt werden.
  • Página 58: Vor Inbetriebnahme

    Hinweis: Gefahr: Wenn der Ladevorgang nicht sofort ge- Ist eine dieser Funktionen nicht gegeben, startet wird, kann die noch eingeschaltete muss die Maschine bis zu einer fachge- Maschine ein Grund dafür sein. Sie erken- rechten Reparatur durch autorisierte TAS- ne das am aufleuchtenden Hauptschalter. KI-Service-Partner ausser Betrieb gesetzt werden.
  • Página 59 Achtung: Achtung: Falls der Frisch- und Schmutzwassertank Sicherheitseinrichtungen wie die redun- nicht entleert wird, muss der folgende dante Berührungserkennung und die Bo- Schritt immer zu zweit durchgeführt wer- densensoren müssen regelmässig auf den. Funktion geprüft werden. Fehlfunktionen müssen umgehend behoben werden. •...
  • Página 60 Maximal zulässige Wassertemperatur 1 cm Borstenlänge nicht unterschritten hat. • den Pad auf Abnutzung und Sauberkeit. 60 °C/140 °F. Diversey empfiehlt die Verwendung von Achtung: kaltem Wasser, da heisses Wasser bei Keine Bürsten verwenden, bei denen die Bodenkontakt sofort die Bodentemperatur Verschleissgrenze erreicht wurde.
  • Página 61: Mapping

    Arbeits(schutz)kleidung zu tragen! • Berühren Sie die Schaltfläche LOG IN (Anmeldung). Hinweis: Verwenden Sie nur von Diversey empfoh- lene chemische Produkte und beachten Sie unbedingt die Produktinformationen. • Geben Sie Ihren Bedienercode ein und berühren Sie die Schaltfläche Gefahr: Die Verwendung ungeeigneter Produkte (z.
  • Página 62: Arbeitsbeginn

    Arbeitsbeginn Betriebsmodi • Manueller-Modus: Achtung: Ermöglicht die Steuerung aller Reinigungsfunktionen, ein- Beim Arbeiten mit dieser Maschine ist schliesslich der Geschwindigkeit stets trittsicheres Schuhwerk und ange- • Automatik-Modus: messene Arbeitskleidung zu tragen! Lässt die Maschine den Bereich automatisch reinigen. Achtung: Hinweis: Machen Sie sich zuerst mit der Maschine Stellen Sie sicher, dass der zu reinigende vertraut, indem Sie auf einem freien Platz...
  • Página 63: Arbeitsende

    Not-Halt benutzen Arbeitsende Beim Beenden der Arbeitstätigkeit, wird die Zufuhr der Reini- Hinweis: gungslösung, das Werkzeugaggregat und der Saugmotor ge- Bei Betätigung des Not-Halt, muss danach stoppt. die Sicherheitsschaltung zurückgesetzt • Schalten Sie die Maschine aus. Halten Sie dazu die Taste werden.
  • Página 64: Service, Wartung Und Pflege

    Parkbremse und Not-Halt Taster prü- ● Hinweis: Wartungs - / Service - Programm durch Lagern Sie die Maschine mit abgehobener ● Diversey Servicetechniker Saugdüse, abgehobenem Werkzeug und geöffnetem Tankdeckel. Der Tank kann Bodensensoren Unterseite mit feuch- tem Lappen vorsichtig abwischen auf diese Weise trocknen.
  • Página 65: Störungen

    Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung der Störung • Schalten Sie die Maschine ein Maschine ausgeschaltet Not-Halt gedrückt • Entriegeln Sie den Not-Halt • Sicherung Kontrollieren/ersetzen Hauptsicherung defekt Maschine ohne Funktion lässt sich nicht • Service-Partner kontaktieren einschalten Fehlercode auf dem Display •...
  • Página 66: Technische Informationen

    Technische Informationen Error Codes Error Codes werden im Display angezeigt. Hinweis: Maschine Schalten Sie die Maschine aus- und wie- Arbeitsbreite der ein bei jedem Error Code. Breite der Saugdüse Durch das Aus- und Einschalten kann evtl. ein gesetzter Error behoben werden. Masse (L x B x H) 135 x 90 x 129 Hinweis:...
  • Página 67: Entsorgung

    Entsorgung Hinweis: Die Maschine und Zubehör sind nach Ihrer Ausserbetriebnahme einer fachgerechten Entsorgung gemäss den nationalen Vor- schriften zuzuführen. Ihr Diversey-Ser- vicepartner kann Sie dabei unterstützen. Batterien Achtung: Alle Batterien müssen aus der Maschine entfernt werden, bevor diese einer fachge- rechten Entsorgung zugeführt wird.
  • Página 68: Safety Instructions

    Failure to follow these instructions may result in faults and damage to proper- Caution: Changes to the machine that have not been authorized by Diversey will lead to Notice: the expiry of safety marks and CE confor- This sign designates important information mity.
  • Página 69 Caution: Caution: Do not use the machine for the vacuum When loading the machine via a ramp from cleaning of toxic, harmful, corrosive or irri- a transport vehicle, the speed must be re- tant substances (e.g. dangerous dust, duced. etc.) or flammable liquids. The filter sys- tem does not adequately filter out these Caution: kinds of substances.
  • Página 70: Laser Radiation Safety (Laser Optional)

    Attention: Use this machine with suitable batteries and approved chargers only. Attention: TASKI machines and devices are de- signed such that health risks caused by noise emissions or vibrations can be ruled out according to the current state of sci- ence.
  • Página 71: Structural Layout

    Structural layout Warning light Tank cover Obstacle recognition sensors Obstacle recognition sensors LED direction indicator Obstacle recognition sensors Laser Class 1 (optional) Touch recognition Obstacle recognition sensor 10 Battery charging plug 11 LAN connection 12 Reset button brush motor fuse left 13 Reset button brush motor fuse right 14 Reset button 15 Battery disconnection socket...
  • Página 72: Batteries

    Batteries Attention: Permissible batteries Batteries may only be installed by service Traction batteries are required for the use of this machine (no agencies or experts approved by Di- starter or device batteries). We recommend the use of pure versey; they must be installed in compli- traction batteries.
  • Página 73 Persistent short-term use with subsequent al), the insertion and removal of the battery battery charging may cause long-term box may only be carried out by Diversey- damage to the batteries. Standard value: approved customer-service technicians or At least approx. 20% of the available ca- specialists.
  • Página 74: Prior To Commissioning

    Warning devices Notice: Attention: If the charging process not started immedi- Warning devices such as warning light, ately, the machine still switched on may be flashing light and signal tone when revers- a reason for this. You can see this at the ing must be regularly checked for function- flashing main switch.
  • Página 75 Notice: In the next step, the functionality of the LASER floor sensors is tested. The display shows whether the test proce- dure was successful or not. Notice: • A class 1 laser (optional) can also be installed in this ma- If the test procedure was not successful, chine.
  • Página 76 Use chemical products recommended by ground. Diversey only and always observe the product information. • Pull the suction nozzle lock outwards. You will find the suc- tion nozzle lock on the lower left side of the machine.
  • Página 77: Mapping

    Pre-cleaning Beginning work with the machine Attention: Attention: Remove any objects (wooden, metal parts Always wear slip-resistant shoes and ap- etc.) from the cleaning surface. propriate working clothes when working The objects could be catapulted by the ro- with this machine! tating tool, and thereby cause injuries to people and damage to the environment.
  • Página 78: End Of Operation

    Attention: Notice: The pump must never run dry for an ex- Make sure the area to be cleaned is as tended period. clutter free as possible by removing all items from the area such as garbage bags, trashcans and cleaning carts. Notice: A sensor in the fresh water tank deter- Notice:...
  • Página 79: Service, Maintenance And Care

    ● electrical parts. stop button • Wipe the machine with a moist cloth. Maintenance and service program car- ried out by Diversey service techni- ● Storing / parking the machine (not in operation) cians Carefully wipe the ground sensor un-...
  • Página 80 Service intervals TASKI machines are high-quality machines that have been checked for safety in the factory and by authorized inspectors. Electrical and mechanical parts are subject to wear and aging after a longer period of use. • In order to maintain operational safety and readiness for use, the machine must be serviced after factory set-up, 650 working hours, or at least once a year.
  • Página 81: Malfunctions

    Malfunctions Malfunction Possible causes Troubleshooting • Switch the machine on Machine is switched off Press emergency stop • Release the emergency stop • Check/replace fuse Main fuse is defective • Contact your service partner Machine without function Error code on the display •...
  • Página 82: Technical Data

    Technical data Error codes Error codes are indicated on the display. Notice: Machine Switch the machine off and on again Working width whenever an error code occurs. Suction nozzle / squeegee Error codes might be remedied simply by width switching the machine off and on again. Dimensions (L x W x H) 135 x 90 x 129 Notice:...
  • Página 83: Disposal

    Notice: Make sure that the machine is securely tied down in the transport vehicle. Disposal Notice: After withdrawal from service, the machine and accessory parts must be adequately disposed of in compliance with the nation- al regulations. Please contact your Di- versey service partner for help.
  • Página 84: Traducción De Las Instrucciones Originales De Uso

    Peligro: Los cambios a la máquina no autorizados Nota: por parte de Diversey llevan a la invalida- Este símbolo indica información importan- ción de los símbolos de seguridad y la te relacionada con el uso eficiente del pro- Conformidad CE.
  • Página 85 Peligro: Peligro: La máquina no debe usarse en espacios La máquina no debe usarse en lugares donde se almacenan o trabajan materiales con una inclinación >8 %. con peligro de explosión o fácilmente infla- mables (por ejemplo: gasolina, disolven- tes, fuelóleo, polvos, etc.). Peligro: Los componentes eléctricos o mecánicos La máquina no debe utilizarse para cargar...
  • Página 86: Aspectos De Seguridad Relacionados Con La Radiación Láser

    Otros documentos Atención: Se deben usar exclusivamente herramien- Nota: tas (cepillos, almohadillas o similar), que El esquema eléctrico para esta máquina hayan sido fijadas dentro de los acceso- se encuentra en la lista de piezas de re- rios de estas instrucciones de uso o que puesto.
  • Página 87: Vista General De La Estructura

    Vista general de la estructura Luz de aviso Tapa del tanque Sensores de reconocimiento de obstáculos Sensores de reconocimiento de obstáculos Indicador de dirección LED Sensores de reconocimiento de obstáculos Láser de clase 1 (opcional) Reconocimiento por contacto Sensor de reconocimiento de obstáculos 10 Conector del cargador de la batería 11 Conexión LAN 12 Tecla de reinicio del anillo de retención del motor de...
  • Página 88: Baterías

    Para la operación de esta máquina son necesarias baterías mente por servicios de atención al cliente de tracción (no baterías de arranque o pilas). Se recomiendan permitidos por Diversey y deben instalarse baterías de tracción limpias. Solo esto garantiza una larga según el esquema de conexión. Los erro- vida útil.
  • Página 89 Valor orientativo: an- técnicos especializados autorizados por tes de una recarga se debe realizar una Diversey. mínima absorción de aproximadamente el 20 % de la capacidad disponible. En caso de emergencia Atención:...
  • Página 90: Antes De La Puesta En Marcha

    Nota: Peligro: Si el proceso de carga no se inicia inme- Cuando no se da una de estas funciones, diatamente, puede que se deba a que la la máquina debe apagarse hasta una re- máquina aún sigue conectada. Esto lo po- paración especializada mediante el servi- drá...
  • Página 91 Atención: Atención: En caso de que el tanque de agua limpia y Es necesario comprobar regularmente el de recuperación no se haya vaciado, el si- correcto funcionamiento de los dispositi- guiente paso debe llevarse a cabo entre vos de seguridad como el reconocimiento dos personas.
  • Página 92: Desplace La Máquina (En Caso De Fallo De Funcionamiento)

    Temperatura de agua máxima permitida peso. de 60°C/140°F. Pueden producirse daños en la máquina y Diversey recomienda el uso de agua fría, personales debido a pasos en falso. porque el agua caliente adquiere la tem- peratura del suelo en cuanto toma contac- •...
  • Página 93: Mapeo

    • Pulse el botón de la flecha derecha uso. para ir a la pantalla de funciones. Nota: Diversey recomienda trabajos duraderos mediante el cálculo de la correcta cantidad Comienzo del trabajo de dosificación del producto. Una dosifica- ción excesiva o insuficiente podría dar lu- Atención:...
  • Página 94 Activación de los sensores de suelo • Modo de limpieza Area (superficie): • Este modo se utiliza para limpiar el área de limpieza según Atención: un patrón de limpieza previamente determinado. Esta máquina está provista de sensores • Se necesita disponer de una pared para reconocer el final del área de limpieza.
  • Página 95: Fin De La Operación

    Fin de la operación Retire y limpie la herramienta Al finalizar la actividad de trabajo, se detiene el suministro de Nota: la solución de limpieza, la unidad de cepillos y el motor de as- Limpie la herramienta tras finalizar los tra- piración.
  • Página 96: Servicio, Mantenimiento Y Cuidado

    ● y parada de emergencia Programa de mantenimiento/servicio realizado por el técnico de servicio de ● Diversey Limpiar la parte inferior de los sensores de suelo con cuidado con un trapo hú- medo (no desbastar ni usar productos ● químicos, ya que los sensores se rayan y esto puede ocasionar problemas de detección).
  • Página 97: Averías

    Averías Avería Posible causa Solución de la avería • Conecte la máquina Máquina desconectada • Desbloquee el interruptor de pa- Parada de emergencia pulsada rada de emergencia • Controle/Cambie el fusible Fusible principal defectuoso Una máquina sin función no puede poner- •...
  • Página 98: Datos Técnicos

    Datos técnicos Códigos de error Los códigos de error se muestran en la pantalla. Nota: Máquina Desconecte la máquina y vuélvala a en- Ancho de trabajo cender si se muestra el código de error. Ancho de los labios Al encender y apagar la máquina, pueden eliminarse códigos de error.
  • Página 99: Eliminación

    Eliminación Nota: La máquina y los accesorios deben des- echarse de forma profesional según las normativas nacionales. Su servicio técnico Diversey puede ayudarle. Baterías Atención: Las baterías deben sacarse de la máquina antes de que se realice una eliminación profesional.
  • Página 100: Ohutusjuhised

    Oht! Märkus Kui masinat muudetakse Diversey loata, Sümbol viitab toote kasutamisega seotud kaotavad ohutusmärgised ja CE-vastavus- olulisele teabele. Juhiste eiramine võib märgised kehtivuse. Masina mitteotstarbe- kaasa tuua rikked! kohane kasutamine võib kaasa tuua...
  • Página 101 Oht! Oht! Masinat ei tohi kasutada mürgiste, tervist Masina platvormi abil transpordivahendist kahjustavate, söövitavate, ärritavate aine- ümberlaadimisel platvormi abil tuleb kiirust te (nt ohtlik tolm jne) ega süttivate vedelike aeglustada. sisseimemiseks. Filtrisüsteem ei suuda selliseid aineid piisavalt filtreerida. Oht! Võimalik on oht kasutaja ja kolmandate isi- Masinat tohib kasutada ainult tugeval, sta- kute tervisele.
  • Página 102: Laserkiirguse Ohutus (Laser On Lisatarvik)

    Tähelepanu! TASKI masinad ja seadmed on konstruee- ritud selliselt, et praeguste teaduslike and- mete järgi ei ole masina tekitatud müra või vibratsioon tervisele kahjulik. Vaadake tehnilist teavet leheküljelt 111. Laserkiirguse ohutus (laser on lisatarvik) Oht! Vältige silmade vahetut kokkupuudet la- serkiirgusega.
  • Página 103: Seadme Osad

    Seadme osad Ohutuli Paagi kaas Takistuse tuvastamise andurid Takistuse tuvastamise andurid LED-suunanäidik Takistuse tuvastamise andurid Laser, klass1 (lisatarvik) Puutetuvastus Takistuse tuvastamise andur 10 Aku laadimispistik 11 LAN-liides 12 Tagasisammunupp Kaitse Vasak harjamootor 13 Tagasisammunupp Kaitse Parem harjamootor 14 Lähtestusnupp 15 Akupistik 16 Paagi kaane vabasti 17 Imufilter 18 Heitveepaak...
  • Página 104: Akud

    Akud Tähelepanu! Lubatavad akud Järgige lisaks aku tootja tooteohutusega Selle masina kasutamiseks on vaja veoakusid (mitte käivitus- seotud juhiseid andmelehel. ega seadmeakusid). Soovitatav on kasutada üksnes veoaku- sid. Ainult nende puhul on tagatud seadme pikk kasutusiga. Tähelepanu! Veoakud toodetakse hooldusvabade akudena (VRLA) (geel). Masin tuleb iga ehitusviisi ja iga tootja jaoks vastavalt regulee- Järgige lisaks aku tootja käituseeskirju.
  • Página 105 Aku ühendusskeem Tähelepanu! Masina pikemaks ajaks seisma jätmise jaoks lahutage akupistik. 100 A Laadimine välise akulaadijaga Tähelepanu! Charger Relay Kasutada tohib üksnes akulaadijaid, mida Battery disconnection soovitab aku tootja ja mis on SELVi (kait- socket seväikepinge süsteem) kohaselt sertifit- seeritud. •...
  • Página 106: Enne Kasutuselevõttu

    Enne kasutuselevõttu Andurid Seisupidur Tähelepanu! Aktiveerimine: Põrandaandurid, nagu ka takistuse tuvas- • seisupidur vabastatakse tänu elektroonikale automaatselt, tamise andurid, tuleb enne masina iga- kui vajutate sõidulüliteid. kordset kasutamist toimimise ja määrdumise osas kontrollida! Hädaolukorras vabastamine: • juhtseadme või pingevarustuse rikke korral saab seisupi- Oht! duri vabastada käsitsi.
  • Página 107 Ohutusseadised Transpordirežiim Masina nihutamiseks ja ümberlaadimiseks platvormiga või Märkus transpordisõidukisse tuleb see viia transpordiasendisse. Sel- Masin on varustatud erinevate ohutussea- leks tõmmake kliirensi suurendamise paagivabastit (vt sead- distega. Need ohutusseadised tagavad me osad, lk 101). masina ohutu käituse tänu takistuste tu- Märkus vastamisele koristuspiirkonnas.
  • Página 108: Mapping

    Vastasel korral võib imidüüs kinnitusko- hast lahti tulla ning sealjuures põhjustada Märkus masina ja põranda kahjustusi. Kasutage üksnes Diversey poolt soovita- • Tõmmake imidüüsi lukusti välja. Selle leiate masina alumi- tud kemikaale ning järgige kindlasti toote- selt, vasakpoolselt küljelt. teavet.
  • Página 109: Töö Alustamine

    • Lülitage masin sisse (pealüliti). • Puudutage välja „LOG IN“ (sisse logi- mine). Masina täieliku käivitumiseni kulub umbes kaks minutit. Põrandaandurite rakendamine Tähelepanu! • Sisestage oma kasutajakood ja puu- Masin on varustatud põrandaanduritega, dutage välja „OK“. mis tuvastavad takistusi või põrandasüvi- seid, nt treppe.
  • Página 110: Töö Lõpetamine

    Töö lõpetamine Hädaseiskamisnupu kasutamine Töö lõpetamisel seiskub puhastuslahuse juurdevool, tööriis- Märkus taagregaat ja imimootor. Hädaseiskamisnupu vajutamise korral tu- • Lülitage masin välja. Hoidke selleks pealüliti nuppu umbes leb seejärel turvalüliti lähtestada. kaks sekundit allavajutatuna. Turvalüliti lähtestamiseks tuleb vajutada Tööriistaagregaat ja imidüüs tõstetakse automaatselt üles. lähtestusnuppu (vt seadme osad, lk 101).
  • Página 111: Teenindus, Hooldus Ja Korrashoid

    Seisupiduri ja hädaseiskamisnupu • Pühkige masinat niiske lapiga. ● kontrollimine Masina hoiustamine/parkimine (mitte töö ajal) Diversey hooldustehniku hooldus-/tee- ● nindusprogramm Märkus Põrandaandurite alumise külje ette- Hoiustage masinat tõstetud sisseimudüüsi vaatlik pühkimine niiske lapiga (mitte ja tööriistaga ning avatud paagikorgiga.
  • Página 112: Tõrked

    Tõrked Tõrge Võimalik põhjus Tõrke kõrvaldamine • Lülitage masin sisse Masin on välja lülitatud Hädaseiskamislüliti alla vajutatud • Vabastage hädaseiskamislüliti • Kontrollige/asendage kaitse Peakaitse on vigane Funktsioonita masinat ei saa sisse lülita- • Pöörduge hoolduspartneri poole Ekraanil olev veateade • Pöörduge hoolduspartneri poole •...
  • Página 113: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Veakoodid Veakoodid kuvatakse ekraanil. Masin Märkus Iga veakoodi puhul lülitage masin välja ja Töölaius uuesti sisse. Imidüüsi laius Välja- ja sisselülitamise abil saab veateate lõplikult kõrvaldada. Mõõtmed (p x l x k) 135 x 90 x 129 Märkus Masina maksimumkaal töö- valmis olekus Veakoodide loendi ja nende tähenduse...
  • Página 114: Kõrvaldamine

    Märkus Veenduge, et masin oleks transpordiva- hendis kindlalt fikseeritud. Kõrvaldamine Märkus Masin ja selle tarvikud tuleb pärast nende kasutamise lõpetamist kõrvaldada vasta- valt riigis kehtivatele eeskirjadele. Teie Di- versey hoolduspartner saab teid sealjuures abistada. Akud Tähelepanu! Akud tuleb enne masina nõuetekohast ka- sutusest kõrvaldamist masinast eemalda- Kasutatud akusid tuleb käidelda kooskõlas ELi direktiiviga 2006/66/EÜ...
  • Página 115: Turvallisuusohjeet

    Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Koneen käyttötarkoitus Kone on tarkoitettu ammattikäyttöön (esim. hotelleissa, kou- VARO! luissa, sairaaloissa, tehtaissa, ostoskeskuksissa, toimistoissa Käyttöohje ja turvallisuusohjeet on yms.). Konetta voi käyttää tätä käyttöohjetta tarkasti noudat- ehdottomasti luettava ennen koneen taen kovien lattiapäällysteiden automaattiseen märkäpuhdis- käyttöönottoa. tukseen.
  • Página 116 Vaara: Vaara: Konetta ei saa käyttää myrkyllisten, terve- Kun konetta lastataan rampin avulla ulos ydelle haitallisten, syövyttävien ja ärsyttä- kuljetusajoneuvosta, nopeutta on hidastet- vien aineiden (esim. vaarallisten pölyjen tava. jne.) tai palavien nesteiden imemiseen. Suodatinjärjestelmä ei suodata riittävän Vaara: tehokkaasti tällaisia aineita. Konetta saa käyttää...
  • Página 117: Lasersäteilyn Turvallisuus (Laser Valinnainen)

    Huomioitavaa: Koneen kanssa saa käyttää ainoastaan siihen soveltuvia akkuja ja latauslaitteita. Huomioitavaa: TASKI-koneet ja -laitteet suunnitellaan si- ten, että nykytietämyksen mukaan voi- daan sulkea pois esiintyvien äänten ja värinöiden aiheuttamat terveysriskit. Katso Tekniset tiedot sivulta 126. Lasersäteilyn turvallisuus (laser valinnainen) Vaara: Vältä...
  • Página 118: Koneen Rakennekuva

    Koneen rakennekuva Varoitusvalo Säiliön kansi Esteiden ilmaisimen tunnistimet Esteiden ilmaisimen tunnistimet Suuntavalot Esteiden ilmaisimen tunnistimet Luokan 1 laser (valinnainen) Kosketusilmaisin Esteiden ilmaisimen tunnistin 10 Akun latauspistoke 11 LAN-liitäntä 12 Harjamoottorin sulakkeen palautuspainike, vasen 13 Harjamoottorin sulakkeen palautuspainike, oikea 14 Nollauspainike 15 Akkujen irtikytkennän pistoke 16 Säiliön kannen irrotuspoljin 17 Imuilman suodatin...
  • Página 119: Akut

    Akut Huomioitavaa: Sallitut akut Vain Diverseyn hyväksymät asiakaspalve- Tämän koneen käyttämiseen tarvitaan ryhmäakkuja (ei käyn- lupisteet tai asiantuntijat saavat kiinnittää nistys- tai laiteakkuja). Suosittelemme pelkkiä ryhmäakkuja. akut ja asentaa ne kytkentäkaavion mu- Vain ne takaavat pitkän käyttöiän. kaan. Kiinnittämiseen tai liitäntöihin liitty- Erilliskennoakut valmistetaan huoltovapaina akkuina (VRLA) vät virheet voivat johtaa vakaviin (geeli).
  • Página 120 Hätätapauksessa Huomioitavaa: Ennen koneen pidempää käytöstäpoistoa Vaara: on akut ladattava täyteen. Latauslaite irro- Hätätapauksessa (koneen virheellinen toi- tetaan sen jälkeen koneesta tai verkosta. minta) akkujen irtikytkennän pistoke on ir- Akkujen varaus purkautuu ajan myötä. Ne rotettava pistorasiasta. täytyy tyypistä riippuen ladata uudelleen Varo, ettei koneen monimutkainen elekt- 3–6 kuukauden kuluttua.
  • Página 121: Ennen Käyttöönottoa

    Latausprosessin ollessa valmis Vaara: Huomioitavaa: Kansallisilla määräyksillä on aina etusija. Kytke latauslaite pois päältä ennen kuin ir- Nämä määräykset saattavat vaatia toisen- rotat sen akuista. laisia käyttötapoja, ja niitä on ehdottomasti Päällä olevan latauslaitteen irrottaminen noudatettava. voi johtaa räjähdykseen akkutilassa. Tunnistimet Ennen käyttöönottoa Huomioitavaa:...
  • Página 122 Huomioitavaa: • Avaa etuluukut. Kun peruutetaan työkäytössä, imusuulake • Siirrä kone takaisin työskentelyasentoon. nostetaan automaattisesti ylös ja käyttö- • Vedä säiliön vapauttimesta maavaran lisäämiseksi ja laske liuoksen syöttö keskeytyy. säiliötä varovasti, kunnes se loksahtaa paikoilleen pidik- keeseen. Kuljetustila • Sulje etuluukut. •...
  • Página 123: Toiminnot

    Suurin sallittu veden lämpötila on 60 °C/ ja lattiamateriaalin mukaan. Liian pieni tai 140 °F. liian suuri pesuliuoksen määrä aiheuttaa Diversey suosittelee käyttämään kylmää huonon pesutuloksen. vettä, koska kuuma vesi jäähtyy lattiakos- Esipuhdistus ketuksessa välittömästi lattian lämpötilaan eikä...
  • Página 124: Työskentelyn Aloittaminen

    • Kytke kone päälle (pääkytkimen painike). • Napauta painiketta LOG IN (kirjautu- minen). Kone on täysin käyttövalmis noin kahden minuutin kulut- tua. Lattiatunnistimien käynnistäminen Huomioitavaa: • Syötä käyttäjätunnuksesi ja napauta OK-painiketta. Tässä koneessa on lattiatunnistimet, jotka tunnistavat esteet tai syvennykset, kuten portaat.
  • Página 125: Työskentelyn Lopettaminen

    Hätäpysäytyspainikkeen käyttö Työskentelyn lopettaminen Työn päätteeksi käyttöliuoksen syöttö, harjayksikkö ja imulait- Huomioitavaa: teen moottori pysäytetään. Hätäpysäytyksen jälkeen turvakytkin on • Sammuta kone. Paina pääkytkimen painiketta noin kahden nollattava. sekunnin ajan. Nollaa turvakytkin painamalla nollauspai- Harjayksikkö ja imusuulake nousevat automaattisesti ylös. niketta (katso koneen rakennekuva sivulla Huomioitavaa: 116).
  • Página 126: Palvelu, Huolto Ja Ylläpito

    Koneen puhdistus Merkkien selitys: ◊ = jokaisen käytön jälkeen, ◊◊ = viikoittain, ◊◊◊ = kuukausittain, ⊗ = huoltolamppu Huomioitavaa: Etuluukkujen on oltava suljettuina, jotta Toimenpide vältetään roiskeveden pääsy harjayksikön elektroniikkaan. Imusuulakkeen pesu, suulakekumien kulumisen tarkistus ja tarvittaessa vaih- ● Huomioitavaa: Älä...
  • Página 127: Toimintahäiriöt

    Toimintahäiriöt Toimintahäiriö Mahdollinen syy Toimintahäiriön korjaus • Kytke kone päälle. Kone on sammutettu Hätäpysäytyspainiketta on painettu • Vapauta hätäpysäytyspainike • Tarkista/vaihda sulake Pääsulake vioittunut • Ota yhteyttä huoltokumppaniin Kone ei toimi Virhekoodi näytössä • Ota yhteyttä huoltokumppaniin • Lataa akku Akut ovat purkautuneet tai latauslai- te on viallinen •...
  • Página 128: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Virhekoodit Virhekoodit näkyvät näytössä. Huomioitavaa: Kone Kytke kone pois päältä ja uudelleen päälle Työleveys aina virhekoodin ilmetessä. Imusuulakkeen leveys Sammuttamalla ja päälle kytkemällä virhe voidaan mahdollisesti poistaa. Mitat (p x l x k) 135 x 90 x 129 Huomioitavaa: Koneen paino käyttövalmii- Luettelo virhekoodeista ja niiden merkityk-...
  • Página 129: Hävittäminen

    Hävittäminen Huomioitavaa: Kone ja sen osat on käyttöiän päätyttyä hävitettävä kansallisia määräyksiä noudat- taen. Diversey-huoltokumppanisi voi aut- taa sinua siinä. Akut Huomioitavaa: Akut on tarvittaessa irrotettava koneesta ennen sen hävittämistä. Akut ovat ongelmajätettä ja niiden hävittä- minen on tehtävä...
  • Página 130: Instructions De Sécurité

    ! Prudence: Si la machine subit des changements non Remarque: autorisés par Diversey, les signaux de sé- Ce symbole indique des informations im- curité et le marquage CE seront invalides. portantes en lien avec l'utilisation efficace Une utilisation de la machine contraire à...
  • Página 131 Prudence: Prudence: La machine ne doit pas être utilisée dans La machine ne doit pas être utilisée sur des pièces dans lesquelles des subs- des pentes >8%. tances à risque d'explosion ou facilement inflammables (par ex. essence, solvants, huile de chauffage, poussières, etc.) sont Prudence: entreposées ou utilisées.
  • Página 132: Sécurité Du Faisceau Laser (Laser Optionnel)

    Documents détaillés Attention: N'utilisez que des outils (brosses, pads ou Remarque: autres) définis dans les présentes instruc- Le schéma électrique correspondant à tions d'utilisation parmi les accessoires ou cette machine est fourni dans la liste des recommandés par le conseiller TASKI. pièces détachées.
  • Página 133: Vue D'ensemble

    Vue d'ensemble Témoin lumineux Couvercle du réservoir Capteurs de détection d’obstacles Capteurs de détection d’obstacles Indicateur de direction LED Capteurs de détection d’obstacles Laser classe 1 (option) Détecteur de contact Capteur de détection d’obstacles 10 Prise pour le chargeur de batterie 11 Raccordement LAN 12 Touche de réinitialisation sécurité...
  • Página 134: Batteries

    Batteries admissibles Seuls des services après-vente ou des Des batteries de traction sont nécessaires pour l'utilisation de techniciens Diversey agréés peuvent ins- cette machine (pas de batteries de démarrage ou portables). taller les batteries selon le schéma de rac- Nous recommandons des batteries de traction pures. Seules cordement.
  • Página 135 être effec- mager durablement les batteries. Valeur tués par des collaborateurs du service de référence : Avant un rechargement, un client ou techniciens agréés par Diversey. déchargement minimum d'env. 20% de la capacité disponible doit avoir eu lieu. En cas d’urgence...
  • Página 136: Avant La Mise En Service

    Remarque: Prudence: Si le processus n’est pas démarré immé- Si l'une de ces fonctions est absente, la diatement, cela peut être dû à la machine machine doit être mise hors service encore activée. Vous reconnaissez cette jusqu'à sa réparation correcte par un par- situation à...
  • Página 137 Attention: Attention: Si le réservoir d'eau propre et la cuve de La fonction des dispositifs de sécurité, tels récupération ne sont pas vidés, effectuez que la détection du contact et les capteurs toujours l’étape suivante à deux per- au sol, doit être contrôlée régulièrement. sonnes.
  • Página 138 Température d'eau maximale autorisée sures ou des dommages sur la machine. 60 °C/140 °F. • Le déplacement n’est possible que si la touche d’ouverture Diversey recommande l'utilisation d'eau d’urgence est actionnée en continu. froide, car l'eau chaude adopte immédiate- Régler la brosse ment la température du sol lors du contact...
  • Página 139: Mappe

    • Touchez le bouton de flèche de droite pour accéder à la vue des Remarque: fonctions. Diversey recommande de choisir le bon dosage de produit pour un travail durable. Un surdosage ou sous-dosage entraine des résultats de nettoyage peu satisfai- Démarrer les opérations...
  • Página 140 • Mode de nettoyage Manual : Attention: • permet de commander toutes les fonctions de nettoyage, y Avant de débuter le travail (en position de compris la vitesse. travail), contrôlez si votre champ de vision • Mode de nettoyage Spot : permet de garantir un travail en toute sé- •...
  • Página 141: Fin Des Opérations

    Vidanger la cuve de récupération Attention: Un filtre d'aspiration obstrué peut gêner la Remarque: performance d'aspiration. Un capteur dans la cuve de récupération Un filtre d'aspiration obstrué peut réduire détermine la marque de niveau de rem- la quantité de solution de nettoyage. plissage et signale si la cuve est pleine.
  • Página 142: Service, Maintenance Et Entretien

    Contrôler le frein de stationnement et le ● poussoir d'arrêt d'urgence Programme de maintenance / service ● par un technicien de service Diversey Essuyer délicatement le dessous des capteurs de sol avec un chiffon humide (ne pas utiliser de produit abrasif ou ●...
  • Página 143: Défauts

    Défauts Défaut Cause possible Résolution du défaut • Mettre la machine en marche. Machine arrêtée Arrêt d'urgence activé • Désactiver l’arrêt d'urgence • Contrôler / remplacer le fusible Fusible principal défectueux Impossible de mettre la machine en • Contacter le partenaire de service marche Code d'erreur à...
  • Página 144: Données Techniques

    Données techniques Codes d'erreur Les codes d'erreur sont affichés à l'écran. Remarque: Machine Coupez et allumez à nouveau la machine Largeur de travail pour chaque code d'erreur. Largeur de la raclette Une erreur peut éventuellement être corri- gée en éteignant et en rallumant la ma- Dimensions (L x P x H) 135 x 90 x 129 chine.
  • Página 145: Mise Au Rebut

    Remarque: Après leur retrait progressif, la machine et les accessoires doivent être remis à un centre d'élimination approprié conformé- ment aux prescriptions nationales. Votre partenaire de service Diversey peut vous aider. Batteries Attention: Les batteries doivent être retirées de la machine avant que celle-ci ne soit amenée...
  • Página 146: Οδηγίες Ασφάλειας

    αυτών των σημειώσεων υπάρχει κίνδυνος Προσοχή: βλαβών και υλικών ζημιών! Τυχόν τροποποιήσεις στη μηχανή χωρίς την έγκριση της Diversey θα οδηγήσουν σε Σημείωση: λήξη της ισχύος των σημάνσεων ασφαλεί- Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει σημαντικές ας καθώς και της Συμμόρφωσης CE.
  • Página 147 Προσοχή: Προσοχή: Απαγορεύεται η χρήση της μηχανής σε Δεν επιτρέπεται η χρήση της μηχανής σε χώρους αποθήκευσης ή επεξεργασίας επιφάνειες με κλίση >8%. εκρηκτικών ή εξαιρετικά εύφλεκτων ουσι- ών (π.χ. βενζίνη, διαλυτικά, πετρέλαιο θέρ- μανσης, σκόνη κλπ.). Προσοχή: Τα ηλεκτρικά ή μηχανικά τμήματα ενδέχε- Κατά...
  • Página 148: Προστασία Από Την Ακτινοβολία Λέιζερ (Ο Εξοπλισμός Λέιζερ Εί- Ναι Προαιρετικός)

    Προϊόντα καθαρισμού Υπόδειξη: Χρησιμοποιείτε μόνο εργαλεία (βούρτσες, Σημείωση: τσόχες και άλλα συναφή) τα οποία ορίζο- Οι μηχανές TASKI έχουν κατασκευαστεί νται στις παρούσες οδηγίες χρήσης, στην ώστε να παράγουν τα βέλτιστα αποτελέ- ενότητα "Εξαρτήματα" ή προτείνονται από σματα κατά τη χρήση τους με τα ειδικά τους...
  • Página 149: Επισκόπηση Εξαρτημάτων

    Επισκόπηση εξαρτημάτων Προειδοποιητική λυχνία Κάλυμμα κάδου Αισθητήρες εμποδίων Αισθητήρες εμποδίων Ενδεικτική λυχνία LED κατεύθυνσης Αισθητήρες εμποδίων Λέιζερ κλάσης 1 (προαιρετικό) Αναγνωριστικό επαφής Αισθητήρας εμποδίων 10 Φις μπαταρίας 11 Υποδοχή LAN 12 Πλήκτρο επαναφοράς αριστερής ασφάλειας μοτέρ βούρτσας 13 Πλήκτρο επαναφοράς δεξιάς ασφάλειας μοτέρ βούρτσας...
  • Página 150: Μπαταρίες

    (και όχι με μπαταρίες εκκίνησης ή φορητές στήλες). Συνιστάται μένα κέντρα εξυπηρέτησης πελατών της η χρήση αμιγών συσσωρευτών έλξεως. Μόνο αυτοί εξασφαλί- Diversey ή από εξουσιοδοτημένο προσω- ζουν μακροχρόνια χρήση. πικό και σύμφωνα με το διάγραμμα σύνδε- Οι συσσωρευτές έλξεως είναι μπαταρίες (VRLA) χωρίς απαι- σης.
  • Página 151 πρέπει να εκτελείται μόνο από εξουσιοδο- δέχεται να προκαλέσει μόνιμη βλάβη των τημένα κέντρα εξυπηρέτησης πελατών της μπαταριών. Ενδεικτική τιμή: Πριν από κάθε Diversey ή εξουσιοδοτημένο τεχνικό προ- επαναφόρτιση, θα πρέπει να έχετε κατανα- σωπικό. λώσει τουλάχιστον το 20% της διαθέσιμης...
  • Página 152: Πριν Από Τη Λειτουργία

    Προσοχή: Σημείωση: Ο φορτιστής δεν πρέπει να συνδέεται στη Το πλήκτρο απασφάλισης έκτακτης ανά- μηχανή υπό τάση (ενώ ο φορτιστής είναι γκης λειτουργεί μόνο όταν έχουν τοποθε- ενεργοποιημένος). τηθεί μπαταρίες. Ενδέχεται να τραυματιστεί ο χρήστης λόγω Έλεγχος φρένου στάθμευσης και πλήκτρου διακο- ηλεκτροπληξίας.
  • Página 153 Διατάξεις ασφάλισης Προσοχή: Σημείωση: Δεν πρέπει να καλύπτετε τους αισθητήρες δαπέδου! Αυτή η μηχανή διαθέτει διάφορες διατάξεις ασφάλισης. Αυτές οι διατάξεις ασφάλισης φροντίζουν για την ασφαλή λειτουργία της μηχανής αναγνωρίζοντας τα εμπόδια στο Σημείωση: περιβάλλον καθαρισμού. Αυτή η μηχανή διαθέτει ένα σύστημα ελέγ- Επίσης, η...
  • Página 154 Μέγιστη επιτρεπτή θερμοκρασία νερού Όταν οι μπροστινές θύρες είναι ανοιχτές, 60 °C/140 °F. διακόπτεται η τροφοδοσία ρεύματος στη Η Diversey συνιστά τη χρήση κρύου νε- μονάδα βουρτσών. ρού, επειδή κατά την επαφή του ζεστού νε- ρού με το δάπεδο, αφομοιώνει τη...
  • Página 155: Χαρτογράφηση

    Χρειάζονται περίπου 2 λεπτά για την ολο- τα εργασίας! κλήρωση της εκκίνησης. Σημείωση: Χρησιμοποιείτε πάντοτε τα χημικά προϊό- • Πατήστε LOG IN (Είσοδος). ντα που συνιστά η Diversey και τηρείτε οπωσδήποτε τις πληροφορίες του προϊό- ντος. • Πληκτρολογήστε τον κωδικό χρήστη Προσοχή: σας και πατήστε ΟΚ.
  • Página 156: Έναρξη Εργασιών

    Έναρξη εργασιών Τρόποι λειτουργίας • Χειροκίνητη λειτουργία: Υπόδειξη: Επιτρέπει το χειρισμό όλων των λειτουργιών καθαρισμού, Να φοράτε πάντοτε αντιολισθητικά παπού- συμπεριλαμβανομένης της ταχύτητας τσια και κατάλληλα ενδύματα κατά τη χρή- • Αυτόματη λειτουργία: ση της μηχανής! Επιτρέπει τον αυτόματο καθαρισμό της μηχανής. Υπόδειξη: Σημείωση: Εξοικειωθείτε...
  • Página 157: Τέλος Λειτουργίας

    Χρήση πλήκτρου διακοπής έκτακτης ανάγκης Σημείωση: Σημείωση: Όταν σβήσει η ενδεικτική λυχνία του διακό- πτη, η μηχανή θα σταματήσει πλήρως να Μετά το πάτημα του πλήκτρου διακοπής λειτουργεί. έκτακτης ανάγκης, πρέπει να επαναφέρετε τη διάταξη ασφάλισης. Αφαίρεση και καθαρισμός του squeegee Για...
  • Página 158: Σέρβις, Συντήρηση Και Φροντίδα

    Με αυτό τον τρόπο αποφεύγετε τη δημι- Πρόγραμμα συντήρησης και σέρβις ουργία μυκήτων και δυσάρεστων οσμών. ● από τους τεχνικούς της Diversey Υπόδειξη: Καθαρίστε προσεκτικά την κάτω πλευ- ρά των αισθητήρων δαπέδου με ένα Μην αποθηκεύετε ποτέ τη μηχανή με απο- υγρό...
  • Página 159: Βλάβες

    Βλάβες Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης • Ενεργοποιήστε τη μηχανή Η μηχανή βρίσκεται εκτός λειτουργί- ας Το πλήκτρο διακοπής έκτακτης ανά- • Απασφαλίστε το πλήκτρο διακο- γκης είναι πατημένο πής έκτακτης ανάγκης • Ελέγξτε/Αντικαταστήστε την ασφάλεια Ελαττωματική κύρια ασφάλεια • Επικοινωνήστε με το συνεργάτη Δεν...
  • Página 160: Τεχνικές Πληροφορίες

    Τεχνικές πληροφορίες Κωδικοί σφαλμάτων Οι κωδικοί σφαλμάτων εμφανίζονται στην οθόνη. Σημείωση: Μηχανή Αν εμφανιστεί ένας κωδικός σφάλματος, Πλάτος εργασίας εκ. απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά Πλάτος squeegee εκ. τη μηχανή. Με αυτό τον τρόπο, θα μπορεί ενδεχομέ- Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 135 x 90 x 129 εκ.
  • Página 161: Διάθεση

    Μετά τη λήξη διάρκειας ζωής τους, η μηχα- νή και ο εξοπλισμός πρέπει να απορρι- φθούν σύμφωνα με τις εκάστοτε ειδικές εθνικές διατάξεις. Για βοήθεια απευθυνθεί- τε στον συνεργάτη σέρβις της Diversey στην περιοχή σας. Μπαταρίες Υπόδειξη: Πριν από την ορθή απόρριψη, πρέπει να...
  • Página 162: Sigurnosne Napomene

    Prijevod originalne upute za upotrebu Namjenska upotreba Stroj je namijenjen korištenju u gospodarske svrhe (npr. u OPREZ! hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, trgovačkim Prije prvog stavljanja u pogon, centrima, uredima, i sl.). Ovaj stroj služi za automatsko mokro obvezno pročitajte uputu za upotrebu čišćenje tvrdih podova pri čemu je potrebno izričito i sigurnosna upozorenja.
  • Página 163 Oprez: Oprez: Stroj se ne smije koristiti za usisavanje Prilikom utovara stroja pomoću rampe otrovnih, po zdravlje štetnih, nagrizajućih i transportnog vozila potrebno je smanjiti izjedajućih tvari (npr. opasnih prašina itd.) brzinu. te gorivih tekućina. Filtarski sustav ne može u dovoljnoj mjeri filtrirati tvari te Oprez: vrste.
  • Página 164: Zaštita Od Laserskog Zaštita (Opcionalni Laser)

    Pažnja: Ovaj se stroj smije pokretati isključivo uz korištenje prikladnih baterija i ispitanih punjača. Pažnja: Uređaji i strojevi iz programa TASKI konstruiraju se tako da se prema trenutačnom stanju znanosti može isključiti ugrožavanje zdravlja zbog emisije buke i vibracija. Vidi tehničke informacije na stranici 174. Zaštita od laserskog zaštita (opcionalni laser) Oprez: Izbjegavajte izravni kontakt očima s...
  • Página 165: Pregled Konstrukcije

    Pregled konstrukcije Svjetlo upozorenja Poklopac spremnika Senzori prepoznavanja prepreka Senzori prepoznavanja prepreka LED indikator smjera Senzori prepoznavanja prepreka Laser 1. klase (opcionalno) Prepoznavanje dodira Senzor prepoznavanja prepreka 10 Utikač za punjenje baterije 11 LAN priključak 12 Tipka za ponovno postavljanje osigurača motora četke lijevo 13 Tipka za ponovno postavljanje osigurača motora četke desno...
  • Página 166: Baterije

    Baterije Pažnja: Dozvoljene baterije Dodatno uzmite u obzir list sa sigurnosnim Za rad ovog stroja potrebne su vučne baterije (ne startne podacima proizvođača baterija. baterije ili baterije za uređaje). Preporučuju se čiste vučne baterije. Samo one jamče dugi vijek upotrebe. Pažnja: Vučne baterije izrađuju se kao baterije koje ne treba održavati (VRLA, Gel).
  • Página 167 Pažnja: Prije zaustavljanja stroja na dulje vrijeme, 100 A baterije moraju proći cjelokupan ciklus punjenja. Nakon toga se punjač odvaja od stroja odnosno od mreže. Baterije se vremenom prazne. Ovisno o tipu, baterije Charger se moraju iznova napuniti nakon 3 - 6 Relay Battery mjeseci.
  • Página 168: Prije Stavljanja U Pogon

    Po završetku postupka punjenja Oprez: Pažnja: Nacionalni propisi uvijek su najvažniji. Isključite punjač prije rastavljanja veze s Moguće je da su propisima određeni drugi baterijama. načini postupanja kojih se obvezno Odvajanje uključenog punjača može potrebno pridržavati. izazvati eksploziju u pretincu baterije. Senzori Prije stavljanja u pogon Pažnja:...
  • Página 169 • U ovaj je stroj dodatno ugrađen (opcionalni) laser 1. klase. Upozorenje: Klasa je označena na laseru pomoću ovdje prikazanog Ako postupak ispitivanja nije izvršen natpisa. uspješno, potrebno ga je ponovno Pomoću lasera moguće je proširiti funkcije stroja. pokrenuti. Hod pomicanja Ako je postupak ispitivanja uspješno izvršen, možete nastaviti na sljedeći Ručni način...
  • Página 170 Upotrebljavajte samo kemijske proizvode koje je preporučio Diversey i obvezno • Izvucite napravu za zaključavanje usisnih mlaznica. uvažavajte informacije o proizvodu. Pronaći ćete je na donjoj lijevoj strani stroja.
  • Página 171: Kartiranje

    Kartiranje Pažnja: Postoji li prilikom korištenja stroja Upozorenje: opasnost od pada predmeta, potrebno je Točne detalje i opise pronaći ćete u poduzeti zaštitne mjere sukladno priručniku za kartiranje. nacionalnim propisima ili se pridržavati mjera određenih propisima. Uključivanje sustava Upozorenje: Upozorenje: Za vrijeme rada u javnim zgradama mora biti uključeno svjetlo upozorenja.
  • Página 172: Završetak Rada

    Pažnja: Upozorenje: Rad stroja u automatskom načinu Putem senzora u spremniku za čistu vodu dopušten je u prostoru u kojem se nalaze utvrđuje se je li dostupno još dovoljno neosposobljene osobe samo ako se u otopine za čišćenje. bližoj okolici nalazi obučeni korisnik. Kada je spremnik za čistu vodu prazan, to se prikazuje na zaslonu i stroj se u Načini čišćenja...
  • Página 173: Servis, Održavanje I Njega

    Čišćenje košare za grubu prljavštinu i usisnog filtra Servis, održavanje i njega Očistite košaru za grubu prljavštinu i usisni filtar: Održavanje stroja preduvjet je za njegov besprijekorni pogon i dugi vijek trajanja. Upozorenje: Pažnja: Očistite košaru za grubu prljavštinu (žuto) Smiju se koristiti samo TASKI originalni nakon svakog završetka radova čišćenja.
  • Página 174 Intervali održavanja Strojevi TASKI visokokvalitetni su strojevi, koje su radi Vaše sigurnosti tvornički ispitali ovlašteni kontrolori. Nakon dulje primjene, električni i mehanički elementi podliježu trošenju i starenju. • Radi očuvanja pogonske sigurnosti i pripravnosti za primjenu, servis je potrebno provesti nakon (tvornička postavka 650 radnih sati) ili barem jednom godišnje.
  • Página 175: Kvarovi

    Kvarovi Kvar Mogući uzrok Otklanjanje kvara • Uključite stroj Stroj isključen Pritisnuta tipka za zaustavljanje u • Otkočite tipku za zaustavljanje u nuždi nuždi • Prekontrolirajte/zamijenite osigurač Glavni osigurač neispravan Neispravan stroj nije moguće uključiti • Kontaktirajte servisnog partnera Kod greške na zaslonu •...
  • Página 176: Tehničke Informacije

    Tehničke informacije Kodovi grešaka Kodovi grešaka se prikazuju na zaslonu. Upozorenje: Stroj Svaki put kad se prikaže kod greške, Radna širina isključite i ponovno uključite stroj. Širina usisne mlaznice Isključivanjem i uključivanjem moguće je otkloniti prikazanu grešku. Mjere (d x š x v) 135 x 90 x 129 Upozorenje: Težina stroja u pogonskoj...
  • Página 177: Zbrinjavanje

    Upozorenje: Pazite na to da stroj u transportnom vozilu bude čvrsto svezan i osiguran. Zbrinjavanje Upozorenje: Stroj i opremu nakon stavljanja izvan pogona treba stručno zbrinuti u skladu s nacionalnim propisima. Diverseyev servisni partner Vam u tome može pomoći. Baterije Pažnja: Prije nego što ih stručno zbrinete, baterije je potrebno izvaditi iz stroja.
  • Página 178: Biztonsági Előírások

    Ez a szimbólum fontos információkra utal. Az előírások be nem tartása üzemzavaro- Vigyázat: kat és anyagi károkat okozhat! Ha a Diversey által nem engedélyezett módosításokat hajt végre a gépen, akkor Megjegyzés: az a biztonsági jelzés és a CE-megfelelő- A szimbólum fontos információkra hívja fel ség megszűnését vonja maga után.
  • Página 179 Vigyázat: Vigyázat: A gépet nem szabad mérgező, egészség- Ha a gép kirakása a szállítójárműből rám- re káros, maró hatású és ingerlő anyagok pán keresztül történik, a sebességet csök- (pl. veszélyes por stb.) vagy éghető folya- kenteni kell. dékok felszívására használni. A szűrőre- ndszer az ilyen típusú...
  • Página 180: Lézersugárzás - Biztonság (Laser Optional)

    Figyelem: A gépet kizárólag megfelelő akkumuláto- rokkal és bevizsgált töltővel szabad üze- meltetni. Figyelem: A TASKI gépeit és készülékeit úgy tervez- ték, hogy a tudomány jelenlegi állása sze- rint a fellépő zaj és rezgések egészségkárosító hatása kizárható. A technikai adatokat lásd: 190. oldal. Lézersugárzás - biztonság (Laser optional) Vigyázat: Kerülje a közvetlen szemkontaktust a lé-...
  • Página 181: Szerkezeti Áttekintés

    Szerkezeti áttekintés Figyelmeztető lámpa Tartályfedél Akadályfelismerő érzékelők Akadályfelismerő érzékelők LED-es irányjelző Akadályfelismerő érzékelők Lézerosztály 1 (opcionális) Érintésfelismerés Akadályfelismerő érzékelő 10 Akkumulátortöltő csatlakozó 11 LAN-csatlakozó 12 A bal oldali kefemotor biztosítékának visszaállító gombja 13 A jobb oldali kefemotor biztosítékának visszaállító gombja 14 Nullázó...
  • Página 182: Akkumulátorok

    Akkumulátorok Figyelem: Engedélyezett akkumulátorok Az akkumulátorokat csak a Diversey hiva- A gép üzemeltetéséhez meghajtó akkumulátorok szüksége- talos ügyfélszolgálatai vagy szakemberei sek (nem indító vagy készülékakkumulátorok). Csak meghaj- szerelhetik be, és a csatlakoztatási rajza tó akkumulátorok használatát javasoljuk. Csupán ezek szerint telepíthetik. A beszerelésnél, illetve garantálják a hosszú...
  • Página 183 (opcionális), az akkumulátor- sokszor újratöltik az akkumulátorokat, ak- doboz behelyezését és a kiemelést csak a kor azok tartósan megrongálódhatnak. Irá- Diversey hivatalos ügyfélszolgálatai vagy nyérték: Újratöltés előtt a rendelkezésre szakemberei végezhetik el. álló kapacitás legalább kb. 20%-át el kell használni.
  • Página 184: Üzembe Helyezés Előtt

    Megjegyzés: Vigyázat: Amennyiben a töltési folyamat nem indul Ha ezen funkciók közül valamelyik nem el azonnal, annak egyik oka az lehet, hogy működik, akkor helyezze a gépet üzemen a gép még be van kapcsolva. Ezt a felvilla- kívül egészen addig, amíg meg nem javít- nó...
  • Página 185 Figyelem: Figyelem: Ha a friss- és használtvíztartály ürítése Az olyan biztonsági berendezések, mint a nem történik meg, akkor a következő lé- redundáns érintkezésfelismerő és a padló- pést mindig két embernek kell végeznie. érzékelők működését rendszeresen elle- nőrizni kell. A hibásan működő •...
  • Página 186 A legfeljebb megengedett vízhőmérséklet lás nagyon kockázatos! 60 °C (140 °F). A nem megfelelő kezelés személyi sérülé- A Diversey hideg víz használatát javasol- sekhez és a gép károsodásához vezethet. ja, mivel a forró víz a padlóval érintkezve azonnal felveszi a padló hőmérsékletét, •...
  • Página 187: Feltérképezés

    • Érintse meg a Jobbra nyilat a Funk- Megjegyzés: ció nézet megjelenítéséhez. A Diversey azt ajánlja, hogy a gép tartós működésének biztosítása érdekében állít- sa be a megfelelő termékadagolási men- nyiséget. A túl magas és túl alacsony szintre beállított adagolási mennyiség A munka megkezdése...
  • Página 188 Üzemmódok A tisztítóoldat utántöltése • Kézi üzemmód: Figyelem: Lehetővé teszi minden tisztítási funkció vezérlését, a se- Amennyiben tisztítóoldat nélkül dolgozik, bességet is beleértve az padlósérülést okozhat. • Automata üzemmód: A gép a területet automatikus üzemben tisztítja. Megjegyzés: Megjegyzés: Ha a szivattyúnál zörgő hang hallható, ak- Bizonyosodjon meg arról, hogy a tisztítani kor ez arra utal, hogy a frissvíz-tartály ki- kívánt területről a lehető...
  • Página 189: A Működtetés Vége

    A működtetés vége A gép tisztítása A munkatevékenység befejeztével a tisztítóoldat betáplálása, Figyelem: a szerszámegység és a szívómotor egyaránt leáll. Az elülső ajtókat be kell zárni, így megaka- • Kapcsolja ki a gépet. Ehhez tartsa lenyomva a főkapcsoló dályozható, hogy a szerszámegységek gombját kb.
  • Página 190: Szerviz, Karbantartás És Ápolás

    A rögzítőfék és a vészleállító gomb el- ● lenőrzése A Diversey szerviztechnikusa által vég- ● zett karbantartási/szerviz program A padlóérzékelők alsó oldalát nedves törlőruhával óvatosan törölje le (ne si- kálja és ne használjon semmilyen ●...
  • Página 191: Üzemzavarok

    Üzemzavarok Üzemzavar Lehetséges ok Üzemzavar megszüntetése • Kapcsolja be a gépet. A gép ki van kapcsolva. A vészleállító be van nyomva. • Oldja ki a vészleállítót. • Biztosíték ellenőrzése/cseréje A főbiztosíték meghibásodott. • Lépjen kapcsolatba a szakszer- vizzel. A gép nem működik, nem lehet bekap- csolni.
  • Página 192: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Hibakódok A hibakódok a kijelzőn jelennek meg. Megjegyzés: Gép Kapcsolja ki, majd ismét be a gépet min- Munkaszélesség den hibakód esetén. Szívófej szélessége A ki- és bekapcsolás esetleg megszüntet- heti a jelzett hibát. Méretek (h × sz × m) 135 x 90 x 129 Megjegyzés: Gép max.
  • Página 193: Ártalmatlanítás

    Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a gép a szállítójármű- ben szorosan le legyen szíjazva, és rögzít- ve legyen. Ártalmatlanítás Megjegyzés: A gépet és tartozékait leselejtezés után szakszerűen, a nemzeti előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani. A Diver- sey szakszervize segíti Önt ebben. Akkumulátorok Figyelem: Az akkumulátorokat ki kell venni a gépből, mielőtt a gépet szakszerű...
  • Página 194: Corretto Utilizzo

    Attenzione: Le modifiche alla macchina non autorizza- Nota: te da Diversey portano all'invalidazione dei Questo simbolo indica informazioni impor- simboli di sicurezza e della conformità CE. tanti relative all'uso efficiente del prodotto. Un impiego della macchina contrario al Il mancato rispetto di queste note può...
  • Página 195 Attenzione: Attenzione: La macchina non va utilizzata per l'aspira- Quando si carica la macchina su una ram- zione di sostanze tossiche, nocive, corro- pa da un veicolo di trasporto, è necessario sive o irritanti (ad esempio, polveri nocive, ridurre la velocità. ecc.) o di liquidi infiammabili.
  • Página 196: Sicurezza Con La Radiazione Laser (Opzione Laser)

    Attenzione: Questa macchina può essere utilizzata solo con batterie adatte e con caricabatte- rie testati. Attenzione: Le macchine e gli apparecchi TASKI sono progettati in modo che, secondo lo stato attuale delle conoscenze, possano essere esclusi rischi per la salute a causa del ru- more o delle vibrazioni.
  • Página 197: Struttura

    Struttura Spia Coperchio serbatoio Sensori di rilevamento ostacoli Sensori di rilevamento ostacoli LED di indicazione direzione Sensori di rilevamento ostacoli Laser classe 1 (opzionale) Rilevamento di contatto Sensore di rilevamento ostacoli 10 Spina di carica della batteria 11 Connessione LAN 12 Pulsante di ripristino fusibile motore spazzola sx 13 Pulsante di ripristino fusibile motore spazzola dx 14 Pulsante Reset...
  • Página 198: Batterie

    Per il funzionamento della macchina sono necessarie batterie dai centri di assistenza autorizzati o da di trazione (non d'avviamento o batterie portatili). Si consiglia- professionisti Diversey e secondo lo sche- no batterie di trazione pure. Solo tali batterie garantiscono una ma elettrico. Il montaggio o il collegamento lunga durata.
  • Página 199 è effettuabile solo dai cen- Indicazione approssimativa: Prima di una tri di assistenza autorizzati o da professio- ricarica, deve essere utilizzato almeno il nisti Diversey. 20% circa della capacità disponibile. In caso d'emergenza Attenzione: Per raggiungere il loro ciclo di vita massi-...
  • Página 200: Prima Della Messa In Servizio

    Nota: Attenzione: Se la procedura di ricarica non si avvia im- Se una di questa funzioni non viene attiva- mediatamente, è possibile che ciò sia do- ta, la macchina deve essere messa fuori vuto al fatto che la macchina è ancora servizio fino a una riparazione corretta da accesa.
  • Página 201 Attenzione: Attenzione: Se il serbatoio di acqua pulita e quello di Il funzionamento dei dispositivi di sicurez- recupero non vengono svuotati, è neces- za - come il rilevamento ridondante di con- sario eseguire la fase seguente sempre in tatto e i sensori di terra - deve essere due.
  • Página 202 Non utilizzare le spazzole che hanno rag- qua 60 °C/140 °F. giunto il limite di usura. Ciò è indicato dalla Diversey raccomanda l'uso di acqua fred- lunghezza delle setole rosse. Non utilizza- da, perché l'acqua calda assume imme- re pad usurati o sporchi. Utilizzare solo ac- diatamente la temperatura del pavimento cessori originali TASKI.
  • Página 203: Mapping

    • Toccare il pulsante freccia per torna- re alla visualizzazione delle funzioni. Nota: Diversey consiglia di lavorare in modo so- stenibile determinando la corretta quantità di dosaggio del prodotto. Il sovradosaggio e il sottodosaggio portano a risultati di pu- lizia insoddisfacenti.
  • Página 204: Inizio Del Lavoro

    Inizio del lavoro Modalità di funzionamento • Modalità manuale: Attenzione: Consente il controllo di tutte le funzioni di pulizia, tra cui la Durante i lavori con questa macchina, è velocità sempre necessario indossare scarpe e in- • Modalità automatica: dumenti di lavoro adeguati! Permette alla macchina di pulire automaticamente l'area.
  • Página 205: Fine Operazioni

    Ricarica della soluzione di pulizia Fine operazioni Quando si termina il lavoro, l’immissione della soluzione di pu- Attenzione: lizia, il gruppo spazzola e il motore di aspirazione vengono ar- Quando si lavora senza soluzione di puli- restati. zia, questo può portare a danni al pavi- •...
  • Página 206: Assistenza, Cura E Manutenzione

    In Programma manutenzione / assistenza ● tramite tecnico di assistenza Diversey questo modo il serbatoio può asciugarsi. Questo impedisce la formazione di muffe e Pulire attentamente i sensori di terra cattivi odori.
  • Página 207: Guasti

    Guasti Guasto Possibile causa Risoluzione del guasto • Accendere la macchina Macchina spenta Arresto d'emergenza premuto • Sbloccare l'arresto d'emergenza • Controllare/sostituire il fusibile Fusibile principale difettoso • Contattare un centro di assistenza La macchina non si accende Codice di errore sul display •...
  • Página 208: Dati Tecnici

    Dati tecnici Codici di errore I codici di errore vengono visualizzati sul display. Nota: Macchina Dopo qualsiasi visualizzazione di un codi- Larghezza operativa ce di errore, spegnere e riaccendere la Larghezza del succhiatore macchina. Spegnere e riaccendere la macchina può Dimensioni (Lunghezza x 135 x 90 x 129 eventualmente risolvere un errore di impo-...
  • Página 209: Smaltimento

    La macchina e gli accessori, dopo essere stati messi fuori servizio, devono essere smaltiti correttamente secondo le normati- ve nazionali. Rivolgersi al partner di assi- stenza Diversey per supporto. Batterie Attenzione: Le batterie devono essere rimosse dalla macchina prima di eseguirne il corretto smaltimento.
  • Página 210: 안전 지침

    요건을 확인해야 합니다 . 경고: 위험: 이 기호는 중요한 정보를 나타냅니다 . 이 Diversey 의 승인 없이 기계를 개조하면 지침을 따르지 않으면 고장 및 물적 손해가 안전 마크와 CE- 적합성이 무효화됩니다 . 발생할 수 있습니다 ! 사용 목적에 반하여 기계를 사용하면 작업...
  • Página 211: 레이저 광선 안전 ( 레이저 옵션 )

    위험: 위험: 제 3 자와 어린이와 같은 현지 조건에 기계를 사용하는 환경이 계단 , 심해 또는 주의하십시오 ! 특히 문 또는 커브 전과 높이가 차이 나는 바닥인 경우 책임자와 같이 한눈에 보기 어려운 위치 지역적 조건에 대하여 상의하고 안전 가까이에서는 속도를 줄여야 합니다 . 점검을...
  • Página 212: 청소 제품

    청소 제품 힌트: TASKI 기계는 TASKI 청소 제품으로 최적의 청소 결과를 얻을 수 있도록 설계되었습니다 . 다른 청소 제품은 기계 또는 환경에 고장 및 손상을 일으킬 수 있습니다 . 이러한 이유에서 TASKI 청소 제품만 사용할 것을 권장합니다 . 잘못된 청소 제품으로 인해 야기된 고장은 보증에서...
  • Página 213: 구성 개요

    구성 개요 경고등 탱크 커버 장애물 감지 센서 장애물 감지 센서 LED 방향 표시기 장애물 감지 센서 레이저 등급 1( 옵션 ) 터치 인식 장애물 감지 센서 10 배터리 충전 플러그 11 LAN 연결부 12 좌측 브러시 모터 퓨즈 리셋 버튼 13 우측...
  • Página 214: 배터리

    경고: 경고: 배터리 카트 ( 선택 사양 ) 가 없으면 , 배터리를 깨끗하고 건조하게 Diversey 공인 고객 서비스 센터 또는 유지하십시오 . 산 또는 물이 전문기사를 통해서만 배터리 박스를 유출되면 ( 젖은 배터리 ) 즉시 닦아 삽입하고 제거할 수 있습니다 .
  • Página 215 배터리 연결도 경고: 기계를 장시간 정지하는 경우 배터리 분리 플러그를 빼십시오 . 100 A 외부 충전기로 충전 경고: Charger Relay 배터리 제조업체에서 권장하고 Battery disconnection SELV( 안전 초저전압 ) 에 따라 인증된 socket 충전기만 사용해야 합니다 . • 외부 배터리 충전기를 기계의 배터리 충전 플러그와 연결하십시오...
  • Página 216: 시운전 전

    시운전 전 위험: 주차 브레이크 바닥 센서가 가려지면 안 됩니다 ! 활성화 : • 운전 스위치를 작동하면 전자 장치에 의해 주차 브레이크가 자동으로 비활성화됩니다 . 비상 - 잠금 해제 : 힌트: • 제어장치 또는 전원 공급장치에 고장이 발생하면 주차 기계에는 점검 시스템이 탑재되어 있어서, 브레이크를...
  • Página 217 안전 장치 힌트: 힌트: 운송 모드에서는 모든 기계 기능이 비활성화됩니다 . 기계에는 다양한 안전 장치가 장착되어 있습니다 . 이 안전 장치는 청소 환경 내 장애물을 감지하여 기계의 안전한 작동을 자동 모드 : 보장합니다 . 청소 프로그램이 시작되면 기계의 작동이 시작됩니다 . 주행 또한...
  • Página 218: 시스템 유형

    가능하면 청소면에서 물체 ( 나무 , 금속 최대 허용 물 온도 60°C/140°F. 부품 ) 를 제거하십시오 . Diversey 는 냉수 사용을 권장합니다 . 회전 공구를 통해 물체가 내던져질 k 뜨거운 물이 바닥에 닿으면 즉시 바닥 있и서 부상 및 물적 손상이 발생할 k 온도가...
  • Página 219: 작업 시작

    • 사용자 코드를 입력하고 OK 버튼을 바닥 센서 작동 누르십시오 . 경고: 기계에 바닥 센서가 장착되어 있어서 장애물 또는 바닥 꺼짐 ( 예 : 계단 ) 을 감지합니다 . 이때 디스플레이에 메시지가 표시됩니다 . 기계는 비상 잠금 해제 기능을 작동하여 수동으로...
  • Página 220: 작업 종료

    작업 종료 비상 정지 사용 작업 종료 시 세제 공급 , 공구 어셈블리 및 흡입 모터가 힌트: 정지합니다 . 비상 정지 기능을 작동한 이후에는 반드시 • 기계를 끄십시오 . 기계를 끄려면 메인 스위치 버튼을 2 초 안전 회로를 리셋해야 합니다 . 정도...
  • Página 221: 서비스 , 유지 보수 및 관리

    • 젖은 헝겊으로 기계를 닦으십시오 . 주차 브레이크 및 비상 정지 버튼 점검 ● 기계의 보관 / 주차 ( 작동 중이 아님 ) Diversey 서비스 기술자를 통해 유지 ● 힌트: 보수 - / 서비스 - 프로그램 흡입 노즐을 떼어내고 , 공구를 떼어내고...
  • Página 222 고장 고장 가능한 원인 고장 수리 • 기계를 켜십시오 . 기계가 꺼짐 • 비상 정지 기능을 잠금 비상 정지 버튼이 눌림 해제하십시오 . • 퓨즈 점검 / 교체 메인 퓨즈 결함 작동하지 않는 기계는 스위치를 켤 수 • 서비스 파트너에게 문의 없습니다...
  • Página 223: 기술 정보

    기술 정보 오류 코드 디스플레이에 오류 코드가 표시됩니다 . 기계 힌트: 오류 코드가 표시될 때마다 기계를 껐다가 작업 폭 다시 켜십시오 . 흡입 노즐의 폭 스위치를 끄고 켜면 설정된 오류가 제거될 수도 있습니다 . 질량 ( 길이 x 넓이 x 높이 ) 135 x 90 x 129 힌트:...
  • Página 224 기계가 운송 차량에 묶여 있고 고정되어 있는지 확인하십시오 . 처리 힌트: 기계 및 액세서리를 마지막으로 사용한 후에는 국가 규정에 따라 전문 폐기업체에 보내야 합니다 . 이때 Diversey- 서비스 파트너가 지원할 수 있습니다 . 배터리 경고: 기계를 전문 폐기업체에 보내기 전에 배터리를 모두 제거해야 합니다 .
  • Página 225: Saugos Nurodymai

    Pavojus! Pastaba. Jeigu atliekami pakeitimai, kurių nenurodė Šiuo ženklu žymima svarbi informacija, su- „Diversey“, nebegalios saugos ženklai ir sijusi su veiksmingu produkto naudojimu. CE atitiktis. Naudojant mašiną ne pagal Nesilaikant šių nuorodų, gali kilti gedimų! paskirtį, gali susižaloti asmenys, sugesti mašina arba atsirasti pažeidimų...
  • Página 226 Pavojus! Pavojus! Mašinos negalima naudoti nuodingoms, Iškraunant mašiną iš transporto priemo- sveikatai kenksmingoms, ėdžioms ir dirgi- nės per rampą, reikia sumažinti greitį. nančioms medžiagoms (pvz., pavojin- goms dulkėms ir pan.) arba degiems skysčiams siurbti. Filtrų sistema tokių me- Pavojus! džiagų pakankamai neišfiltruoja. Mašiną...
  • Página 227: Saugumas Naudojant Lazerio Spindulius (Lazeris Pasirinktinai)

    Dėmesio! Šią mašiną galima naudoti tik kartu su tin- kamomis baterijomis ir patikrintais įkrovi- kliais. Dėmesio! TASKI mašinos ir prietaisai yra sukons- truoti taip, kad, atsižvelgiant į dabartinį technikos lygį, gali būti atmetama sveika- tos pažeidimų dėl triukšmo emisijos arba vibracijos tikimybė.
  • Página 228: Konstrukcijos Apžvalga

    Konstrukcijos apžvalga Įspėjamosios šviesos Rezervuaro dangtis Kliūties atpažinimo jutikliai Kliūties atpažinimo jutikliai Krypties rodinio šviesos diodas Kliūties atpažinimo jutikliai 1 klasės lazeris (pasirinktinai) Kontakto atpažinimas Kliūties atpažinimo jutiklis 10 Baterijos įkrovimo kištukas 11 LAN jungtis 12 Šepečių variklio saugiklio nustatymo iš naujo myg- tukas kairėje 13 Šepečių...
  • Página 229: Baterijos

    Leistinos baterijos Montuoti ir pagal jungčių schemas įdėti ba- Kad ši mašina veiktų, būtina naudoti traukos baterijas (nenau- terijas gali tik „Diversey“ įgaliotų klientų ap- dokite paleidiklio arba prietaisų baterijų). Patartina naudoti tarnavimo skyrių atstovai arba specialistai. grynąsias traukos baterijas. Tik jomis galima užtikrinti ilgą...
  • Página 230 Avarinis atvejis Dėmesio! Prieš pastatant mašiną ilgesniam laikui, Pavojus! reikia atlikti visą baterijų įkrovimo ciklą. Avariniu atveju (netinkamas elgesys su Tada įkroviklį reikia atjungti nuo mašinos ir mašina) reikia ištraukti baterijų kištuką. (arba) tinklo. Baterijos laikui bėgant išsi- Šiuo atveju atsižvelkite į tai, kad gali būti krauna.
  • Página 231: Prieš Pradedant Naudoti

    Baigus krauti Jutikliai Dėmesio! Dėmesio! Nuo baterijos atjungsimą įkroviklį pirmiau- Kaskart prieš pradedant naudoti mašiną sia išjunkite. reikia patikrinti, ar veikia grindų jutikliai ir kliūties atpažinimo jutikliai! Atjungiant įjungtą įkroviklį, baterijų dėžėje gali kilti sprogimas. Pavojus! Prieš pradedant naudoti Grindų jutikliai negali būti uždengti! Stovėjimo stabdys Įjungimas •...
  • Página 232 Transportavimo režimas Saugos įrengimai Norint mašiną perstumti ir pakrauti per rampą arba į transpor- Pastaba. tavimo priemonę, ją reikia nustatyti į transportavimo padėtį. Šioje mašinoje yra sumontuoti įvairūs sau- Tuo tikslu patraukite rezervuaro fiksatorių, kad padidėtų proš- gos įrengimai. Šie saugos įrengimai užti- vaisa (žr.
  • Página 233: Vaizdavimas

    šokti nuo laikiklio ir taip sugadinti mašiną ir grindis. Pastaba. • Ištraukite siurbimo antgalio fiksatorių. Jį rasite mašinos Naudokite tik „Diversey“ rekomenduoja- apačioje kairėje pusėje. mus cheminius preparatus ir būtinai at- • Išimkite siurbimo antgalius ir kartu su varžtais įstatykite į...
  • Página 234: Sistemos Paleidimas

    Sistemos paleidimas Pastaba. Mašinos eksploatavimo „Rankiniu režimu“ Pastaba. metu abi rankas visada laikykite ant vaira- Ekranas turi būti švarus, kad būtų užtikrin- vimo rankenos, kad galėtumėte užtikrinti tas jo funkcionavimas. saugų naudojimą. Draudžiama ant ekrano ką nors klijuoti ar uždėti. Dėmesio! •...
  • Página 235: Darbo Pabaiga

    Valymo režimas Purvino vandens rezervuaro ištuštinimas Pastaba. Pastaba. Ši mašina turi keturis valymo režimus: Nešvaraus vandens rezervuare esantis ju- „Manual“, „Spot“, „Area“, „Map“ tiklis nustato, ar šis rezervuaras yra pilnas. Jeigu nešvaraus vandens rezervuaras yra pilnas, apie tai rodoma ekrane, o valymo •...
  • Página 236: Techninė Ir Kita Priežiūra

    Pastaba. Stovėjimo stabdžio ir avarinio sustab- ● dymo mygtuko patikra Mašiną laikykite su pakeltais įrankiais, pa- keltu siurbimo antgaliu ir nuimtu rezervua- „Diversey“ techninės priežiūros techni- ro dangčiu. Nuėmus dangtį, rezervuaras ko atliekama techninės priežiūros pro- ● grama gali džiūti.
  • Página 237: Triktys

    Triktys Triktis Galima priežastis Trikties šalinimas • Įjunkite mašiną. Mašina yra išjungta Nuspaustas avarinio sustabdymo • Atblokuokite avarinio sustabdymo mygtukas mygtuką • Saugiklį patikrinkite arba pakeiski- Sugedęs pagrindinis saugiklis • Susisiekite su techninės priežiū- ros partneriu Nepavyksta įjungti mašinos be funkcijos •...
  • Página 238: Techninė Informacija

    Techninė informacija Klaidų kodai Klaidų kodai rodomi ekrane. Pastaba. Mašina Pasirodžius bet kokiam klaidos kodui, ma- Darbinis plotis šiną išjunkite ir vėl įjunkite. Siurbimo antgalio plotis Išjungiant ir įjungiant galima pašalinti rodo- mą klaidą. Matmenys 135 x 90 x 129 (ilgis x plotis x aukštis) Pastaba.
  • Página 239: Šalinimas

    Šalinimas Pastaba. Nebenaudojamą mašiną ir jos priedus rei- kia atiduoti profesionaliai pašalinti pagal nacionalines nuostatas. Šiuo klausimu Jums gali padėti „Diversey“ techninės prie- žiūros atstovas. Baterijos Dėmesio! Prieš mašiną atiduodant utilizuoti, būtina išimti baterijas. Naudotas baterijas būtina utilizuoti pagal ES direktyvą...
  • Página 240: Drošības Norādes

    Šis simbols ir norāde uz svarīgu informāci- ju. Šo norāžu neievērošana var izraisīt Brīdinājums! traucējumus un materiālos zaudējumus! Veicot iekārtas pārveidojumus, kurus nav apstiprinājis uzņēmums "Diversey", uz Norāde! produktu vairs nav attiecināmi drošības Šis simbols ir norāde uz svarīgu informāci- garantijas nosacījumi un CE atbilstības ju saistībā...
  • Página 241 Brīdinājums! Brīdinājums! Iekārtu aizliegts izmantot indīgu, veselībai Veicot iekārtas transportēšanu no trans- bīstamu, kodīgu un kairinošu vielu (piemē- portlīdzekļa, izmantojot rampu, ātrums ir ram, bīstamu putekļu utt.) vai degošu šķid- jāsamazina. rumu uzsūkšanā. Filtrēšanas sistēma šāda veida vielas neaiztur pietiekami efek- Brīdinājums! tīvi.
  • Página 242: Drošības Norādījumi Attiecībā Uz Lāzera Starojumu(Lāzers Pieej- Ams Kā Papildaprīkojums)

    Uzmanību! Šīs iekārtas ekspluatācijā drīkst izmantot tikai atbilstošus akumulatorus un pārbau- dītus lādētājus. Uzmanību! TASKI iekārtas un ierīces ir izstrādātas tā, lai saskaņā ar esošajām zinātniskajām no- stādnēm to radītā trokšņa un vibrāciju dēļ netiktu apdraudēta veselība. Tehnisko informāciju skatīt 252. lpp. Drošības norādījumi attiecībā...
  • Página 243: Uzbūves Pārskats

    Uzbūves pārskats Brīdinājuma gaisma Tvertnes vāks Šķēršļu atpazīšanas sensori Šķēršļu atpazīšanas sensori LED virzienrādītājs Šķēršļu atpazīšanas sensori Lāzers, 1. klase (izvēles) Saskares sensors Šķēršļu atpazīšanas sensors 10 Akumulatora uzlādes ligzda 11 LAN pieslēgvieta 12 Kreisās puses suku motora drošinātāja atiestatīša- nas taustiņš...
  • Página 244: Akumulatori

    Akumulatori Uzmanību! Atbilstošie akumulatori Akumulatorus drīkst uzstādīt un pieslēgt Iekārtas ekspluatācijā jāizmanto vilces akumulatori (neizman- atbilstoši pieslēguma shēmai tikai "Diver- tojiet starteru vai ierīču darbināšanas akumulatorus). Ietei- sey" sertificēti klientu apkalpošanas centru cams izmantot specializētos vilces akumulatorus. Tikai tie darbinieki vai speciālisti. Kļūmes uzstādī- nodrošina lielu izmantošanas ilgumu.
  • Página 245 īslaicīgos laikposmos var izraisīt tā bo- tvertnes ievietošanu un izņemšanu drīkst jājumus. Orientējošā robežvērtība: uzlādi veikt tikai "Diversey" sertificēti tehniķi vai nevajadzētu veikt, pirms akumulators nav servisa darbinieki. izlādējies par 20% no kopējās ietilpības. Ārkārtas gadījumā...
  • Página 246: Pirms Palaides

    Brīdināšanas ierīces Norāde! Uzmanību! Ja uzlāde nekavējoties nesākas, iespē- Regulāri jāpārbauda brīdināšanas ierīču, jams, ka iekārta joprojām ir ieslēgta. Uz to piemēram, brīdināšanas lampas, zibspul- norāda mirgojošs galvenais slēdzis. dzes un skaņas signāla, darbība atpakaļ- Pievienojot akumulatora lādētāju, iekārtas gaitā. Darbības traucējumi ir nekavējoties sistēma tiek izslēgta.
  • Página 247 • Šajā iekārtā var iebūvēt arī 1. drošības klases lāzeru (pie- Norāde! ejams kā papildaprīkojums). Drošības klase uz lāzera ir no- Veicot nākamo darbību, notiek grīdas at- rādīta ar šādu apzīmējumu. pazīšanas sensoru darbības pārbaude. Izmantojot lāzeru, iespējams paplašināt iekārtas funkcijas. Displejā...
  • Página 248 Pretējā gadījumā sūcēja sprausla var at- vienoties no stiprinājuma vietas un sabojāt Norāde! iekārtu un grīdu. Izmantojiet tikai "Diversey" ieteiktās ķimi- kālijas un obligāti ievērojiet produkta infor- • Izvelciet sūcēja sprauslas bloķētāju uz āru. Tas ir novietots māciju. kreisajā pusē zem iekārtas.
  • Página 249: Kartēšana

    Priekštīrīšana Darba uzsākšana Uzmanību! Uzmanību! Atbrīvojiet tīrāmo virsmu no iespējamiem Strādājot ar šo iekārtu, pastāvīgi jāvalkā priekšmetiem (koka, metāla detaļas). drošības apavi un piemērots darba ap- Rotējošais instruments var izsviest minē- ģērbs! tos priekšmetus un radīt traumas cilvēkiem vai materiālus zaudējumus. Uzmanību! Vispirms pierodiet pie iekārtas, izmēģinot Kartēšana...
  • Página 250: Darba Beigšana

    Uzmanību! Norāde! Sūknis nekādā gadījumā nedrīkst darbo- Pārliecinieties, ka tīrāmā zona ir iespējami ties tukšgaitā ilgāku laiku. sakopta, proti, no zonas ir aizvākti visi priekšmeti, piemēram, atkritumu spaiņi, at- kritumu konteineri un tīrīšanas piederumu Norāde! ratiņi. Sensors tīrā ūdens tvertnē nosaka, vai ie- kārtā...
  • Página 251: Serviss, Apkope Un Kopšana

    Apkopes/servisa programma, ko veic ● Norāde! "Diversey" servisa tehniķi Uz iekārtas uzglabāšanas laiku paceliet Ar mitru drāniņu rūpīgi notīriet grīdas tās sūcēja sprauslu, darbarīkus un atveriet sensoru apakšdaļu (neberziet un neiz- tvertnes vāku. Tādējādi tvertni ir iespē- mantojiet ķīmiskos tīrīšanas līdzekļus,...
  • Página 252 Apkopes intervāli TASKI iekārtas ir kvalitatīvas iekārtas, kuru drošību rūpnīcā ir pārbaudījuši pilnvaroti testētāji. Elektriskās un mehāniskās daļas ilgstošas izmantošanas laikā izdilst un noveco. • Lai nodrošinātu darba drošību un darba gatavību, iekārtai ir jāveic servisa apkope pēc (rūpnīcā iestatītajām 650 dar- ba stundām) vai vismaz reizi gadā.
  • Página 253: Traucējumi

    Traucējumi Traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana • Ieslēdziet iekārtu. Iekārta ir izslēgta. Piespiests slēdzis „Ārkārtas apturē- • Atbloķējiet slēdzi „Ārkārtas aptu- šana” rēšana” • Pārbaudiet/nomainiet drošinātāju. Bojāts galvenais drošinātājs • Sazinieties ar servisa partneruz- ņēmumu Iekārta nedarbojas, un to nevar ieslēgt. •...
  • Página 254: Tehniskā Informācija

    Tehniskā informācija Kļūmju kodi Kļūmju kodi tiek attēloti displejā. Norāde! Iekārta Līdzko displejā redzams kļūmes kods, iz- Darba zonas platums slēdziet un atkal ieslēdziet iekārtu. Sūcēja sprauslas platums Izslēdzot un ieslēdzot iekārtu, ir iespējams dzēst parādīto kļūmi. Izmēri (garums x platums x 135 x 90 x 129 augstums) Norāde!
  • Página 255: Utilizācija

    Utilizācija Norāde! Pēc ekspluatācijas beigām iekārta un tās piederumi ir jāutilizē atbilstoši valsts notei- kumu prasībām. "Diversey" partneruzņē- mums var sniegt atbalstu šai jautājumā. Akumulatori Uzmanību! Pirms iekārta tiek nodota atbilstošai utilizā- cijai, no tās jāizņem visi akumulatori.
  • Página 256: Veiligheidsvoorschriften

    Niet naleven van deze aanwijzingen kan sproken. tot storingen en materiële schade leiden! Gevaar: Niet door Diversey geautoriseerde wijzi- Dit symbool wijst op belangrijke informatie gingen aan de machine leiden tot het ver- met betrekking tot het efficiënte gebruik vallen van het veiligheidslabel en de CE- van het product.
  • Página 257 Gevaar: Gevaar: De machine mag niet worden gebruikt in De machine mag in de reinigingsmodus ruimten waar explosieve en brandbare niet op hellingen >2% worden gebruikt. stoffen (bijvoorbeeld benzine, oplosmid- delen, verwarmingsolie, stof enz.) opge- slagen of gebruikt worden. Gevaar: De elektrische of mechanische compo- De machine mag niet op hellingen >8% nenten kunnen aanleiding geven tot ont-...
  • Página 258: Laserstraling Veiligheid (Laser Optioneel)

    Meer uitgebreide documenten Let op: Er mogen alleen borsteleenheden (bor- stels, pads of vergelijkbaar) gebruikt wor- Het schakelschema voor deze machine den die in deze handleiding onder de vindt u in de lijst met reserveonderdelen. accessoires worden gedefinieerd of die Neem voor meer informatie contact op met door de TASKI-consulent zijn aangeraden.
  • Página 259: Constructie

    Constructie Waarschuwingslicht Tankdop Sensoren obstakelherkenning Sensoren obstakelherkenning Richtingaanwijzer LED Sensoren obstakelherkenning Laserklasse 1 (optioneel) Contactherkenning Sensor obstakelherkenning 10 Batterij laadstekker 11 LAN-aansluiting 12 Resetknop zekering borstelmotor links 13 Resetknop zekering borstelmotor rechts 14 Knop Reset 15 Batterijstekker 16 Tankdopontgrendeling 17 Zuigfilter 18 Vuilwatertank 19 Mand voor grof vuil 20 Schoonwatertank...
  • Página 260: Batterijen

    (geen start- of gewone batterijen). Pure tractiebatterijen klantenservicecenters of specialisten die worden aanbevolen. Alleen die garanderen een lange levens- goedgekeurd zijn door Diversey. Onjuiste duur. installatie of aansluiting kan leiden tot ern- Tractiebatterijen worden als onderhoudsvrije batterijen (VR- stige verwondingen, tot een explosie en tot LA) gefabriceerd (gel).
  • Página 261 Geschatte waar- voerd door klantenservicecentra of specia- de: Voor het opnieuw opladen van de bat- listen die goedgekeurd zijn door Diversey. terij moet deze tenminste ongeveer 20% van de beschikbare capaciteit hebben af- In een noodgeval gegeven.
  • Página 262: Voor De Inbedrijfstelling

    Gevaar: Controleer of de aangesloten lader het la- Wanneer een van deze functies niet werkt, den gestart heeft. dan moet de machine buiten bedrijf wor- den gesteld totdat deze vakkundig gerepa- reerd is door een erkende TASKI- servicepartner. Als het laadproces niet onmiddellijk wordt Waarschuwingsinrichtingen gestart, kan dit komen omdat de machine nog ingeschakeld is.
  • Página 263 Let op: Let op: Als de schoon- en vuilwatertank niet wor- Veiligheidselementen als redundante con- den geleegd, moet de volgende stap altijd tactherkenning en vloersensoren moeten met twee personen worden uitgevoerd. regelmatig worden gecontroleerd op hun werking. Storingen moeten direct worden •...
  • Página 264: Automatische Modus

    Door misstappen kunnen persoonlijk letsel 60°C/140°F. en schade aan de machine optreden. Diversey adviseert het gebruik van koud • Verschuiven van de machine is alleen mogelijk bij perma- water omdat warm water bij contact met de nente bediening van de knop Noodontgrendeling.
  • Página 265: Mapping

    • Druk op pijl naar rechts om naar het functieaanzicht te gaan. Diversey raadt aan om duurzaam te wer- ken door de juiste doseerhoeveelheid van het product te bepalen. Een te hoge of te lage dosering leidt tot onbevredigende rei- nigingsresultaten.
  • Página 266: Start Van De Werkzaamheden

    Start van de werkzaamheden Bedrijfsmodi • Handmatige modus: Let op: Maakt het besturen van alle reinigingsfuncties mogelijk, in- Tijdens het werken met deze machine al- clusief de snelheid. tijd schoenen met antislipzool en geschik- • Automatische modus: te werkkleding dragen! Laat de machine het gebied automatisch reinigen.
  • Página 267: Einde Van Het Werk

    Noodstop gebruiken Einde van het werk Aan het einde van de werkzaamheden worden de toevoer van de reinigingsoplossing, de borsteleenheid en de zuigmotor Als de noodstop gebruikt is, moet de vei- gestopt. ligheidsschakeling vervolgens worden ge- • Schakel de machine uit. Houd daarvoor de knop Hoofd- reset.
  • Página 268: Service, Onderhoud En Verzorging

    Parkeerrem en noodstopknop controle- ● Onderhouds-/serviceprogramma door Stal de machine met de zuigmond om- ● Diversey onderhoudsmonteur hoog, met opgeheven borstelstand en laat het tankdeksel open. Zo kan de tank dro- De vloersensoren aan de onderzijde voorzichtig afvegen met een vochtige gen.
  • Página 269: Storingen

    Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing • Schakel de machine in. Machine is uitgeschakeld Noodstop ingedrukt • Ontgrendel de noodstop • Controleer/vervang zekering Hoofdzekering is defect • Neem contact op met uw service- partner Niet functionerende machine kan niet in- geschakeld worden •...
  • Página 270: Technische Gegevens

    Technische gegevens Foutcodes Foutcodes worden op het display weergegeven. Machine Schakel de machine uit en vervolgens Werkbreedte weer in bij elke foutcode. Breedte van het mondstuk Een ingestelde fout kan worden gecorri- geerd door de machine in en uit te schake- Afmetingen (L x B x H) 135 x 90 x 129 len.
  • Página 271: Ontmanteling

    Vervoer de machine rechtopstaand. Zorg ervoor dat de machine stevig wordt vastgezet in het transportvoertuig en ge- zekerd is. Ontmanteling De machine en toebehoren moeten aan het einde van hun levensduur ontmanteld en verwijderd worden in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften. Uw Di- versey-servicepartner kan u daarbij onder- steunen.
  • Página 272: Sikkerhetsinstrukser

    Fare: Manglende overholdelse av denne Endringer på maskinen som ikke er god- merknaden kan føre til feilfunksjoner og kjent av Diversey, fører til annullering av materielle skader! sikkerhetsmerker og CE-konformitet. Bruk som ikke er i tråd med maskinens bruks- Merk: område, kan føre til personskader og ska-...
  • Página 273 Fare: Fare: Maskinen skal ikke brukes til oppsuging av Når maskinen lastes via en rampe fra et giftige, helsefarlige, etsende eller irriteren- transportkjøretøy, må hastigheten reduse- de stoffer (f.eks. farlig støv osv.) eller res. brannfarlige væsker. Filtersystemet filtre- rer ikke materialer av denne typen i til- Fare: strekkelig grad.
  • Página 274: Laserstrålesikkerhet (Laser Valgfritt)

    Advarsel: TASKI-maskiner og -enheter er konstruert slik at de iht. gjeldende stand og kunnskap ikke fører til helsefarlig støy eller vibrasjo- ner. Se tekniske data på side 283. Laserstrålesikkerhet (laser valgfritt) Fare: Unngå direkte øyekontakt med laserstrå- lingen. Dette kan forårsake skade på øyelokket. Rengjøringsprodukter Merk: TASKI-maskinene er konstruert slik at de...
  • Página 275: Beskrivelse Av Oppsett

    Beskrivelse av oppsett Varsellys Tankdeksel Sensorer Identifisering av hindringer Sensorer Identifisering av hindringer Retningsviser LED Sensorer Identifisering av hindringer Laserklasse 1 (valgfritt) Identifisering av berøring Sensor Identifisering av hindringer 10 Batteri Ladeplugg 11 LAN Kopling 12 Tilbakestillingsknapp Sikring Børstemotor venstre 13 Tilbakestillingsknapp Sikring Børstemotor høyre 14 Knapp Reset 15 Støpsel for batterifrakobling...
  • Página 276: Batterier

    Hold batteriene rene og tørre. Syre eller ut bare av servicesentre eller kvalifisert vann som renner ut (syrebatteri) må tørkes personell som er godkjent av Diversey/Lil- bort umiddelbart. leborg Profesjonell. Bruk vernehansker til dette.
  • Página 277 Batterikoblingsskjema Advarsel: Trekk ut batteripluggen når maskinen ikke skal brukes over en lengre periode. 100 A Lading med ekstern lader Advarsel: Charger Relay Bare ladere som anbefales av batteripro- Battery disconnection dusenten og sertifiseres i henhold til socket SELV, kan brukes. •...
  • Página 278: Før Bruk

    Før bruk Fare: Parkeringsbremse Gulvsensorene må ikke tildekkes! Aktivering: • Parkeringsbremsen deaktiveres automatisk av elektronik- ken når du trykker på kjørebryteren. Nødfrigjøring: Merk: • Ved bortfall av styring eller strømforsyning, kan parkerings- Denne maskinen er utstyrt med et testsys- bremsen låses opp manuelt. For å gjøre dette, må knappen tem som etter visse perioder anmoder bru- Nødfrigjøring trykkes på...
  • Página 279 Sikkerhetsanordninger Transportmodus For flytting og lasting av maskinen via en rampe eller en trans- Merk: portbil, må den bringes i transportposisjon. For å gjøre dette, Denne maskinen er utstyrt med forskjellige trekk i tanklokkåpningen for mer gulvavstand (se oversikt over sikkerhetsanordninger.
  • Página 280: Mapping

    Merk: • Trekk nal-låsen utover. Denne finner du nederst på venstre Bruk kun kjemiske produkter anbefalt av side av maskinen. Diversey/Lilleborg Profesjonell og vær • Ta nalen og plasser den med posisjonsstiftene i tilsvarende oppmerksom på produktinformasjonen. utsparing. • Trykk nalen oppover og skyv til den er i riktig posisjon, det Fare: vil si til den lille låsestiften passer inn i tilsvarende utspa-...
  • Página 281: Systemstart

    Systemstart Merk: Hold alltid begge hendene på kjørehen- Merk: delen under bruk av maskinen i “Manuell Skjermen må være ren for at funksjonalite- modus” da dette garanterer en sikrere ten skal kunne garanteres. bruk. Ingenting må limes eller legges på skjer- men.
  • Página 282: Avslutte Arbeidet

    Rengjøringsmodi Tømme skittenvannstanken Merk: Merk: Denne maskinen har fire forskjellige ren- Ved hjelp av en sensor i skittenvannstan- gjøringsmodi: ken formidles nivået eller om skittenvanns- Manual, Spot, Area, Map tanken er full. Når skittenvannstanken er full, vises dette • Manual-rengjøringsmodus: på...
  • Página 283: Service, Vedlikehold Og Pleie

    • Tørk av maskinen med en fuktig klut. ● knapp for nødstopp Lagring / parkering av maskinen (ikke i drift) Vedlikehold-/serviceprogram utføres av servicetekniker fra Diversey/Lille- ● Merk: borg Profesjonell Oppbevar maskinen med hevet nal, hevet Tørk forsiktig av gulvsensorenes un- verktøy og tankdekselet åpent.
  • Página 284: Feil

    Feil Feil Mulig årsak Utbedring av feil • Slå på maskinen Maskinen er slått av Nødstopp trykket inn • Lås opp nødstopp • Kontroller/bytt sikring Hovedsikring defekt • Kontakt servicepartner Maskin uten funksjon lar seg ikke slå på Feilkode på displayet •...
  • Página 285: Tekniske Data

    Tekniske data Feilkoder Feilkoder vises på displayet. Maskin Merk: Slå maskinen av og på ved hver feilkode. Arbeidsbredde Ved å slå av og på kan feilen muligens ret- Nalens bredde tes opp. Mål (L x B x H) 135 x 90 x 129 Merk: Maskinens vekt ved drift- En liste over feilkoder og deres betydning...
  • Página 286: Avhending

    Avhending Merk: Maskin og tilbehør er konstruert for fag- messig riktig avhending iht. nasjonale for- skrifter. Din Diversey/Lilleborg Profesjonell servicepartner kan hjelpe deg. Batterier Advarsel: Batteriene må fjernes fra maskinen før de sendes til forskriftsmessig avhending.
  • Página 287: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Niebezpieczeństwo: Wprowadzanie zmian w urządzeniu bez Wskazówka: zgody Diversey prowadzi do utraty ważno- Ten symbol zamieszczono przy ważnych ści znaku bezpieczeństwa oraz deklaracji informacjach dotyczących efektywnej eks- zgodności CE. Użytkowanie niezgodne z ploatacji urządzenia.
  • Página 288 Niebezpieczeństwo: Niebezpieczeństwo: Nie wolno składować i użytkować urzą- Nie wolno stosować urządzenia do czysz- dzenia w warunkach zagrożenia wybu- czenia powierzchni o nachyleniu >2%. chem oraz w pomieszczeniach, w których znajdują się lub są przetwarzane substan- cje palne (np. benzyna, rozpuszczalniki, Niebezpieczeństwo: olej opałowy, pył...
  • Página 289: Bezpieczeństwo Promieniowania Laserowego (Laser Opcjonalny)

    Pozostała dokumentacja Uwaga: Należy używać wyłącznie narzędzi (szczo- Wskazówka: tek, tarcz itp.) wyszczególnionych jako ak- Schemat elektryczny urządzenia udostęp- cesoria w niniejszej instrukcji lub niono w liście części zamiennych. zalecanych przez doradców technicznych W celu uzyskania szczegółowych informa- firmy TASKI. Stosowanie innych narzędzi cji prosimy o kontakt z działem obsługi może mieć...
  • Página 290: Schemat Budowy

    Schemat budowy światło ostrzegawcze pokrywa zbiornika czujniki detekcji przeszkody czujniki detekcji przeszkody wskaźnik kierunku LED czujniki detekcji przeszkody Laser klasy 1 (opcjonalny) detekcja dotknięcia czujnik detekcji przeszkody 10 wtyczka ładowania akumulatora 11 złącze LAN 12 przycisk kasowania zabezpieczenia napędu szczotki z lewej 13 przycisk kasowania zabezpieczenia napędu szczotki z prawej 14 włącznik Reset...
  • Página 291: Akumulatory

    Do eksploatacji urządzenia wymagane jest stosowanie aku- przez punkty obsługi klienta lub specjali- mulatorów trakcyjnych (nie należy używać akumulatorów stów dopuszczonych przez Diversey i startowych lub akumulatorów do urządzeń). Zaleca się stoso- mogą one być instalowane zgodnie ze wanie typowych akumulatorów trakcyjnych, gdyż tylko takie schematem połączeń.
  • Página 292 Uwaga: Uwaga: Jeżeli wózek akumulatorowy (opcjonalny) Krótkotrwałe okresy eksploatacji związane jest niedostępny, wkładanie i wyjmowanie każdorazowo z ładowaniem akumulatorów skrzynki akumulatora może być przepro- mogą spowodować ich trwałe uszkodze- wadzane tylko przez punkty obsługi klienta nie. Zalecenie: przed przystąpieniem do lub specjalistów dopuszczonych przez Di- ponownego ładowania należy wykorzy- versey.
  • Página 293: Przed Przystąpieniem Do Eksploatacji

    Wskazówka: Wskazówka: Sprawdzić, czy włożona ładowarka rozpo- Urządzenie musi się natychmiast całkowi- częła proces ładowania. cie zatrzymać, zachowując przy tym kieru- nek jazdy na wprost bez konieczności jego korygowania. Wskazówka: Niebezpieczeństwo: Jeżeli proces ładowania nie rozpocznie się natychmiast, powodem może być ciągle Jeżeli którakolwiek z powyższych funkcji włączona maszyna.
  • Página 294 Wskazówka: Po rozpoznaniu zagłębienia w podłożu lub Procedura kontroli: dotknięciu przeszkody maszyna zostanie • przycisk ekranowy uruchomienia procesu kontroli miga. niezwłocznie zatrzymana przez czujniki • Dotknąć przycisku ekranowego, aby rozpoznawania podłoża i/lub rozpoznawa- rozpocząć proces. nie dotknięcia. W ten sposób zapobiega się...
  • Página 295 Maksymalna temperatura wody to 60°C/ Przed użyciem należy sprawdzić: 140°F. • czy długość szczeciny w szczotce nie przekroczyła czer- Firma Diversey zaleca używanie zimnej wonego oznakowania (w wiązce) lub wynosi co najmniej wody, ponieważ temperatura gorącej 1 cm; wody po zetknięciu z podłożem natych- •...
  • Página 296: Mapowanie

    (ochronnej)! • Dotknąć przycisku LOG IN (logowa- nie). Wskazówka: Należy stosować wyłącznie produkty zale- cane przez firmę Diversey oraz bez- • Wprowadzić kod użytkownika i do- względnie przestrzegać instrukcji ich tknąć przycisku OK. stosowania. Niebezpieczeństwo: Stosowanie niewłaściwych produktów...
  • Página 297: Rozpoczęcie Pracy

    Rozpoczęcie pracy Tryby pracy • Tryb manualny: Uwaga: Umożliwia sterowanie wszystkimi funkcjami czyszczenia, Podczas wykonywania prac należy uży- w tym prędkością. wać stabilnego obuwia oraz odpowiedniej • Tryb automatyczny: odzieży roboczej! Urządzenie automatycznie czyści określony obszar. Uwaga: Wskazówka: Najpierw należy zapoznać się z urządze- Czyszczone powierzchnie należy uprząt- niem, przeprowadzając pierwsze próby nąć, usuwając z nich takie przedmioty jak...
  • Página 298: Zakończenie Pracy

    Zakończenie pracy Korzystanie z zatrzymania awaryjnego Po zakończeniu czynności roboczej zatrzymane zostaje do- Wskazówka: prowadzanie roztworu czyszczącego, agregat jednostki na- Po naciśnięciu przycisku zatrzymania rzędziowej i agregat ssący. awaryjnego należy zresetować przełącz- • Wyłączyć urządzenie. W tym celu należy przytrzymać nik bezpieczeństwa.
  • Página 299: Serwis, Konserwacja I Czyszczenie

    Serwis/konserwacja wykonywana nie. przez pracowników serwisu technicz- ● W ten sposób można zapobiec powstawa- nego Diversey niu pleśni i nieprzyjemnych zapachów. Czujniki podłoża u dołu ostrożnie wy- trzeć wilgotną szmatką (nie zdrapywać Uwaga: i nie używać żadnych środków che- ●...
  • Página 300 Częstotliwość wykonywania prac konserwacyjnych Urządzenia TASKI to najwyższej jakości urządzenia przete- stowane zarówno fabrycznie, jak i przez autoryzowane insty- tucje kontrolne. Podczas długiej eksploatacji podzespoły elektryczne i mechaniczne ulegają procesowi zużycia i starze- nia. • Aby zapewnić bezpieczeństwo eksploatacji oraz gotowość do pracy, po (ustawienie robocze 650 roboczogodzin) lub co najmniej raz w roku należy wykonać...
  • Página 301: Usterki

    Usterki Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterki • Włączyć urządzenie Urządzenie jest wyłączone Naciśnięty przycisk zatrzymania • Odblokować zatrzymanie awaryj- awaryjnego • Sprawdzić/wymienić bezpiecznik Uszkodzony główny bezpiecznik Nie można włączyć urządzenia bez akty- • Skontaktować się z serwisem wowanej funkcji Komunikat o błędzie na wyświetla- •...
  • Página 302: Dane Techniczne

    Dane techniczne Artykuł Różne typy tarcz (poliester brąz, Urządzenie niebieski, czerwony i tarcza typu contact) Szerokość robocza Kody błędów Szerokość dyszy ssącej Kody błędów można odczytać na wyświetlaczu. Wymiary (D × S × W) 135 × 90 × 129 Wskazówka: Maksymalna waga urzą- W przypadku kodu błędu należy wyłączyć...
  • Página 303: Utylizacja

    Wskazówka: Urządzenie należy transportować w pozy- cji stojącej. Wskazówka: Podczas transportu urządzenie należy od- powiednio przymocować pasami i zabez- pieczyć. Utylizacja Wskazówka: Po wycofaniu z eksploatacji urządzenie i jego wyposażenie należy zutylizować zgodnie ze stosownymi procedurami i obowiązującymi przepisami. Klienci mogą uzyskać...
  • Página 304: Instruções De Segurança

    Perigo: cações pode provocar avarias e danos As modificações na máquina não autoriza- materiais! das pela Diversey conduzem à perda de validade dos indicadores de segurança e Nota: da conformidade CE. Uma utilização da Este símbolo alerta para informações im- máquina contrária à...
  • Página 305 Perigo: Perigo: A máquina não pode ser utilizada em A máquina não deve ser usada em inclina- áreas onde se encontrem armazenados ções >8 % . ou sejam processados materiais explosi- vos ou facilmente inflamáveis (por ex. benzina, solventes, fuelóleo, poeiras). Perigo: Os componentes elétricos ou mecânicos A máquina não deve ser usada em inclina-...
  • Página 306: Segurança Relativa A Radiação Laser (Laser Opcional)

    Documentação alargada Cuidado: Só podem ser utilizadas ferramentas (es- Nota: covas, blocos ou semelhantes) que se en- O esquema elétrico desta máquina pode contrem especificadas como acessórios ser consultado na Lista de peças sobres- nas instruções de utilização ou que sejam salentes.
  • Página 307: Vista Da Estrutura

    Vista da estrutura Luz de aviso Tampa do tanque Sensores de deteção de obstáculos Sensores de deteção de obstáculos LED indicador de direção Sensores de deteção de obstáculos Laser classe 1 (opcional) Deteção por contacto Sensor de deteção de obstáculos 10 Tomada do carregador da bateria 11 Ligação LAN 12 Botão de reiniciar do bloqueio do motor da escova...
  • Página 308: Baterias

    As baterias só podem ser montadas por Para a operação desta máquina são necessárias baterias de serviços de apoio ao cliente da Diversey tração (não baterias de arranque ou do aparelho). Recomen- ou por pessoal por ela autorizado e insta- damos baterias de tração novas.
  • Página 309 Antes de recarregar deve ter serviços de apoio ao cliente autorizados havido uma utilização mínima de aprox. pela Diversey. 20% da capacidade disponível. Em caso de emergência Cuidado: Para alcançar a máxima duração possível, Perigo: as baterias de tração têm de executar um...
  • Página 310: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Nota: Perigo: Se o processo de carga não for iniciado Se não se verificar uma destas funções, a imediatamente, a máquina que ainda está máquina tem de ser colocada fora de ser- ligada pode ser um dos motivos. Tal pode viço até...
  • Página 311 Cuidado: Cuidado: No caso de o tanque de água limpa e de O funcionamento dos dispositivos de se- recuperação não ser esvaziado, o passo gurança, como a deteção por contacto re- seguinte deverá sempre ser executado a dundante e os sensores de pavimento, dois.
  • Página 312 • Pressione o rodo para cima e empurre-o até o rodo estar Nota: na posição correta ou até o pequeno parafuso de bloqueio Utilize apenas produtos químicos reco- encaixar na ranhura prevista para o efeito. mendados pela Diversey e tenha em aten- ção a informação dos produtos.
  • Página 313: Mapeamento

    Nota: • Toque no botão Seta para a direita A Diversey recomenda um trabalho sus- para avançar para a vista de fun- tentável através do apuramento da correta ções. quantidade de dosagem de produto. Uma dosagem insuficiente ou em excesso leva- rá...
  • Página 314 • Ligue a máquina (botão do interruptor principal). • Modo de limpeza Area: • Este modo é utlizado para limpar a área de limpeza com Até ao arranque total da máquina, decorrem cerca de dois minutos. base em padrões de limpeza predefinidos. •...
  • Página 315: Fim Da Operação

    Fim da operação Limpeza da máquina Ao terminar o trabalho, o fornecimento de solução de limpeza, Cuidado: o conjunto de instrumentos e o motor de sucção são parados. As portas frontais devem estar fechadas • Desligue a máquina. Para isso, mantenha o botão do inter- para que se possa evitar que salpicos de ruptor principal pressionado durante dois segundos.
  • Página 316: Assistência Técnica, Manutenção E Cuidado

    Programa de manutenção / de assis- tência técnica executado pelo técnico ● de assistência da Diversey Limpar a parte inferior dos sensores de pavimento com um pano húmido (não desbastar e não usar quaisquer produ- ●...
  • Página 317: Avarias

    Avarias Avaria Causa possível Resolução da avaria • Ligue a máquina Máquina desligada Paragem de emergência pressiona- • Desbloqueie a paragem de emer- gência • Inspecionar/Substituir fusível Fusível principal com defeito • Contactar o representante de as- sistência técnica Não é possível ligar a máquina sem fun- ção •...
  • Página 318: Dados Técnicos

    Dados técnicos Códigos de erro Códigos de erro exibidos no visor. Nota: Máquina A cada código de erro desligue e volte a li- Largura de trabalho gar a máquina. Largura do rodo Ao desligar e ligar a máquina, um erro re- gistado poderá...
  • Página 319: Eliminação

    Depois de desmantelada, a máquina e os acessórios devem ser reciclados de modo correto, em conformidade com as normas nacionais. O seu representante da assis- tência técnica Diversey pode ajudá-lo na tarefa. Baterias Cuidado: As baterias têm de ser retiradas da máqui- na antes de esta ser encaminhada para o ponto de eliminação.
  • Página 320: Instrucţiuni Privind Siguranţa

    Traducere a instrucţiunilor de utilizare originale Utilizarea conform destinaţiei Maşina este destinată utilizării profesionale (de exemplu în ATENŢIE! hoteluri, şcoli, spitale, fabrici, centre comerciale, birouri ş.a.). Înainte de prima punere în funcţiune a În conformitate cu respectarea strictă a acestei instrucţiuni de maşinii, citiţi cu atenţie instrucţiunile utilizare, această...
  • Página 321 Avertizare: Avertizare: Nu este permisă utilizarea maşinii pentru La descărcarea maşinii dintr-un vehicul de aspirarea substanţelor otrăvitoare, dăună- transport prin intermediul unei rampe, tre- toare sănătăţii, corozive sau iritante (de buie redusă viteza. exemplu pulberi periculoase etc.) sau a li- chidelor inflamabile.
  • Página 322: Siguranţă Radiaţie Laser (Laser Opţional)

    Atenţie: Este permisă utilizarea acestei maşini nu- mai cu baterii adecvate şi cu încărcătoare verificate. Atenţie: Maşinile şi aparatele TASKI sunt construi- te în aşa fel încât, conform stadiului actual al ştiinţei, poate fi exclusă o punere în pe- ricol a sănătăţii prin emisiile de zgomot sau prin vibraţiile generate.
  • Página 323: Prezentare Construcţie

    Prezentare construcţie Lampă de avertizare Capac rezervor Senzori de detectare obstacole Senzori de detectare obstacole Indicator de direcţie cu LED Senzori de detectare obstacole Clasa laser 1 (opţional) Sistem de detectare atingere Senzor de detectare obstacole 10 Conector de încărcare baterie 11 Racord LAN 12 Tastă...
  • Página 324: Bateriile

    (nu baterii de pornire sau pentru aparate). Se reco- de către specialişti atestate (atestaţi) de mandă baterii de tracţiune propriu-zise. Numai acestea ga- Diversey şi conform schemei de conecta- rantează o durată de utilizare lungă. re. Greşeli la montaj, respectiv la conecta- Bateriile de tracţiune sunt fabricate ca baterii fără...
  • Página 325 Valoare orientativă: mai de firme sau personal de specialitate Înainte de o reîncărcare ar trebui să aibă autorizate de Diversey. loc o descărcare cu minimum cca. 20% din capacitatea disponibilă. În caz de urgenţă...
  • Página 326: Înainte De Punerea În Funcţiune

    Dispozitive de avertizare Indicaţie: Atenţie: Dacă procesul de încărcare nu a pornit Dispozitivele de avertizare, precum lampa imediat, cauza poate fi maşina care este de avertizare, lampa bliţ şi semnalul sonor încă pornită. Acest lucru se poate recu- la deplasarea înapoi trebuie verificate în noaşte prin lampa aprinsă...
  • Página 327 • Aduceţi maşina în poziţia de transport. Avertizare: • Pentru aceasta trageţi maneta de deblocare rezervor pen- Nu trebuie efectuate reglaje la senzori. tru mai multă libertate de mişcare la sol şi ridicaţi rezervo- Acest lucru ar putea influenţa negativ func- rul, până...
  • Página 328 Indicaţie: • Împingeţi din nou maneta de deblocare pe poziţie pentru a Utilizaţi numai produse chimice recoman- bloca/fixa duza de aspiraţie. date de Diversey şi aveţi în vedere neapă- rat informaţiile despre produse. Umplerea rezervorului de apă curată Atenţie: Avertizare: Uşa frontală...
  • Página 329: Maparea

    Începerea lucrului Indicaţie: Atenţie: Diversey recomandă lucrul continuu cu maşina prin determinarea dozei corecte Când se lucrează cu această maşină, se de produs. O subdozare sau o supradoza- va purta întotdeauna încălţăminte antide- re duce la rezultate de curăţare nemulţu- rapantă...
  • Página 330 Moduri de funcţionare Completarea cu soluţie de curăţat • Modul manual: Atenţie: Permite comanda tuturor funcţiilor de curăţare, inclusiv ale Dacă se lucrează fără soluţie de curăţat, vitezei acest lucru poate provoca deteriorări ale • Modul automat: acoperirii pardoselii. Lasă maşina să cureţe automat zona. Indicaţie: Indicaţie: Un huruit atrage atenţia asupra faptului că...
  • Página 331: Terminarea Lucrului

    Terminarea lucrului Scoaterea şi curăţarea sculelor La terminarea lucrului, se opresc alimentarea cu soluţie de cu- Indicaţie: răţare, agregatul de scule şi motorul de aspiraţie. Curăţaţi sculele după fiecare terminare a • Opriţi maşina. Pentru aceasta, ţineţi apăsată tasta întreru- lucrărilor de curăţare.
  • Página 332: Service, Întreţinere Şi Îngrijire

    Program de întreţinere / service efectu- at de către tehnicianul de service de la ● Diversey Senzorii de pardoseală de la partea in- ferioară se şterg cu grijă folosind o la- vetă umedă (nu se freacă şi nu se folosesc substanţe chimice deoarece,...
  • Página 333: Defecţiuni

    Defecţiuni Defecţiune Cauze posibile Remedierea defecţiunii • Porniţi maşina. Maşina este oprită • Deblocaţi butonul de oprire urgen- Buton oprire urgentă apăsat tă • Se controlează/se schimbă sigu- ranţa Siguranţa principală este defectă • Contactaţi partenerul de service Maşina nu poate fi pornită •...
  • Página 334: Informaţii Tehnice

    Informaţii tehnice Coduri de eroare Codurile de eroare sunt prezentate pe afişaj. Indicaţie: Maşină Opriţi şi reporniţi maşina la fiecare cod de Lăţime de lucru eroare. Lăţime duză de aspiraţie Prin oprire şi pornire poate fi eventual înlă- turată o eroare semnalată. Dimensiuni (L x l x H) 135 x 90 x 129 Indicaţie:...
  • Página 335: Evacuarea La Deşeuri

    Indicaţie: După terminarea duratei sale de viaţă, ma- şina şi accesoriile vor fi evacuate la deşe- uri în mod corespunzător, conform prevederilor naţionale. Partenerul dum- neavoastră de service Diversey vă poate ajuta. Bateriile Atenţie: Bateriile trebuie scoase din maşină înainte ca aceasta să...
  • Página 336: Указания По Технике Безопасности

    повреждению имущества! Опасность! При внесении в конструкцию машины Указание! изменений, не разрешенных компанией Этот символ указывает на важную Diversey, знак безопасности и информацию, относящуюся к соответствие стандартам СЕ теряют эффективному использованию силу. Использование машины не по продукта. Несоблюдение этих назначению может привести к...
  • Página 337 Опасность! Опасность! К эксплуатации машины не При повреждении влияющих на допускаются лица, в том числе дети, со безопасность частей, как то: крышка ограниченными физическими, рабочих органов, сетевой кабель или сенсорными или ментальными крышки, которые обеспечивают доступ способностями или не имеющие к...
  • Página 338: Лазерная Безопасность (Лазер Доступен В Качестве Опции)

    Лазерная безопасность (лазер доступен в Внимание! качестве опции) Следите за тем, чтобы не прищемить пальцы при закрытии передней дверцы. Опасность! Избегайте прямого попадания лазерного луча в глаза. Внимание! Это может привести к повреждению Машину разрешается эксплуатировать века. и хранить только в сухих непыльных помещениях...
  • Página 339: Общий Вид Конструкции

    Общий вид конструкции Сигнальная лампа Крышка бака Датчики распознавания препятствий Датчики распознавания препятствий Светодиодный индикатор направления Датчики распознавания препятствий Лазер класса 1 (опция) Датчик касания Датчик распознавания препятствий 10 Штепсель для подключения аккумулятора к зарядному устройству 11 LAN-порт 12 Кнопка сброса предохранителя двигателя щетки слева...
  • Página 340: Аккумуляторы

    устанавливать и подсоединять в производителя аккумуляторных батарей. соответствии со схемой подключения Различные аккумуляторные батареи имеют разный срок только имеющим официальное службы и различные характеристики. разрешение компании Diversey Внимание! станциям технического обслуживания или специалистам. Ошибки при Запрещается использовать установке или подключении могут...
  • Página 341 неподходящего зарядного устройства аккумуляторный ящик могут приводят к преждевременному выходу устанавливать и извлекать только из строя или быстрой поломке имеющие официальное разрешение аккумуляторов. компании Diversey станции технического обслуживания или Внимание! специалисты. Постоянное непродолжительное использование с последующей В случае аварийной ситуации...
  • Página 342: Перед Вводом В Эксплуатацию

    Внимание! Указание! Перед длительным простоем машины Если процесс зарядки не запускается аккумуляторы необходимо полностью сразу, причиной этого может быть то, зарядить. Затем зарядное устройство что машина все еще находится во отсоединяется от машины/сети. включенном состоянии. Это можно Аккумуляторы со временем определить...
  • Página 343 Проверка стояночного тормоза и аварийного Опасность! останова Запрещено накрывать датчики пола! Внимание! Стояночный тормоз и кнопка аварийного останова являются важными элементами безопасности. Указание! Поэтому необходимо регулярно, через Эта машина оснащена системой короткие временные интервалы, контроля, которая периодически проверять их исправность перед предлагает...
  • Página 344 Предохранительные устройства Движение Ручной режим Указание! Управление направлением движения осуществляется с Эта машина оснащена различными помощью ходовых рукояток, управление скоростью — с предохранительными устройствами. помощью переключателей режимов. Скорость Эти предохранительные устройства регулируется бесступенчато. обеспечивают безопасную работу При отпускании переключателя режимов машина машины, распознавая...
  • Página 345 небольшой блокировочный болт не войдет в Указание! специально предусмотренное углубление. Используйте только рекомендованные • Еще раз потяните осушитель вверх, пока компанией Diversey химические блокировочный болт не войдет в углубление. средства и в обязательном порядке • Установите деблокирующий рычаг на место, чтобы соблюдайте инструкцию по...
  • Página 346: Построение Карты

    • Нажмите кнопку управления со Указание! стрелкой, указывающей направо, Компания Diversey рекомендует чтобы перейти к обзору функций. работать экологично, определив нужный объем дозирования средства. Избыточная или недостаточная дозировка приводит к Начало работы неудовлетворительным результатам Внимание! очистки. При работе с этой машиной всегда...
  • Página 347 Срабатывание датчиков пола Режимы очистки Внимание! Указание! Эта машина оснащена датчиками пола, В этой машине предусмотрено четыре которые распознают препятствия или различных режима очистки: углубления в полу, например лестницы. Manual, Spot, Area, Map При этом на дисплее отображается • Режим очистки Manual: сообщение.
  • Página 348: Окончание Операции

    Окончание операции Доливка моющего раствора По окончании операции прекращается подача моющего Внимание! раствора, останавливаются блок рабочих органов и Уборка без моющего раствора может вакуумный двигатель. привести к повреждению напольного • Выключите машину. Для этого нажимайте кнопку покрытия. главного выключателя приблизительно в течение 2 секунд.
  • Página 349: Обслуживание, Техобслуживание И Уход

    ● кнопки аварийного останова возможности их восстановления. Программа техобслуживания/ сервисного обслуживания, ● выполняемая техником сервисной службы Diversey Следует аккуратно вытереть нижнюю часть датчиков пола влажной тряпкой (запрещается сильно тереть и использовать химические средства, поскольку в ● этом случае царапается стекло...
  • Página 350 машины или для заказа просьба указывать тип и номер машины. Данная информация указана на заводской табличке машины. На последней странице настоящего руководства по эксплуатации указаны адреса ближайших сервисных центров компании Diversey. Замена водосборных резинок Указание! Проверяйте состояние водосборных резинок осушителя после каждой...
  • Página 351: Неисправности

    Неисправности Неисправность Возможная причина Устранение неисправности • Включите машину Машина выключена Нажата кнопка аварийного • Разблокируйте кнопку останова аварийного останова • Проверьте/замените Главный предохранитель предохранитель неисправен Машина без функции не включается • Обратитесь в сервисный центр Код ошибки на дисплее •...
  • Página 352: Технические Данные

    Технические данные № Изделие 7524345 Аккумуляторный ящик (с Машина аккумуляторами) Рабочая ширина см IntelliTrail Ширина осушителя см Различные диски (из полиэстера, коричневые, синие, Размеры (Д x Ш x В) 135 x 90 x 129 см красные, контактные диски) Вес машины в рабочем кг...
  • Página 353: Утилизация

    Внимание! Для подъема данной машины необходимо использовать только вспомогательные приспособления (например, подъемную площадку, въездную наклонную площадку и т. д.). Внимание! В этой машине не предусмотрены точки крепления для подъема с помощью крана или другого подобного оборудования. Для данного типа погрузки машина должна быть закреплена...
  • Página 354: Bezpečnostné Pokyny

    škodám! Nebezpečenstvo: Zmeny stroja, neschválené spoločnosťou Poznámka: Diversey, vedú k zániku platnosti bezpeč- Tento symbol upozorňuje na dôležité infor- nostnej značky a zhody CE. Používanie mácie v súvislosti s efektívnym využíva- stroja v rozpore s určeným účelom môže ním výrobku.
  • Página 355 Nebezpečenstvo: Nebezpečenstvo: Stroj sa nesmie používať na nasávanie je- Pri prekladaní stroja z transportného vo- dovatých, zdraviu škodlivých, žieravých a zidla cez rampu sa rýchlosť musí znížiť dráždivých látok (napr. nebezpečného prachu, atď.) alebo horľavých kvapalín. Fil- tračný systém látky tohto druhu dostatoč- Nebezpečenstvo: ne neodfiltruje.
  • Página 356: Bezpečnosť Laserového Žiarenia (Laser Ako Voliteľná Výbava)

    Upozornenie: Tento stroj sa smie používať výlučne s vhodnými akumulátormi a certifikovanými nabíjačkami. Upozornenie: Stroje a zariadenia TASKI sú konštruova- né tak, aby podľa súčasného stavu vývoja bolo možné vylúčiť ohrozenie zdravia emi- siami hluku alebo vibráciami. Pozri technické informácie na strane 366. Bezpečnosť...
  • Página 357: Prehľad Konštrukcie Stroja

    Prehľad konštrukcie stroja Výstražné svetlo Veko nádrže Senzory identifikácie prekážky Senzory identifikácie prekážky LED ukazovateľ smeru Senzory identifikácie prekážky Laser triedy 1 (voliteľná výbava) Snímač dotyku Senzor identifikácie prekážky 10 Nabíjacia zásuvka akumulátora 11 Prípoj LAN 12 Nulovacie tlačidlo – poistka motora kefy vľavo 13 Nulovacie tlačidlo –...
  • Página 358: Akumulátory

    Pre používanie tohto stroja sú potrebné trakčné akumulátory strediská alebo odborný personál schvále- (žiadne štartovacie alebo prístrojové akumulátory). Odporú- ný spoločnosťou Diversey a inštalácia čajú sa čisté trakčné akumulátory. Iba tieto zaručujú dlhú po- musí byť vykonaná podľa schémy zapoje- užiteľnosť.
  • Página 359 (voliteľný), smú vkladanie a vybe- pojeným dobíjaním môže akumulátorom ranie priehradky s akumulátorom dlhodobo škodiť. Orientačná hodnota: Do- vykonávať iba odborníci autorizovaného bíjaniu by mal predchádzať minimálny od- servisného strediska Diversey. ber vo výške cca 20 % disponibilnej kapacity. V prípade núdze Upozornenie: Nebezpečenstvo: Pre dosiahnutie maximálne možnej život-...
  • Página 360: Pred Používaním

    Výstražné zariadenia Poznámka: Upozornenie: Ak sa nabíjanie okamžite nespustilo, dô- Funkčnosť výstražných zariadení, ako vý- vodom môže byť ešte zapnutý stroj. Roz- stražného svetla, svetelného majáka a poznáte to podľa rozsvieteného hlavného zvukovej signalizácie, sa pri cúvaní musí spínača. pravidelne kontrolovať. Poruchy sa musia Keď...
  • Página 361 Poznámka: V nasledujúcom kroku sa testuje funkč- LASER nosť snímačov podlahy. Úspešnosť alebo neúspešnosť procesu kontroly sa zobrazí na displeji. Poznámka: • V tomto stroji môže byť dodatočne zabudovaný laser (voli- Ak proces kontroly nebol úspešný, musí teľné príslušenstvo) triedy 1. Na laseri je trieda označená tu zobrazeným štítkom.
  • Página 362 Poznámka: Používajte len chemické produkty, odpo- • Vytiahnite blokovanie odsávacích hubíc smerom von. Tieto rúčané spoločnosťou Diversey a bezpod- nájdete na spodnej, ľavej strane stroja. mienečne dodržiavajte informácie o • Uchopte odsávacie hubice a pomocou polohovacích čapov ich vsaďte do príslušného výrezu.
  • Página 363: Mapovanie

    Hrubé čistenie Začatie práce Upozornenie: Upozornenie: Z čistenej plochy odstráňte prípadné pred- Pri práci s týmto strojom sa musí vždy po- mety (kúsky dreva, kovov, atď.). užívať nekĺzavá obuv a vhodné pracovné Rotujúci nástroj môže tieto predmety vy- oblečenie! mrštiť, a tak spôsobiť zranenie osôb a vec- né...
  • Página 364 Režimy prevádzky Doplnenie čistiaceho roztoku • Manuálny režim: Upozornenie: Umožňuje riadenie všetkých funkcií čistenia, vrátane rých- Práca bez čistiaceho roztoku môže spôso- losti. biť poškodenie podlahy. • Automatický režim: Umožňuje automatické čistenie oblasti. Poznámka: Poznámka: Hrmot čerpadla poukazuje na to, že nádrž Presvedčte sa, že čistená...
  • Página 365: Ukončenie Práce

    Ukončenie práce Odstránenie a vyčistenie nástroja Pri ukončení pracovnej činnosti sa zastaví prívod čistiaceho Poznámka: roztoku, jednotka nástrojov a sací motor. Nástroj vyčistite po každom ukončení čis- • Stroj vypnite. Tlačidlo hlavného spínača pritom približne 2 tiacich prác. sekundy podržte stlačené. Jednotka nástrojov a odsávacia hubica sa automaticky nadvihnú.
  • Página 366: Servis, Údržba A Ošetrovanie

    Kontrola parkovacej brzdy a tlačidla nú- ● dzového zastavenia Program údržby/servisu, vykonaný ser- ● visným technikom Diversey Snímače podlahy na spodnej strane opatrne utrite vlhkou utierkou (nepouží- vajte drsné alebo chemické čistiace ● prostriedky, pretože snímače sa môžu poškriabať, čo môže spôsobiť...
  • Página 367: Poruchy

    Poruchy Porucha Možné príčiny Odstránenie poruchy • Zapnite stroj. Stroj je vypnutý Spínač núdzového zastavenia je • Spínač núdzového zastavenia od- stlačený blokujte • Skontrolujte/vymeňte poistku Chybná hlavná poistka • Obráťte sa na servisného partne- Stroj nefunguje, nedá sa zapnúť •...
  • Página 368: Technické Parametre

    Technické parametre Chybové kódy Chybové kódy sa zobrazujú na displeji. Poznámka: Stroj Pri každom chybovom kóde stroj vypnite a Pracovná šírka znova zapnite. Šírka odsávacej hubice Vypnutím a zapnutím sa môže príp. indi- kovaná chyba odstrániť. Rozmery (d x š x v) 135 x 90 x 129 Poznámka: Maximálna hmotnosť...
  • Página 369: Likvidácia

    Likvidácia Poznámka: Stroj a príslušenstvo sa po vyradení musí odborne zlikvidovať v súlade s národnými predpismi. Váš servisný partner Diversey vám pri tom pomôže. Akumulátory Upozornenie: Pred odovzdaním stroja na odbornú likvi- dáciu sa akumulátory musia odstrániť.
  • Página 370: Varnostna Navodila

    škodo! Nevarnost: Pri spremembah stroja, ki jih ne odobri Opomba: družba Diversey, se razveljavita varnostna Ta simbol opozarja na pomembne infor- oznaka in oznaka skladnosti CE. Nepravil- macije o učinkoviti uporabi izdelka. Neu- na uporaba stroja lahko povzroči telesne poštevanje teh opozoril lahko povzroči...
  • Página 371 Nevarnost: Nevarnost: Stroja ne uporabljajte za sesanje strupe- Stroj se lahko uporablja le na utrjeni, sta- nih, zdravju škodljivih, jedkih in dražljivih bilni in dovolj nosilni podlagi. snovi (npr. nevarnega prahu ipd.) ter Pri neupoštevanju navodil obstaja nevar- nost nesreče. vnetljivih tekočin.
  • Página 372: Varnost Pri Laserskem Sevanju (Laser Je Dodatna Oprema)

    Pozor: Stroji in naprave TASKI so zasnovani tako, da je mogoče skladno s trenutnim stanjem tehnike izključiti nevarnost za zdravje za- radi hrupa ali vibracij, ki nastajajo pri delu. Oglejte si tehnične podatke na strani 382. Varnost pri laserskem sevanju (laser je dodatna oprema) Nevarnost: Izogibajte se neposrednemu stiku oči z la-...
  • Página 373: Pregled Zgradbe

    Pregled zgradbe Opozorilna lučka Pokrov rezervoarja Senzorji za zaznavanje ovir Senzorji za zaznavanje ovir LED-prikaz smeri Senzorji za zaznavanje ovir Laser razreda 1 (dodatna oprema) Zaznavanje dotika Senzor za zaznavanje ovir 10 Vtič polnilnika za akumulator 11 LAN-priključek 12 Tipka za ponastavitev varovalke za motor krtače levo 13 Tipka za ponastavitev varovalke za motor krtače desno...
  • Página 374: Akumulatorji

    Za delovanje strojev so potrebni trakcijski akumulatorji (in ne sne delavnice ali strokovnjaki s pooblasti- akumulatorji za zagon ali napajanje). Priporočamo akumula- lom družbe Diversey, njihova namestitev torje, ki so izključno trakcijski. Samo ti zagotavljajo dolgo ži- pa mora potekati skladno z načrtom pove- vljenjsko dobo.
  • Página 375 (12–16 ur). lastilom družbe Diversey. Pozor: V sili Pred daljšo neuporabo stroja izvedite celo- ten cikel polnjenja akumulatorjev. Polnilec Nevarnost: nato odklopite od stroja oz.
  • Página 376: Pred Zagonom

    Opozorilne naprave Opomba: Pozor: Med polnjenjem so vse funkcije stroja one- Redno je treba preverjati delovanje opozo- mogočene. rilnih naprav, kot so opozorilna luč, bliska- vica in signalni ton za vzvratno vožnjo. Po zaključku polnjenja Nepravilnosti v delovanju je treba nemu- doma odpraviti.
  • Página 377 Opomba: V naslednjem koraku preverite delovanje LASER senzorjev za tla. Na zaslonu je prikazano, ali je bil postopek preverjanja uspešno zaključen ali ne. Opomba: • V ta stroj je mogoče dodatno (kot dodatno opremo) vgraditi Če postopek preverjanja ni bil uspešno za- laser razreda 1.
  • Página 378 Opomba: stroja. Uporabljajte samo kemične izdelke, ki jih • Sesalne šobe z namestitvenim čepom namestite v predvi- priporoča družba Diversey, in obvezno deno odprtino. upoštevajte informacije o izdelku. • Potisnite sesalno šobo navzgor, dokler ni v pravilnem polo- žaju oz. dokler se mali varovalni čep ne zaskoči v predvi- deni odprtini.
  • Página 379: Določanje Področja

    Predhodno čiščenje Pričetek dela Pozor: Pozor: Odstranite morebitne predmete (lesene, Pri delu s tem strojem vedno nosite obutev kovinske dele itd.) s čistilne površine. z zanesljivim oprijemom in primerna delov- Vrteče se orodje lahko izvrže predmete, na oblačila. pri čemer lahko ti poškodujejo osebe in povzročijo materialno škodo.
  • Página 380: Zaključek Dela

    Načina upravljanja Opomba: • Ročni način: Drdranje črpalke opozarja, da je rezervoar Omogoča krmiljenje vseh čistilnih funkcij, vključno s hit- za svežo vodo prazen. rostjo. • Samodejni način: Omogoča, da stroj samodejno čisti površino. Pozor: Opomba: Črpalka ne sme nikoli dalj časa teči na su- Zagotovite, da je prostor, ki ga boste čistili, čim bolj pospravljen.
  • Página 381: Servisiranje, Vzdrževanje In Nega

    Stroja nikoli ne čistite z visokotlačnim čis- Vzdrževalni/servisni program, ki ga iz- tilnikom ali vodnim curkom. ● vajajo serviserji Diversey Voda, ki vdre v stroj, lahko močno poško- duje mehanske ali električne dele. Previdno brisanje spodnje strani sen- zorjev za tla z vlažno krpo (brez grobe- •...
  • Página 382 Intervali vzdrževanja Stroji TASKI so visokokakovostni stroji, katerih varnost preve- rijo pooblaščeni kontrolorji v proizvodnem obratu. Električni in mehanski deli so ob daljši uporabi izpostavljeni obrabi in sta- ranju. • Za ohranitev obratovalne varnosti in pripravljenosti na obratovanje je treba po (tovarniška nastavitev 650 delovnih urah) ali vsaj enkrat letno izvesti servis.
  • Página 383: Motnje

    Motnje Motnja Možen vzrok Odpravljanje motenj • Vklopite stroj. Stroj je izklopljen. Aktivirana je ustavitev v sili. • Sprostite ustavitev v sili. • Preverite/zamenjajte varovalko. Glavna varovalka je pokvarjena. • Obrnite se na servisnega partner- Stroj ne deluje, ni ga mogoče vklopiti. •...
  • Página 384: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Kode napak Kode napak so prikazane na zaslonu. Opomba: Stroj Pri vsaki kodi napake stroj izklopite in nato Delovna širina znova vklopite . Širina sesalne šobe Z izklopom in ponovnim vklopom se napa- ka morda lahko odpravi. Mere (D × Š × V) 135 x 90 x 129 Opomba: Največja teža stroja v de-...
  • Página 385: Odstranjevanje

    Odstranjevanje Opomba: Po koncu uporabnosti stroja in pribora po- skrbite za pravilno odstranitev skladno z nacionalno zakonodajo. Pri tem vam lahko pomaga servisni partner Diversey. Akumulatorji Pozor: Preden stroj predate strokovni službi za odstranitev odpadkov, iz njega odstranite akumulatorje.
  • Página 386: Avsedd Användning

    Denna symbol hänvisar till viktig informa- Ändringar på maskinen som inte är aukto- tion. Nonchalering av denna anvisning kan riserade av Diversey leder till att säker- leda till störningar och sakskador! hetstecknet och CE-konformiteten inte längre gäller. All användning av maskinen som inte överensstämmer med avsedd...
  • Página 387 Maskinen får inte användas för att suga Vid lastning av maskinen över en ramp ur upp giftiga, hälsovådliga, frätande eller irri- ett transportfordon, måste hastigheten re- terande ämnen (t.ex. farligt damm osv.) el- duceras. ler lättantändliga vätskor. Filtersystemet kan inte filtrera bort dessa ämnen på ett tillfredsställande sätt.
  • Página 388: Säkerhet Vid Laserstrålning (Laser Tillval)

    TASKI-maskiner och apparater konstrue- ras på sådant sätt, att man enligt de se- naste vetenskapliga rönen kan utesluta en hälsorisk på grund av ljud och vibrationer som uppstår. Se teknisk information på sidan 397. Säkerhet vid laserstrålning (laser tillval) Undvik direkt ögonkontakt med laserstrål- ningen.
  • Página 389: Konstruktionsöversikt

    Konstruktionsöversikt Varningsljus Tanklock Sensorer hinderidentifiering Sensorer hinderidentifiering Riktningsindikator LED Sensorer hinderidentifiering Laserklass 1 (tillval) Beröringsidentifiering Sensor hinderidentifiering 10 Batteri ladduttag 11 LAN-anslutning 12 Återställningsknapp säkring borstmotor vänster 13 Återställningsknapp säkring borstmotor höger 14 Knapp Reset 15 Batterifrånkopplingskontakt 16 Tanklock-upplåsning 17 Sugfilter 18 Smutsvattentank 19 Skräpsil 20 Färskvattentank...
  • Página 390: Batterier

    Om det inte finns någon batterivagn (till- Kontrollera att batterierna alltid är rena och val) tillgänglig, får endast kundtjänst eller torra. Torka genast bort batterisyra eller fackpersonal auktoriserad av Diversey vatten (våtbatterier) som runnit ut. sätta i eller ta ur batteriboxen. Använd skyddshandskar.
  • Página 391 Anslutningsschema för batteri Före ett längre maskinupphåll måste bat- terierna genomgå en hel laddningscykel. 100 A Laddaren skiljs sedan från maskinen resp. från nätet. Batterier laddas ur efter en tid. Beroende på typ av batteri måste de efter 3-6 månader laddas på nytt. Före omstart Charger bör batterierna på...
  • Página 392: Före Start Av Maskinen

    Efter avslutad laddningsprocedur Sensorer Stäng av laddaren innan anslutningen till Både golvsensorerna och sensorerna för batterierna kopplas från. hinderidentifiering måste kontrolleras av- seende funktion och smuts varje gång ma- Frånkoppling av den anslutna laddaren kan orsaka en explosion i batteriutrymmet. skinen ska användas! Före start av maskinen Golvsensorerna får inte täckas!
  • Página 393 Säkerhetsanordningar Transportläge Detta transportläge måste ställas in för flytt och laddning av maskinen via en ramp eller ett transportfordon. Dra därför i Denna maskin är utrustad med olika sä- tankutlösningen för mer markfrigång (se konstruktionsöver- kerhetsanordningar. Dessa säkerhetsan- sikt, sidan 387). ordningar garanterar säker drift av maskinen genom detektering av hinder i Maskinens alla funktioner är inaktiverade i...
  • Página 394: Mapping

    Använd endast kemiska produkter som re- • Dra munstyckslåset utåt. Detta finns på den nedre, vänstra kommenderas av Diversey och läs noga sidan av maskinen. produktinformationen. • Ta sugmunstyckena och sätt dem med lokaliseringsbulten i avsett urtag.
  • Página 395: Start Av Maskinen

    • Starta maskinen (knapp huvudströmbrytare). • Tryck på knappen LOG IN (inlogg- ning). Det tar cirka två minuter innan maskinen har startat helt. Utlösa golvsensorerna • Ange din operatörskod och tryck på Denna maskin är utrustad med golvsenso- knappen OK. rer som identifierar hinder eller fördjup- ningar i golvet, som till exempel trappor.
  • Página 396: Arbetspassets Slut

    Arbetspassets slut Använda nödstopp När arbetet avslutas stoppas tillförseln av rengöringslösning- en, borstenheten och sugmotorn automatiskt. Efter att nödstopp har aktiverats måste sä- • Stäng av maskinen. Håll nere knappen huvudströmbrytare kerhetskretsen återställas igen. i ca 2 sekunder. För att återställa säkerhetskretsen, tryck Borstenheten och sugmunstyckena lyfts automatiskt.
  • Página 397: Service, Underhåll Och Skötsel

    Förvaring/parkering av maskin (ur drift) Underhålls- /service - program via en ● servicetekniker från Diversey Torka försiktigt av golvsensorernas un- Förvara maskinen med upplyft sugskrapa, dersida med en fuktig trasa (se till att du upplyft borstenhet och öppnat tanklock.
  • Página 398: Tekniska Fel

    Tekniska fel Tekniska fel Möjliga orsakar Problemlösning • Starta maskinen. Maskinen avstängd Nödstopp intryckt • Lås upp nödstoppet • Kontrollera/byt ut säkringen Huvudsäkring trasig • Kontakta en servicepartner Maskin startas inte/Maskin utan funktion Felkod på displayen • Kontakta en servicepartner •...
  • Página 399: Tekniska Data

    Tekniska data Felkoder Felkoder visas på displayen. Maskin Stäng av och starta om maskinen för varje Arbetsbredd felkod. Sugsmunstyckets bredd Genom avstängning och påslagning kan ev. fel avhjälpas. Mått (L x B x H) 135 x 90 x 129 Maximal maskinvikt driftklar 471 En lista med felkoder och dess betydelse Strömstyrka 24 V...
  • Página 400: Avfallshantering

    Avfallshantering Maskin och tillbehör ska då den tagits ur tjänst och kasserats avfallshanteras enligt de nationella föreskrifterna. Din Diversey- servicepartner kan stödja dig med det. Batterier Batterierna måste tas ut ur maskinen inn- an de förs till en fackmässig avfallshante- ring.
  • Página 401: Güvenlik Talimatları

    Bilgi: Tehlike: Bu simge, ürünün verimli kullanımı ile bağ- Makinede Diversey tarafından izin veril- lantılı olarak önemli bilgilere işaret eder. meyen değişiklikler, güvenlik işaretlerinin Bu bilgilere uyulmaması durumunda, arı- ve CE uygunluğunun iptaline neden olur.
  • Página 402 Tehlike: Tehlike: Makine; zehirli, sağlığa zararlı, asitli veya Makinenin eğimli bir yüzey üzerinde nakli- tahriş edici maddelerin (örn. tehlikeli toz- ye aracından yüklenmesi esnasında hız lar, vs.) veya yanıcı sıvıların emilmesi için azaltılmalıdır. kullanılamaz. Filtre sistemi, bu tür madde- leri yeterince filtreleyememektedir. Tehlike: Uygulayıcının ve üçüncü...
  • Página 403: Lazer Işını Güvenliği (Lazer Opsiyoneldir)

    Dikkat: Bu makine, yalnızca ona uygun aküler ve test edilmiş şarj cihazlarıyla işletilmelidir. Dikkat: TASKI makineleri ve cihazları bilimin gün- cel durumuna uygun olarak, ortaya çıkan gürültü emisyonlarından veya titreşimler- den bir sağlık riskinin hariç tutulabileceği bir şekilde tasarlanmaktadır. Bkz. Teknik bilgiler, Sayfa 413. Lazer ışını...
  • Página 404: Yapıya Genel Bakış

    Yapıya genel bakış İkaz lambası Tank kapağı Engel tespit sensörleri Engel tespit sensörleri LED yön göstergesi Engel tespit sensörleri Lazer Sınıf 1 (opsiyonel) Temas tespiti Engel tespit sensörü 10 Akü şarj cakı 11 LAN bağlantısı 12 Fırça motoru emniyet sıfırlama butonu - sol 13 Fırça motoru emniyet sıfırlama butonu - sağ...
  • Página 405: Aküler

    Akü taşıma aracı (opsiyonel) mevcut ol- veya suyu (sulu tip akü seti) hemen silin. madığında, akü kutusunun takılması ve çı- Bu işler sırasında koruyucu eldiven giyinin. karılması yalnızca Diversey tarafından izin verilen servisler veya uzmanlar tarafından Dikkat: gerçekleştirilebilir. Aküler yalnızca Diversey tarafından izin verilen servisler veya uzmanlar tarafından...
  • Página 406 Dikkat: Tehlike: Makinenin uzun süreli kullanılmaması du- Acil durumlarda (makinenin yanlış biçimde rumunda aküler komple bir şarj döngüsün- hareket etmesi) akü bağlantı kesme soketi den geçmelidir. Şarj cihazı bu işlemden çekilmelidir. sonra makineden veya şebekeden kesilir. Bunun makinenin tüm elektronik sistemine Aküler zamanla deşarj olur.
  • Página 407: İşletime Almadan Önce

    Şarj işleminin tamamlanmasından sonra Sensör sistemi Dikkat: Dikkat: Akülere bağlantıyı kesmeden önce şarj ci- Aynı engel tespit sensörleri gibi, her maki- hazını kapatın. ne kullanımı öncesinde zemin sensörleri de çalışma ve kirlenme yönünden kontrol Devrede olan şarj cihazının ayrılması yü- zünden akü...
  • Página 408 Nakliye modu Güvenlik tertibatları Makinenin bir rampa üzerinden geçirilmesi veya bir nakliye ta- Bilgi: şıtına yüklenmesi için makine nakliye moduna getirilmelidir. Bu makine çeşitli güvenlik tertibatları ile Bunun için zemin alanını arttıran tank kapağı kilit kolunu çekin donatılmıştır. Bu güvenlik tertibatları, te- (bkz.
  • Página 409: Eşleme

    Sıçrayan suyun fırça ünitelerinin elektronik da bulabilirsiniz. sistemine temas etmesinin engellenebil- mesi için ön kapılar kapalı olmalıdır. Bilgi: Diversey, doğru ürün dozaj miktarı belirle- Dikkat: nerek kalıcı bir çalışma yapılmasını öner- Maksimum kabul edilebilir su sıcaklığı mektedir. Düşük veya aşırı bir dozajdan 60 °C/140 °F.
  • Página 410: Sistemin Başlatılması

    Sistemin başlatılması Çalışmaya başlama Dikkat: Bilgi: Bu makine ile çalışırken daima sağlam ta- Ekran, ilgili fonksiyonu yerine getirebilmesi banlı ayakkabılar ve uygun iş kıyafeti giyil- için temiz olmalıdır. mesi gerekir! Ekran üzerine hiçbir şey yapıştırılmamalı veya yerleştirilmemelidir. Dikkat: • Makineyi devreye alın. Bunun için şalter aydınlatması ya- Boş...
  • Página 411 İşletim modları Temizleme solüsyonunun ilave edilmesi • Manüel mod: Dikkat: Hız dahil olmak üzere tüm temizlik fonksiyonların kontrol Temizleme solüsyonu olmadan çalışıldı- edilmesini sağlar. ğında zemin hasarına yol açılabilir. • Otomatik mod: Makineye alanı otomatik olarak temizletir. Bilgi: Bilgi: Pompadan gelen bir takırtı sesi temiz su Örneğin çöp kovaları, konteynerler ve te- tankının boş...
  • Página 412: Çalışma Sonu

    Çalışma sonu Makinenin temizlenmesi Çalışma sonlandırıldığında; temizleme solüsyonu beslemesi, Dikkat: fırça ünitesi ve emme motoru durdurulur. Sıçrayan suyun fırça ünitelerinin elektronik • Makineyi kapatın. Bunun için ana şalter butonunu yaklaşık sistemine temas etmesinin engellenebil- 2 saniye boyunca basılı tutun. mesi için ön kapılar kapalı olmalıdır. Fırça ünitesi ve silici başlık otomatik olarak kaldırılır.
  • Página 413: Servis, Bakım Ve Koruma

    çatlak kontrolünün yapılma- ● sı, gerekirse değiştirilmesi Park freni ve acil durdurmanın kontrol ● edilmesi Diversey servis teknisyeni tarafından ● bakım / servis programı Zemin sensörlerinin alt kısmını nemli bir bezle dikkatlice silin (fırçalamayın ve herhangi bir kimyasal madde kullan- ●...
  • Página 414: Arızalar

    Arızalar Arıza Olası neden Arızanın giderilmesi • Makineyi devreye alın Makine kapatıldı Acil durdurmaya basıldı • Acil durdurmayı çözün • Sigortayı kontrol edin/değiştirin Ana sigorta arızalı • Servis bayisine başvurun Makine fonksiyonu yok, açılmıyor Ekranda hata kodu • Servis bayisine başvurun •...
  • Página 415: Teknik Veriler

    Teknik veriler Hata kodları Hata kodları, ekranda gösterilir. Makine Bilgi: Her hata kodunda makineyi kapatın ve Çalışma genişliği tekrar açın. Silici başlığın genişliği Makinenin kapatılıp tekrar açılması saye- sinde mevcut bir hatayı giderme mümkün Boyutlar (U x G x Y) 135 x 90 x 129 olabilir.
  • Página 416: Atığa Ayırma

    Bilgi: Makinenin nakliye aracı içerisinde bağlı ve sabitlenmiş olmasına dikkat edin. Atığa ayırma Bilgi: Makine ve aksesuarları söküldükten sonra ulusal yönetmelikler gereğince usulüne uygun bir şekilde atığa ayrılmalıdır. Diver- sey servis bayiniz bu konuda size yardımcı olabilir. Aküler Dikkat: Aküler usulüne uygun şekilde atığa ayrıl- madan önce makineden çıkartılmalıdır.
  • Página 417: 安全技巧

    使用的原始指令翻译 小心: 注意 ! 未经 Diversey (泰华施)授权,自行对设 备更改将视为解除安全标志及 CE 认证协 首次设备调试前请务必仔细阅读操作说 明书与安全技巧。 议。违反常规规定操纵该设备可能会导致 人员,设备以及工作环境的损害与破坏。 请妥善保管好该操作说明书并随身携带 一旦发生上述情况将丧失所有保证及保修 以便查询。 索赔权利。 安全技巧 标示解释 TASKI 设备的设计与结构型式符合欧盟相关基础安全与健康 规定,并配有 CE 标识。 小心: 该符号表示具有重要信息。违反操作说明 小心: 会导致人员损伤与 / 或财产损失! 操作该设备的工作人员应当接受充分的培 训,具有或已经证明具有相关能力及授 权。 注意: 该符号表示具有重要信息。违反操作说明 小心: 会导致人员损伤与 / 或财产损失!...
  • Página 418: 激光放射安全 (选配激光

    注意: 小心: 在操作该设备过程必须始终注重人员保 该设备不得倾斜放置。 护,事故防范以及有关清洁剂使用的制造 商规定。 注意: 小心: 当设备内喷出泡沫或液体时,应立即关闭 该设备不得用于倾斜地面的清洗用途 抽吸总成装置! >2%。 注意: 小心: 该设备应采用适当的电池以及经检测合格 该设备不得用于倾斜地面的清洗用途 的充电器。 >8%。 注意: TASKI 设备与装置在设计过程中应按照当 小心: 前技术水平避免因噪声与振动所造成的人 该设备不得用于倾斜地面的载运用途 身健康的损害。 >15%。 详见技术信息页 425。 当设备发出隆隆轰鸣声时,应立即按下紧 急制动按钮。 激光放射安全 (选配激光) 小心: 小心: 运输车辆载运设备至装卸台时必须减速。 请勿目光直视激光。 此类行为可导致眼睑受损。 小心: 清洁产品 该设备仅限在固定、稳固及平整的地面上 提示:...
  • Página 419: 结构概述

    结构概述 警示灯 加油口盖 障碍识别感应器 障碍识别感应器 LED 方向指示灯 障碍识别感应器 激光 (强度)级别 1 (可选配) 触摸识别 障碍识别感应器 10 电池插头 11 LAN 接口 12 左侧直流电机安全复位键 13 右侧直流电机安全复位键 14 复位键 15 电池分离插头 16 水箱盖 —— 去联锁 17 进气滤清器 18 污水箱 19 粗杂物篮 20 净水箱 11 12 13 21 给药杯...
  • Página 420 • 请等待系统关机、设备完全断电后操作。 • 然后将电池盒取出或更换。 • 电池充电过程中会产生爆炸瓦斯。远 离明火或发光物体。 > 130 kg > 290 lbs • 禁止吸烟! • 烧伤危险 ! 注意: • 注意!电池的电机始终带有电压,所 若未配备电池车 (可选) ,电池盒的插入 以不得在电池上放置其他物体! 与取出操作仅限 Diversey 公司授权的客服 中心或专业人员处理。 紧急情况 注意: 保持电池清洁干燥。喷射出的酸液或水 小心: (湿式电池)应立即擦拭干净。 紧急情况 (违反操作规程的设备操作)时 在此过程中穿戴好安全防护鞋。 必须拔下电池的分离插头。 请注意该操作可能导致设备的电子元件完 注意:...
  • Página 421: 调试前

    电池安装连接图 使用外置电池充电器的充电过程 注意: 仅限使用电池生产商推荐的安全特低电压 100 A 充电器。 • 将外置充电器插入设备电池充电插槽内。 Charger 小心: Relay Battery disconnection 插入设备电池充电插槽时保持充电器断电 socket (充电器不接电) 。 否则可能导致操作人员被电击。 注意: 充电线承载电流输送。若插头,数据线或 设备接口出现损坏迹象,应立即停止充电 器的使用。 注意: 请确保插头插入,确保良好的电气接触 black 提示: 充电过程 检查已插入的充电器是否正常启动充电程 充电标识 / 警示标识 序。 • 该标识用于标识出给设备电池充电的 充电线缆区域。 提示: input: 24 V~, 25 A 若充电程序未立即启动,可能是已接通的...
  • Página 422 检查停车制动和急停 • 首先,检测程序启动按钮闪烁。 • 按下按钮启动检测程序。 注意: 停车制动与急停按钮属于设备重要的安保 构成。通常应在设备运转前必须检查上述 装置的功能性。 • 请清空清水和污水箱。 • 打开前 (仓)门。 • 启动设备 (主开关) 。 • 确认启动驾驶控制后握紧方向盘。设备直线向前移动。 注意: • 按下急停键。 若清水箱和污水箱未被清空,必须执行下 列两个步骤。 提示: 该设备逐渐制动减速直至完全停止,在此 过程不纠正转向。 • 将设备置于装载位置。 • 解锁水箱释放更多离地空间并将水箱抬起固定在支撑物 上。 • 关闭前 (仓)门。 小心: 若设备上述功能出现问题,必须将设备送 提示: 至官方认证的 TASKI 售后服务中心送检。 下一步检查地面感应器的功能。...
  • Página 423 提示: 注意: 所有设备功能在运输模式下都将关闭。 前门必须保持关闭或遮挡,防止喷溅的液 体损坏工具总成中的电子元件。 自动模式: 注意: 启动清洁程序后设备运转。行驶方向与速度可自动控制。 可允许的最高水温为 60 °C/140 °F. 推移设备 (损坏状况) 由于底座接触板会立即吸收水箱中热水的 热量而使底座升温,对底座毫无益处,因 提示: 此 Diversey (泰华施)推荐使用冷水。 通常仅需要两人合作移动设备。 提示: 可使用软管向清水箱内注水。最大注水位 详见设备外侧标识。 注意: 设备较重,推移设备请小心 ! • 设备必须切断电源。 操作失误可导致人员与设备损坏。 • 打开水箱盖。拉下水箱盖解锁装置。 • 小心向外拧下水箱盖,直至其平放在设备上。 • 仅限在永久启动紧急解锁按钮情况下移动设备。 • 取下计量杯与清水箱前的滤污筛。 • 向净水箱内注水。...
  • Página 424: 系统启动

    剂量 • 输入操作指令与触摸 OK 按钮。 注意: 处理化学物质时佩戴好手套,护目镜以及 相应的 (安全防护)工作服! 提示: 仅使用 Diversey (泰华施)推荐的化学产 品并注意产品的信息说明。 • 显示准备阶段启动。 • 按下 OK 按钮进入开始菜单。 小心: 使用不当产品 (例如含氯、酸性或溶解剂 成分的产品)可损害人员健康及导致设备 严重受损。 • 触摸向右箭头按钮,进入功能界面。 提示: 该设备配备了一套自动剂量系统 (IntelliDose)。IntelliDose 的详细使用方 法详见操作说明书中对应章节。 启动工作 提示: 注意: Diversey 公司建议通过正确确定产品用量 操纵该设备时应始终穿戴防滑工作鞋与适 以保证可持续工作。清洗剂过量或不足导 宜的工作服!...
  • Página 425: 工作尾声

    拆解地面感应器 提示: 注意: 从泵的拍击振动噪声指出淡水箱为空 该设备配备了一枚地面感应器,可检测到 如台阶等的高低差及障碍。屏幕上显示通 知。 注意: 该设备必须在手动状态以及紧急解锁启动 水泵不得长期干燥运行。 状态下移动。 操作过失可导致人员或设备损伤。 操作模式 提示: • 手动模式: 清水箱内的感应器会识别是否具有足够的 手动模式可实现所有清洗功能,包括速度调节。 清洁剂。 • 自动模式: 设备自动清洗。 当清水箱空时,会在屏幕上显示,设备自 动停止,无论自动还是手动模式下。 提示: • 关闭设备。 为确保待清洗区域的清洁效果,请事先移 • 注满净水箱。 除该区域内所有物品,例如垃圾箱、清洗 车。 清空污水 提示: 提示: 在使用该设备前,请检查待清洁地面上是 污水箱内感应器会识别水位状况,检测是 否有小杂物,避免堵塞吸气系统,保证清 否污水箱已满。 洁效果。 当污水箱已满时,会在屏幕上显示,设备...
  • Página 426: 售后服务、维护与保养

    ● 提示: 清洗刷地装置 ● 每次工作结束后清洗清水水箱过滤器。 清洗吸水扒,检测薄板磨损情况,视情 ● 况进行更换。 拆卸并清洗刷地装置 使用湿抹布擦拭设备 ● 提示: 清洗水箱盖的密封装置,检查缝隙情 ● 况,视情况进行更换。 每次清洁工作后清洗刷地装置。 检查停车制动和急停 ● 由 Diversey (泰华施)售后服务技术 ● 人员进行设备维护与售后服务。 清洗设备 使用湿抹布仔细擦拭底部的地面感应器 注意: (不可用力擦洗或使用化学溶剂,否则 ● 前门必须保持关闭或遮挡,防止喷溅的液 会损伤感应镜片,导致识别问题) 体损坏工具总成中的电子元件。 维护间隔 TASKI 设备属于高质量的产品,每台在出厂前都经专业授权 注意: 人员检测设备的安全。设备的电子与机械组件在经过长期使 禁止使用高压水枪或水射流清洗设备。 用后会出现正常的磨损与老化。 渗漏到设备内部的液体会导致机械或电子 • 为了保障运转安全必须在设备工作 650 小时后或至少每年...
  • Página 427: 技术资料

    故障 故障 潜在原因 解除故障 • 启动设备。 设备电源切断 按下急停开关 • 解锁急停开关 • 检查 / 更换保险装置 主保险装置损坏 • 联络售后服务合作伙伴 设备损坏后请勿接通电源。 屏幕显示故障编码 • 联络售后服务合作伙伴 • 电池充电 卸除电池或电池充电器损坏 • 联络售后服务合作伙伴 电池损坏 • 联络售后服务合作伙伴 毛刷驱动关闭 • 按下毛刷按键 • 更换保险装置 主保险装置损坏 毛刷不旋转 • 联络售后服务合作伙伴 • 检查刷地装置是否扣接 马达旋转,刷地装置却无法工作...
  • Página 428: 错误代码

    RTU 电池车 (可选) 7524344 电池盒 (不含电池) 提示: 7524345 电池盒 (含电池) 注意设备妥善固定在运输车辆内。 IntelliTrail 不同种类的衬垫 (聚酯棕色,蓝 色,红色和接触垫 ) 报废 提示: 错误代码 该设备与配件在报废与退役后应根据国家 错误代码在屏幕上显示。 规定运送给专业处理机构。Diversey 售后 提示: 服务为您提供支持服务。 出现任何错误代码时可关闭设备后重新启 电池 动。 注意: 重新开关机可消除错误代码。 在将设备运送至报废处理机构前,必须将 提示: 电池移除。 错误编码列表详见服务工具手册。 废旧电池根据欧盟环境保护规定 2006/66/ EG 处理 装载与运输 注意:...
  • Página 429 AT Diversey BE Diversey Belgium BVBA CH Diversey CZ Diversey Europe B.V., Utrecht Austria Trading GmbH Haachtsesteenweg 672 Ceska republika, s.r.o Zweigniederlassung Guglgasse 7-9 1910 Kampenhout K Hájum 1233/2 Münchwilen 1030 Wien Tel (32) 16 61 77 06 155 00 Praha 5...