Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 321

Enlaces rápidos

Advance Table
User Manual
Product No. A-71101-EU
D-720722
Enhancing outcomes for
Version D
patients and their caregivers.
®

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para allen A-71101-EU

  • Página 1 Advance Table User Manual Product No. A-71101-EU D-720722 Enhancing outcomes for Version D patients and their caregivers. ®...
  • Página 2 ENGLISH ..................7 中文简体 .................. 67 FRANÇAIS ................133 DEUTSCH ................197 ITALIANO ................262 ESPAÑOL ................325 OTHER LANGUAGES ............383 Allen® Advance Table User Guide (D-720722 Ver D)
  • Página 3 Quick View™ is a trademark of Hill-Rom Services, Inc. The information contained in this manual is subject to change without notice. Allen Medical makes no commitment to update or keep current, the information contained in this manual. Allen® Advance Table User Guide (D-720722 Ver D)
  • Página 4 Allen Medical reserves the right to make changes without notice in design, specifications, and models. The only warranty Allen Medical makes is the express written warranty extended on the sale or rental of its products. NOTE: Replace this manual (D-720722-A1) if it is damaged and/or can not be read.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Install the Prone Support Set (A-71300) on the rail top .......28 Pre-use check..................31 Adjust the height of the Allen® Advance Table ........32 Put the Allen® Advance Table in a Trendelenburg position ....33 Tilt the support top ................34 Level the table and the support top ............35 Rotate the support top 180°...
  • Página 6 Steam clean ..................46 Disinfect ....................46 Troubleshooting ..................46 The Allen® Advance Table will not go into pendant control mode from the manual flip mode ............46 The pendant control and manual flip indicators are flashing ....47 The brakes locked and unlocked indicators are flashing ...... 47 The Allen®...
  • Página 7: Intended Use

    It is important that you read and strictly obey the aspects of safety contained in this manual. Any reference to a side of the Allen® Advance Table is from the patient’s view lying on an installed patient support top on his or her back.
  • Página 8: Model Identification

    Conforms to European Medical Device Directive 93/42/EEC. Medical Electrical Equipment Evaluated in accordance with UL60601-1, EN 60601-1, IEC 60601-1, IEC 60601-2-46, and IEC 60601-1-2. Type B applied part. Degree of protection against the ingress of water. Allen® Advance Table User Guide (D-720722 Ver D)
  • Página 9 Shows the maximum patient weight for the Allen® Advance Table. The Allen® Advance Table is not suitable for use in oxygenenriched environments or where there is a flammable anesthetics mixture with air, oxygen, or nitrous oxide.
  • Página 10 Identifies the emergency brake releases. Shows that when the flip handle is in the lowered position, the Allen® Advance Table is in flip mode (the top can be turned manually). Shows that when the flip handle is in the raised position, the Allen®...
  • Página 11 Reverse Trendelenburg control—raises the head- end column as it lowers the foot-end column. Identifies the controls in the area as brake controls. This is not a control. Allen® Advance Table User Guide (D-720722 Ver D)
  • Página 12: Display Symbols

    Unlocked indicator is orange when the brakes are unlocked. Pendant control indicator—is green when the Allen® Advance Table is in Pendant mode (the Allen® Advance Table can be operated by the pendant controls).
  • Página 13 Model Identification Symbol Description Manual flip indicator—is orange when the Allen® Advance Table is in flip mode (the top can be turned manually). Prone Support Set Identifies the chest pad. Identifies the hip pads. Identifies the right thigh pad. Identifies the left thigh pad.
  • Página 14: Safety Warnings And Cautions

    Support tops and accessories from Allen Medical are designed to industry standard dimensions. Before you use products that are not from Allen Medical, you must verify with the product manufacturer that the product can be used safely with the Allen® Advance Table. •...
  • Página 15 Safety warnings and cautions • If the Allen® Advance Table is to be used near high-frequency surgical equipment, cardiac defibrillators, and cardiac defibrillator- monitors, refer to the product manufacturer’s instructions to make sure the equipment will operate as intended. •...
  • Página 16 Push the unit safely; do not make sharp corners or turn the unit at high speeds. • Do not use tape on the Allen® Advance Table. Adhesive residue could affect the functions of the Allen® Advance Table or the support tops.
  • Página 17: Quick View™ List Of Features

    Page Item Feature Page Flip handle On/Off switch Cervical traction rope Power cord outlet insertion Patient support top Pendant with pad Cross pin and H- Pendant holder bracket storage Collapsible cross tube Allen® Advance Table User Guide (D-720722 Ver D)
  • Página 18: View 2

    Quick View™ list of features View 2 Item Feature Page Item Feature Page Bowtie holder Battery charge level Cross pin Power indicator H-bracket Emergency brake release Display Pendant control connector Pendant cord holder Cervical traction release Allen® Advance Table User Guide (D-720722 Ver D)
  • Página 19: Controls And Indicators

    Controls and indicators Controls and indicators You will find the different controls and indicators for the Allen® Advance Table on the cross tube, on both columns, and on the pendant. You will find these controls and indicators on the head-end base: •...
  • Página 20 • Tilt indicator and tilt indicator area • Brakes locked and unlocked indicators • Pendant Control indicator • Manual flip indicator Allen® Advance Table User Guide (D-720722 Ver D)
  • Página 21: Instructions For Use

    When the On/Off switch is on and the table is not plugged into a power outlet, the table operates on battery power. Battery power is for short term use only and should be used for emergency power situations only. Allen® Advance Table User Guide (D-720722 Ver D)
  • Página 22: Battery Charge Level

    When the Battery Charge Level indicator shows a low level of charge or if you hear a “beep” from the Allen® Advance Table when you try to use the pendant controls, plug the Allen® Advance Table into an applicable power outlet to charge the batteries.
  • Página 23: Manually Release The Brakes

    Try to move the Allen® Advance Table to make sure the brakes are locked. If the brakes did not lock, repeat 2 and 3. Adjust the length of the Allen® Advance Table If there is a support top on the Allen® Advance Table, remove the top (see page 27). Unlock the brakes.
  • Página 24: Install A Support Top

    To lock the cross tube, it must be fully extended. Install a support top WARNING: Only use Allen support tops with the Allen® Advance Table, the Mizuhosi® Flat Top, Rail Top or Orthopedic Top. Patient fall, injury, or equipment damage could occur. WARNING: Use patient support tops that are designed for the simultaneous use of tilt and Trendelenburg or Reverse Trendelenburg only.
  • Página 25 Make sure the drop lock on the end of the cross pin moves to the side to hold the H-bracket in position. Repeat these steps to install an H-bracket on the other column. Allen® Advance Table User Guide (D-720722 Ver D)
  • Página 26 Push the flip handle up to the locked position. You do not need to press the red safety lever. 13. Determine which hole location on the H-bracket to install the support top. Allen® Advance Table User Guide (D-720722 Ver D)
  • Página 27: Remove A Support Top And/Or Bracket

    Velcro® tape is up (patient side). NOTE: You may have to adjust the length of the Allen® Advance Table so that the columns are at the correct distance apart to fit the support top ( see “Adjust the length of the Allen®...
  • Página 28: Install The Prone Support Set (A-71300) On The Rail Top

    18. Connect the buckles. 19. Adjust the straps as necessary for the amount of slack you want in the sling. Hip and Thigh Supports NOTE: The thigh supports are side specific. Allen® Advance Table User Guide (D-720722 Ver D)
  • Página 29 21. Install Allen® Ultra Comfort™ Covers on to the supports. Make sure that— • The foam side of the cover is on the outside. Allen® Advance Table User Guide (D-720722 Ver D)
  • Página 30 Allen® Advance Table. 24. Attach the Velcro® straps to hold the support in position. 25. Install an Allen® Ultra Comfort™ Cover on to the support. Make sure that— • The foam side of the cover is on the outside.
  • Página 31: Pre-Use Check

    Pre-use check Before each use of the Allen® Advance Table, make sure all necessary accessories are attached and the Allen® Advance Table is ready for use. If any of the controls or indicators do not operate correctly, do not use the Allen®...
  • Página 32: Adjust The Height Of The Allen® Advance Table

    Adjust the height of the Allen® Advance Table WARNING: Before you adjust the Allen® Advance Table or use the tilt feature, make sure that the brakes are locked, the patient is secured to the support top and is fully prepared for the movement, and the Allen®...
  • Página 33: Put The Allen® Advance Table In A Trendelenburg Position

    Put the Allen® Advance Table in a Trendelenburg position WARNING: Before you adjust the Allen® Advance Table or use the tilt feature, make sure that the brakes are locked, the patient is secured to the support top and is fully prepared for the adjustment, and the Allen®...
  • Página 34: Tilt The Support Top

    (A-70404) to help support the patient during the tilt procedure. WARNING: Before you adjust the Allen® Advance Table or use the tilt feature, make sure that the brakes are locked, the patient is secured to the support top and is fully prepared for the movement, and the Allen®...
  • Página 35: Level The Table And The Support Top

    Instructions for use Level the table and the support top To determine if the Allen® Advance Table is level, look at the display: • The tilt level indicator will be green. • The tilt indicator will be in the center of the tilt indicator area.
  • Página 36: Rotate The Support Top 180

    Rotate the support top 180° WARNING: Before you adjust the Allen® Advance Table or use the flip or tilt features, make sure that the brakes are locked, the patient is secured against the prone support set, the patient is fully prepared for the adjustment;...
  • Página 37 With the help of another person, align the ends of the support top with the pre-determined hole location. WARNING: Never remove a cross pin from a support top while a patient is on the support top. Patient fall or injury could occur. Allen® Advance Table User Guide (D-720722 Ver D)
  • Página 38 42. Loosely install a minimum of four safety straps evenly spaced and around both support tops. NOTE: We recommend that you use the four Allen® Safety Straps that were included with the support top. 43. Make sure the support tops are in the correct position, and then tighten the safety straps.
  • Página 39 • To watch the lines so that they don’t get pinched or caught during the flip. • The patient’s head stays in the correct position during the flip. Allen® Advance Table User Guide (D-720722 Ver D)
  • Página 40 The flip indicator on the display turns off to show that the support tops are locked in position. The pendant indicator on the display turns green to show that you can use the pendant controls. Allen® Advance Table User Guide (D-720722 Ver D)
  • Página 41: Transfer A Patient

    • The patient and staff are fully prepared for the transfer. 55. Make sure the Allen® Advance Table support top and the surface of the transfer device are at the same height. Allen® Advance Table User Guide (D-720722 Ver D)
  • Página 42: Access The Cervical Traction Assembly

    The rope will go through the traction assembly and out the left side of the column, near the release. 60. Put the traction rope over and around the pulley. Allen® Advance Table User Guide (D-720722 Ver D)
  • Página 43 • The traction weight is in a safe position such that it is free from possible unintended movement. • The traction rope stays in the indented section of the cervical traction bar. Allen® Advance Table User Guide (D-720722 Ver D)
  • Página 44: Shut Down The Allen® Advance Table

    Shut down the Allen® Advance Table 65. Level the Allen® Advance Table and the support top “Level the table and the support top” on page 35. 66. Press and hold the lower control until the Allen®...
  • Página 45: Clean And Disinfect

    Clean and disinfect Clean and disinfect We recommend that you clean and disinfect the Allen® Advance Table and the support tops between patient use. Refer to your facility’s cleaning and disinfection policies, and follow the guidelines below. WARNING: The potential for electrical shock exists with electrical equipment.
  • Página 46: Clean Difficult Spots

    Steam clean Do not use any steam cleaning device on the unit or put any Allen® Advance Table components in an autoclave or steam cleaning system. Excessive moisture can damage mechanisms in this unit and its components.
  • Página 47: The Pendant Control And Manual Flip Indicators Are Flashing

    Service calls If all of the conditions above are met, and the Allen® Advance Table still will not go into the manual flip mode, reset the power: press the On/Off switch to off and then to on. The pendant control and manual flip indicators are...
  • Página 48: Maintenance Checks

    The accessories are in good condition. Storage and transport Store the Allen® Advance Table in a safe place that is within the recommended environmental conditions on page 55. If you have the optional accessory cart, store the support tops and additional accessories on the cart.
  • Página 49: Expected Life

    Expected life Expected life The expected life of the Allen® Advance Table 10 years of normal use when correctly maintained. However, certain components have a shorter life cycle and will need to be replaced. They are listed below: • When correctly maintained, the battery has an expected life of 3 years.
  • Página 50: Pendant

    WARNING: Failure to remove power from the Allen® Advance Table could cause patient fall, injury, or equipment damage. 71. Turn the Allen® Advance Table off, and unplug it from the facility’s power source. 72. Unscrew the nut from the Allen®...
  • Página 51: Fuses

    85. Install the new fuses in the holder. 86. Fully insert the holder into the plug housing. 87. Plug the power cord into the Allen® Advance Table and into an applicable power outlet, and turn the Allen® Advance Table on.
  • Página 52 Accessories WARNING: Weight ratings may differ for some accessories used with the Allen® Advance Table. Make sure you do not exceed the weight rating that is shown on the accessory. To do so could cause patient fall, injury, or equipment damage.
  • Página 53 Accessory Rail (US) (UK) A-71502 Adjustable A-71502-EU Adjustable Accessory Rail Accessory Rail Clamp (US) Clamp (EU) A-71502-UK Adjustable A-71600 Accessory Cart (US) Accessory Rail Clamp (UK) A-71600-EU Accessory Cart (EU) A-71600-UK Accessory Cart (UK) Allen® Advance Table User Guide (D-720722 Ver D)
  • Página 54: Specifications

    If the batteries are maintained correctly, the expected life is 3 years. b. Although the Allen® Advance Table and the patient support tops have a weight rating of 272.2 kg (600 lbs), accessories used with the table may not have that same weight rating.
  • Página 55 Classification and Standards Classification Standard Technical and Quality IEC 60601 Ed. 3 for Class 1 Type B Assurance Standards instrument IEC 606012-2-46 Ed. 2.0 relevant sections IEC 60601-1-2 relevant sections IEC 60601-1-6 Allen® Advance Table User Guide (D-720722 Ver D)
  • Página 56 C-Flex® Head Positioning System, and disposables) Electromagnetic Emissions Guidance WARNING: If the Allen® Advance Table is to be used near high-frequency surgical equipment, cardiac defibrillators, and cardiac defibrillator-monitors, refer to the product manufacturer’s instructions to make sure the equipment will operate as intended.
  • Página 57: Guidance And Manufacturer's Declaration-Electromagnetic Emissions

    CISPR 11 directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings Harmonic Emissions Class A used for domestic purposes. IEC 61000-3-2 Voltage Fluctuations/ Complies Flicker Emissions IEC 61000-3-3 Allen® Advance Table User Guide (D-720722 Ver D)
  • Página 58 Hz) magnetic field characteristic of a typical location in a typical IEC 61000-4-8 commercial or hospital environment. Note: U is the AC mains voltage prior to application of the test level. Allen® Advance Table User Guide (D-720722 Ver D)
  • Página 59 If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the equipment. b. Over the frequency range of 150 kHz to 80 MHz, field strength should be less than 3 V/m. Allen® Advance Table User Guide (D-720722 Ver D)
  • Página 60 NOTE 1: At 80 MHZ and 800 MHz, the higher the frequency range applies. NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. Allen® Advance Table User Guide (D-720722 Ver D)
  • Página 61 用户手册 Advance Table Allen Medical Systems 出品 Hill-Rom 旗下公司 ‘产品货号 A-71101-SCH D-720722 Enhancing outcomes for Version D patients and their caregivers. ®...
  • Página 62 欧盟授权代表: HILL-ROM SAS B.P. 14 - Z.I. DU TALHOUET 56330 PLUVIGNER FRANCE 电话:+33 (0)2 97 50 92 12 未经 Allen Medical Systems, Inc. (Allen Medical) 书面许可,不得以任何 形式或任何方式(电子或机械,包括影印、录制),或通过信息或检 索系统复制或传输本文档的任何文本。 本手册中的信息是机密信息,未经 Allen Medical 事先书面许可不得向 第三方披露。 本手册 (D-720722-A1) 最初以英文版本发布和提供。如需可用翻译版 本的列表,请联系 Allen Medical 技术支持部门。...
  • Página 63 Quick View™ 是 Hill-Rom Services,Inc. 的商标。 本手册内容如有变动,恕不另行通知。Allen Medical 并未承诺对本手 册内容进行更新,或保证其信息始终是最新的。 Allen Medical 保留对设计、规格和型号进行更改的权利,恕不另行通 知。Allen Medical 作出的唯一担保是其产品销售或出租时提供的明确 书面担保。 注意: 如果本手册 (D-720722-A1) 破损和/或无法阅读,请将其更换。 要订阅本手册 (D-720722-A1) 的更多副本,请与 Allen Medical 联系。 本手册基于模板 D-FACT-7201 创建。 ™ 用户指南 Allen Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 64 电池电量 ..................83 电位均衡导体 ................83 锁定和解锁制动器 ................84 手动释放制动器 ................84 手动释放后重置电子制动器 ............84 调整 Allen™ Advance Table 的长度 ..........85 安装支撑台面 ..................85 拆下支撑台面和/或支架 ............. 90 在轨顶床面上安装俯卧支撑装置 (A-71300) ........90 用前检查....................94 调整 Allen™ Advance Table 的高度 ..........94 ™...
  • Página 65 将 Allen™ Advance Table 置于垂头仰卧位 ........95 倾斜支撑台面 ..................96 将手术台和支撑台面置于水平位置 ..........97 将支撑台面翻转 180° .................99 转移患者 ....................104 使用颈部牵引组件 ................105 关闭 Allen™ Advance Table .............107 清洁和消毒 ....................109 清洁 ....................110 清洁顽固污渍 ..................110 蒸汽清洁 ....................110 消毒 ....................110 故障排除 ....................111 Allen™ Advance Table 不能从手动翻转模式进入线控器 控制模式 ....................111 线控器控制键和手动翻转指示灯闪烁...
  • Página 66 丢弃设备 ....................114 部件更换 ....................114 线控器 ....................115 保险丝 ....................116 附件 ......................117 规格 ......................120 ™ 用户指南 Allen Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 67: 预期用途

    目标用户不具备安全操控此产品的体力或认知能力,请遵循医院的安 全规范。Allen™ Advance Table 设计用于手术室环境,用以在手术过 程中支撑和放置患者。Allen™ Advance Table 可以安装多种专用台 面,允许手术介入和 360° 射线透过性,以供实施各种类型的外科手 术。可以通过仰卧或俯卧体位固定患者,从而对各种可手术部位实施 手术。通过 Allen™ Advance Table 线控器上的电子控制键,可以调整 手术台的高度、角度和倾斜度。Allen™ Advance Table 带有电子止动 脚轮,通过 Allen™ Advance Table 线控器上的电子控制键,可以移动 Allen™ Advance Table 并锁定到位。 本手册提供正常操作 Allen™ Advance Table 所必需的信息。在操作 Allen™ Advance Table 之前,请务必详细阅读并全面掌握本手册中的...
  • Página 68: 型号识别

    粗体字 — 用于强调某个词或短语。 • 注意:——突出特殊数据或重要说明。 • “警告”或“小心” • “警告”指出可能对患者或用户安全造成影响的情形或操 – 作。无视警告可能导致患者跌倒、患者受伤或用户受伤。 “小心”指出操作人员必须遵守的特殊规程或预防措施, – 旨在防止设备受损。 产品符号 符号 描述 手术台架符号 符合欧洲医疗设备指令 93/42/EEC 的要求。 遵照 UL60601-1、EN 60601-1、IEC 60601-1、 IEC 60601-2-46 和 IEC 60601-1-2 进行医疗电 气设备评估。 B 型接触部件。 ™ 用户指南 Allen Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 69 符号 描述 防渗水保护级别。 制造商。 等电位。 IEC 60601-1 标准下的“警告”符号。(此符 号为黑色,背景为黄色。黄色背景表示警 告)。 IEC 60601-1 标准下的“请遵守操作说明”符 号。(此符号为黑色,背景为白色。) IEC 60601-1 标准下的“不遵守操作说明会给 患者或操作员带来危险”符号。(此符号为白 色,背景为蓝色。蓝色背景表示强制性操 作。) 显示 Allen™ Advance Table 可承受的患者最大 体重。 Allen™ Advance Table 不适合在富氧环境或混 合有易燃麻醉药品与空气、氧气或一氧化二氮 的地方使用。 ™ 用户指南 Allen Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 70 型号识别 符号 描述 电池电量指示灯。 电源指示灯。 表示紧急制动释放手柄。 表明翻转手柄处于放下位置时,Allen™ Advance Table 处于“翻转”模式(可以手动 翻转台面)。 表明翻转手柄处于立起位置时,Allen™ Advance Table 可以通过线控器操作。 指示颈部牵引组件的位置。 ™ 用户指南 Allen Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 71 型号识别 符号 描述 线控器符号 指示将该区域中的控制键作为倾斜控制键。它 本身并不是一个控制键。 左倾控制键 — 逆时针将支撑台面最高旋转到 25°。 右倾控制键 — 顺时针将支撑台面最高旋转到 25°。 指示将该区域中的控制键作为立柱高度控制 键。它本身并不是一个控制键。 向上控制键 — 同时升高两根立柱。 ™ 用户指南 Allen Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 72 型号识别 符号 描述 向下控制键 — 同时降低两根立柱。 垂头仰卧位控制键 — 降低头端立柱而升高脚 端立柱。 反垂头仰卧位控制键 — 升高头端立柱而降低 脚端立柱。 指示将该区域中的控制键作为制动器控制键。 它本身并不是一个控制键。 锁定控制键 — 锁定制动器。 解锁控制键 — 与钥匙控制键同时按住时,可 解锁制动器。 钥匙控制键 — 与解锁控制键同时按住时,可 解锁制动器。 ™ 用户指南 Allen Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 73 倾斜指示区域 — 显示支撑台面向左或向右的 倾斜程度。 倾斜水平指示灯 — 倾斜水平指示灯显示绿色 时,表示患者未向左或向右倾斜。 制动状态指示灯 — 锁定制动器时,锁定指示 灯为绿色;解锁制动器时,解锁指示灯为橙 色。 线控器控制指示灯 — Allen™ Advance Table 处于“线控器”模式时为绿色(可以通过线控 器控制键操作 Allen™ Advance Table)。 手动翻转指示灯 — Allen™ Advance Table 处 于“翻转”模式时为橙色(可以手动翻转台 面)。 俯卧支撑装置 指示胸垫。 ™ 用户指南 Allen Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 74 型号识别 符号 描述 指示臀垫。 指示右股垫。 指示左股垫。 a. 2013 年首次使用 CE 标志。 b. 标签显示患者俯卧在支撑装置上。 ™ 用户指南 Allen Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 75: 安全警告和小心

    有警告。 本设备只能由受过正规培训的人员操作。 • 本手册中详细介绍的操作仅作为制造商的建议。使用本设备进 • 行患者治疗的最终责任仍由主治医师承担。 不允许对本设备进行任何改装。 • Allen Medical 的支撑台面和附件设计为行业标准尺寸。使用非 • Allen Medical 的产品之前,必须与产品制造商确认该产品是否 可以与 Allen™ Advance Table 一起使用且无安全问题。 将 Allen™ 患者支撑台面与非 Allen Medical 制造的手术台配合 • 使用前,必须与产品制造商确认支撑台面是否可与其产品配合 使用且无安全问题。 Allen™ Advance Table 的使用没有明显禁忌。 • 除了患者转移之外,请始终使用安全带帮助将患者固定到支撑 • 台面上。 患者在支撑台面上时,切勿从支撑台面取出插销。 • 每次使用该设备之前,确保正确安装所有部件且设备正常运...
  • Página 76 安全警告和小心 电气设备有触电的危险。不遵循医院安全规范可能会导致死亡 • 或严重的人身伤害。 如果要在高频手术设备、心脏除颤器、心脏除颤监护仪附近使 • 用 Allen™ Advance Table,请参阅产品制造商的说明,确保设 备将按预期运行。 不恰当地使用或处理电源线会导致电源线损坏。如果电源线或 • 其任何组件损坏,应立即停止使用 Allen™ Advance Table 并与 相关维护人员联系。 不要将设备暴露在过度潮湿的环境中。 • 液体溅到电子器件上会导致危险。在这种情况下,请拔下设备 • 的电源插头并停止使用。如果溅出液体超出正常使用时的范 围,请立即执行以下操作: 拔下设备的电源插头。 从设备上移走患者。 将溅在设备上的液体擦干净。 请维护人员彻底检查设备。 等设备完全干燥、经过测试并确定可以安全操作后,才能 再次使用该设备。 请注意 Allen™ Advance Table 上的下述尖角: • 脚轮和底座外皮之间。 – H 型支架与立柱之间。...
  • Página 77 斜)。 运送本设备之前,请确保: • 设备处于其最低位置。 – 电源线与医院内的电源插座断开并存放在设备上。 – 要与本设备一起运送的附件、支撑台和任何设备都必须在 – 设备视野之内,并固定在设备上。 运送期间,务必执行以下操作: • 谨慎小心,以免设备翻倒或失去平衡。 – 如果遇到斜坡和门槛,请在前向或后向移动中跨越,而不 – 要侧向移动。 小心推动设备前进;请勿急转弯,也不要高速转弯。 – 请勿在 Allen™ Advance Table 上使用胶带。残胶可能会影响 • Allen™ Advance Table 或支撑台面的功能。 但是,您可以在侧卧床面上使用胶带。使用酒精拭巾清理掉粘 • 合剂残留物。 ™ 用户指南 Allen Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 78: Quick View™ 功能列表

    ™ 功能列表 Quick View Quick View™ 功能列表 视图 1 项目 功能 页码 项目 功能 页码 翻转手柄 “打开/关闭”开关 颈部牵引绳插入孔 电源线插座 铺有垫子的患者支撑 线控器 台面 插销和 H 型支架存放 线控器托架 区 可收缩横管 ™ 用户指南 Allen Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 79 ™ 功能列表 Quick View 视图 2 项目 功能 页码 项目 功能 页码 蝶形板支架 电池电量 插销 电源指示灯 H 型支架 紧急制动释放手柄 显示屏 线控器控制连接器 线控器电线托架 颈部牵引释放 ™ 用户指南 Allen Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 80: 控制键和指示灯

    控制键和指示灯 控制键和指示灯 Allen™ Advance Table 横管、两根立柱以及线控器上配有各种控制键 和指示灯。 头端底架上包含以下控制键和指示灯: 型号标签 • 序列号标签 • 插座 • “打开/关闭”开关 • 等电位接地点 • 手动制动释放手柄(两根立柱上 • 的红色手柄) 电源指示灯 — 亮起时,Allen™ • Advance Table 接通电源。 电池电量 • 手动翻转手柄 — 释放时,可以 • 使用翻转功能。 颈部牵引释放 — 按下此按钮 • 时,牵引组件会移出立柱。...
  • Página 81 高度可在 67.3 cm 到 127.0 cm(26.5" 到 50")之间调整;测量值为支撑台面到地面 的距离)。 垂头仰卧位/反垂头仰卧位 — 相对于一根 • 立柱升高另一根立柱。 电子制动锁定/解锁 — 锁定或解锁制动 • 器。 显示屏包含以下重要信息指示灯: 倾斜水平指示灯 — • (当该指示灯为绿 色时,患者便不会 向左或右倾斜) 倾斜指示灯和倾斜 • 指示区域 制动器锁定和解锁 • 指示灯 线控器控制指示灯 • 手动翻转指示灯 • ™ 用户指南 Allen Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 82: 使用说明

    使用说明 缩回/延伸手柄位于横管的中间。 抬起缩回/延伸手柄可在 175.3 cm 到 276.9 cm (69" 到 109")之间调整两根立柱之间的距 离。放下手柄可可将横管锁定到适当位置。 使用说明 打开和关闭设备 确保翻转手柄处于向上和锁定位置。 将电源线插入手术台插座和相应的电源 插座。 “打开/关闭”开关 注意: 手术台接通电源时,电源指示灯将亮起。 将打开/关闭开关按至相应位置: 1 = 通 • O = 断 • ™ 用户指南 Allen Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 83: 电池电量

    电池电量  警告: 如果使用 Allen™ Advance Table 前未给电池充 电,则 Allen™ Advance Table 可能无法在紧急 情况下运行。可能会导致患者跌倒或受伤。 当电池电量指示灯显示电量低时,或当您尝试使用线控器控制键时听 到 Allen™ Advance Table 发出“嘟嘟”声,请将 Allen™ Advance Table 的插头插入相应电源插座为电池充电。为使电池保持充电状态,请在 夜间以及存放 Allen™ Advance Table 时为其接通电源。 注意: Allen™ Advance Table 发出“嘟嘟”声,即通知您电池电量低或已 耗尽。 注意: Allen™ Advance Table 未接通电源时:“打开/关闭”开关为打开...
  • Página 84: 锁定和解锁制动器

    锁定 — 按住锁定控制键,直到显示屏上的锁定指 • 示灯显示绿色。 解锁 — 按下解锁控制键的同时按住钥匙控 • 制键,直到显示屏上的解锁指示灯显示橙 色。 当制动器锁定时,显示屏上的锁定指示灯显示绿色;当 制动器未锁定时,解锁指示灯显示橙色。 断电期间,如果制动器已锁定且需要移动 Allen™ Advance Table,请使用两根立柱上的紧急制动释放手柄,以手动解锁 制动器。 手动释放制动器 拉出两根立柱上的紧急制动释放手柄。 注意: 每根立柱上都有一个释放手柄。必须拉出两个释放手柄才能解锁 制动器。两个手柄无需同时拉出。 手动释放后重置电子制动器 使用紧急制动释放手柄解锁制动器之后,必须执行下列步骤锁定或重 置制动器: 确保 Allen™ Advance Table 已接通电 源,且“打开/关闭”开关处于打开位 置。 ™ 用户指南 Allen Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 85: 调整 Allen™ Advance Table 的长度

    第 90 页)。 解锁制动器。 抬起横管手柄解锁横管。 Allen™ Advance Table 两端各安排一名人 员,根据需要调整长度: 缩回 — 相向推动立柱。 • 延伸 — 将立柱向远离彼此的方向拉。 • 当横管完全展开时,放下手柄可将横管锁 定到适当位置。 注意: 要锁定横管,必须将其完全展开。 安装支撑台面  警告: 仅将 Allen 支撑台面与 Allen™ Advance Table、Mizuhosi® 平台 面、轨顶床面或矫形台面搭配使用。从而导致患者跌倒、受伤或 设备损坏。 ™ 用户指南 Allen Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 86 使用说明  警告: 只能使用支持同时进行倾斜和垂头仰卧位或反垂头仰卧位的患者 支撑台面。否则可能会导致患者跌倒、受伤或设备损坏。 确保患者支撑台面支持同时进行倾斜和垂头仰卧位或反垂头仰卧 位。 确保 Allen™ Advance Table 上的制动器已锁定 (Allen™ Advance Table 显示屏上的锁定指示灯为 绿色)。 如果手术台的两端均未安装下方 H 型支 架,请执行以下步骤。如果不能解决问 题,则转到步骤 0。 握住 H 型支架,使开口端朝 下,J 端朝向您,支架朝您的方 向倾斜。 将 H 型支架的 J 端安装在蝶形 板上,使 H 型支架刚好嵌入蝶 形板两侧的凹口。 ™ 用户指南...
  • Página 87 使用说明 将插销插入 H 型支架,穿过蝶 形板并穿过 H 型支架的另一 端。  警告: 若未正确安装插销,请勿使用 H 型支架。否则可能导致患者跌 落、受伤或设备损坏。 务必将插销尾端的落锁移至可将 H 型 支架锁定到适当位置的一侧。 重复上述步骤,在另一根立柱上安装 H 型支架。 ™ 用户指南 Allen Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 88 使用说明 抬起翻转手柄一端 (A),直至其 锁定到位。 将翻转手柄拉至释放位置或朝 下位置时,向前推动并握住红 色安全杆 (B),使其保持在适当 位置。 在另一人帮助下,打开每根立 柱上的 H 型支架,使其朝向立 柱底部。 向上推动翻转手柄至锁定位 置。无需按红色安全杆。 在 H 型支架上确定要安装支撑台面的孔位置。 ™ 用户指南 Allen Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 89 使用说明 注意: H 型支架一侧的孔位置是有编号的。  警告: 抬起方法不正确可能会导致患者跌倒、受伤或设备损坏。 在另一名人员的协助下执行下列操作: 将支撑台面两端与预先确定的孔位置对齐。如果要安装不带垫 子的平顶台面,务必将带有 Velcro® 胶带的一面朝上(患者一 侧)。 注意: 您可能必须调整 Allen™ Advance Table 的长度,以使立柱相隔的 距离刚好可以安装支撑台面(请参见第 85 页的“调整 Allen™ Advance Table 的长度”)。  警告: 患者在支撑台面上时,切勿从支撑台面取出插销。可能会导致患 者跌倒或受伤。 在支撑台面的两端,将插销插 入 H 型支架,穿过支撑台面连 接器组件并穿过 H 型支架的另 一端。  警告:...
  • Página 90: 拆下支撑台面和/或支架

    使用说明 拆下支撑台面和 或支架  警告: 患者在支撑台面上时,切勿从支撑台面取出插销。可能会导致患 者跌倒或受伤。 确保已将患者从支撑台面上转移。 以相反顺序执行安装过程的相应步骤。 注意: 若要取出插销,将落锁与插销对齐,向内拉动落锁,以从 H 型支 架中拔出插销。 注意: 当 H 型支架和插销不在使用中时,可 将它们存放在立柱内侧。 在轨顶床面上安装俯卧支撑装置 (A-71300) 俯卧支撑装置包括一个胸部支撑架、六个臀部支撑架(小号、中号和 大号各两个)、两个股部支撑架、一个悬带和一个头板。 悬带  警告: 悬带旨在为患者双腿提供支撑。我们建议您施加更多压力以减小 患者双腿与悬带之间的空隙,从而防止患者受伤。 ™ 用户指南 Allen Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 91 使用说明 将悬带的闭合部件放置在支撑 台面导轨上。 扣上带扣。 根据需要调整安全带,以获得 您需要的悬带的松弛程度。 臀部和股部支撑架 注意: 股部支撑架是区分体侧的。 确定要使用的臀部支撑架的尺寸, 然后执行下列步骤在支撑台面上安 装每种支撑架: 将支撑架放在台面的相应位置 上。确保支撑架的夹子一侧朝 向台面外侧。 股部支撑架 — 确保支撑架所处位置可以支撑患者的大腿 – 部位。 臀部支撑架 — 确保支撑架所处位置介于患者的髂骨与髋 – 骨上部之间。 将蓝色夹子扣到锁杆上。 ™ 用户指南 Allen Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 92 将 Allen™ Ultra Comfort™ 护套 (Allen™ Ultra Comfort™ Covers) 安 装到支撑架上。请确保 — 护套的泡沫一侧朝外。 • 护套仅覆盖支撑架的蓝色部分。黑色 • 部分不应覆盖。 注意: Allen™ 支撑垫 (Allen™ Support Pads) 仅供 与 Allen™ Ultra Comfort™ 护套 (Allen™ Ultra Comfort™ Covers) 搭配使用。 要从 Allen™ Advance Table 上拆下 支撑架,可将蓝色夹子滑至未锁定 位置。解锁之后,插销上将仅显示 红色区域。 ™ 用户指南...
  • Página 93 男性 — 将支撑垫安装在横跨胸前的 • 部位。 注意: 安装支撑架时,凹口应朝向 Allen™ Advance Table 的脚端。 系上 Velcro® 带以将支撑架固定在适当位置。 将 Allen™ Ultra Comfort™ 护套 (Allen™ Ultra Comfort™ Covers) 安 装到支撑架上。请确保 — 护套的泡沫一侧朝外。 • 护套覆盖支撑架的蓝色部分。 • 注意: Allen™ 支撑垫 (Allen™ Support Pads) 仅供与 Allen™ Ultra Comfort ™...
  • Página 94: 用前检查

    使用说明 注意: Allen™ 头板 (Allen™ Head Plate) 只能使用 Allen™ 泡沫头部垫块 (Allen™ Foam Head Block) 搭配使用。 用前检查 每次使用 Allen™ Advance Table 之前,请确保已经连接所有必要附件 且 Allen™ Advance Table 准备就绪。若有任何控制键或指示灯未正常 运行,切勿使用 Allen™ Advance Table。请与 Allen Medical 或当地经 销商联系。 条件 相关指示灯 Allen™ Advance Table 电源线已连...
  • Página 95: 将 Allen™ Advance Table 置于垂头仰卧位

    Allen™ Advance Table 上没有可能对调整造成干扰的物体。 •  警告: 进行连接时要仔细观察线路。始终采用良好的管线管理方法。否 则可能导致患者跌落、受伤或设备损坏。 按住相应的升高或降低控制键,直到 Allen™ Advance Table 处于适当高度。 注意: 立柱外侧底部附近有数字,可以帮助确定 高度水平。 将 Allen™ Advance Table 置于垂头仰卧位  警告: 调整 Allen™ Advance Table 或使用倾斜功能之前,请确保制动器 已锁定,患者固定到支撑台面上且做好充分准备进行移动,以及 Allen™ Advance Table 上没有可干扰调整的物体。否则可能会导致 患者跌倒、受伤或设备损坏。 请确保 — 制动器已锁定(Allen™ Advance Table 显示屏 • 上的锁定指示灯为绿色)。...
  • Página 96: 倾斜支撑台面

    •  警告: 进行连接时要仔细观察线路。始终采用良好的管线管理方法。否 则可能导致患者跌落、受伤或设备损坏。 按住相应的垂头仰卧位或反垂头仰卧位控制 键,直到支撑台面处于适当角度。 要返回到水平位置,请按住相反的垂头仰卧位控制键,直到降低 的立柱与升高的立柱高度相同。 注意: 立柱外侧底部附近有数字,可以帮助确定 高度水平。 倾斜支撑台面 注意: 对于肥胖症患者,我们建议安装三个仰卧进入床面 (A-70404),以 在倾斜过程中帮助支撑患者。  警告: 调整 Allen™ Advance Table 或使用倾斜功能之前,请确保制动器 已锁定,患者固定到支撑台面上且做好充分准备进行移动,以及 Allen™ Advance Table 上没有可干扰调整的物体。否则可能会导致 患者跌倒、受伤或设备损坏。 请确保 — ™ 用户指南 Allen Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 97: 将手术台和支撑台面置于水平位置

    患者固定到支撑台面上且做好充分准备接受调整。 • 注意: 建议使用两条大号安全带将患者固定到支撑台面上。 Allen™ Advance Table 上没有可能对调整造成干扰的物体。 •  警告: 进行连接时要仔细观察线路。始终采用良好的管线管理方法。否 则可能导致患者跌落、受伤或设备损坏。 按住相应的倾斜控制键,直到支撑台面处于 适当角度。松开该控制键后,支撑台面将锁 定到所选角度。 显示屏上的“倾斜”指示灯将显示支撑 台面向左或向右的倾斜程度。 要将支撑台面恢复到水平位置,请按住相反的倾斜控制键,直到 台面不再倾斜。显示屏上的倾斜指示灯将位于倾斜指示区域的中 间,且倾斜水平指示灯显示绿色。 将手术台和支撑台面置于水平位置 要确定 Allen™ Advance Table 是否水平,请查看显示屏: 倾斜水平指示灯应显示绿色。 • 倾斜指示灯应位于倾斜指示区域的 • 中间。 ™ 用户指南 Allen Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 98 使用说明  警告: 调整 Allen™ Advance Table 或使用倾斜功能之前,请确保制动器 已锁定,患者固定到支撑台面上且做好充分准备进行移动,以及 Allen™ Advance Table 上没有可干扰调整的物体。否则可能会导致 患者跌倒、受伤或设备损坏。 调整 Allen™ Advance Table 之前,请确保 — 制动器已锁定(Allen™ Advance Table 显示屏 • 上的锁定指示灯为绿色)。 患者固定到支撑台面上且做好充分准备接受调整。 • 注意: 建议使用两条大号安全带将患者固定到支撑台面上。 Allen™ Advance Table 上没有可能对调整造成干扰的物体。 • 如果 Allen™ Advance Table 处于垂头仰卧位,请按住相反的垂头...
  • Página 99: 将支撑台面翻转 180

    使用说明 将支撑台面翻转 180°  警告: 调整 Allen™ Advance Table 或使用翻转或倾斜功能之前,请确保 制动器已锁定,患者已固定在俯卧支撑装置上且已做好充分准备 接受调整;Allen™ Advance Table 上没有可干扰调整的物体,且所 有松弛或不受支撑的物体都已固定。否则可能会导致患者跌倒、 受伤或设备损坏。 请确保 — 制动器已锁定(Allen™ Advance Table 显示屏上 • 的锁定指示灯为绿色)。 患者做好充分准备接受调整。 • Allen™ Advance Table 处于正确位置,以供您安装第二块支撑 • 台面: 两个立柱水平处于同一高度。 – Allen™ Advance Table 和已安装的支撑台面处于水平位 –...
  • Página 100 板上,使 H 型支架刚好嵌入蝶 形板两侧的凹口。 将插销插入 H 型支架,穿过蝶 形板并穿过 H 型支架的另一 端。  警告: 若未正确安装插销,请勿使用 H 型支架。否则可能导致患者跌 落、受伤或设备损坏。 务必将插销尾端的落锁移至可将 H 型支架锁定到适当位置的 一侧。 在另一端的蝶形板 上重复步骤 0 至步 骤 0。 在 H 型支架上确定要安装支撑台面的孔位置。 注意: H 型支架一侧的孔位置是有编号的。 ™ 用户指南 Allen Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 101 支撑台面连接器 组件并穿过 H 型 支架的另一端。  警告: 若插销未正确穿过 H 型支架,请勿使用支撑台面。否则可能导致 患者跌落、受伤或设备损坏。 请确保 — 所有插销牢固安装到 H 型支架和支撑台面中。 – 将插销尾端的落锁移至可将支撑台面和 H 型支架锁定到 – 适当位置的一侧。 在支撑台面四周以相同间距安装至少四条松弛的安全带。 注意: 建议使用四条支撑台面随附的 Allen™ 安全带 (Allen™ Safety Straps)。 确保支撑台面处于正确位置,然后拉紧安全带。 确保患者逐渐压紧上方支撑台面并再次拉紧安全带。 ™ 用户指南 Allen Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 102 使用说明 查看显示屏,确保倾斜水平指示灯和制 动器锁定指示灯显示绿色。  警告: 我们建议至少指派 4 名护理人员帮助翻转患者。但是,根据患者 体重的不同,护理人员人数将有所差异,人数应根据每次翻转过 程需要的医院员工确定。否则可能导致患者跌落、受伤或设备损 坏。  警告: 进行连接时要仔细观察线路。始终采用良好的管线管理方法。否 则可能导致患者跌落、受伤或设备损坏。  警告: 翻转支撑台面过程中,不注意患者头部可能会导致患者跌倒或受 伤。 确保上述几点,然后遵循医院安全规范将支撑台面手动翻转 180°: 执行翻转患者工作的人员人数充足。 • 翻转支撑台面时,人员和设备不得妨碍它。 • 观察管线,以使它们在翻转过程中不会被挤压或夹住。 • 患者的头部在翻转过程中保持在正确位置。 • ™ 用户指南 Allen Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 103 使用说明 要解锁支撑台面进行翻转,请执行 下列步骤: 抬起翻转手柄一端 (A),直至 其锁定到位。 将翻转手柄 (A) 向下拉到释放 位置,向前推动并握住红色安 全杆 (B),使其保持在适当位 置。 注意: 显示屏上的手动翻转指示灯变为橙色, 表示支撑台面未锁定到位,可以进行翻 转。显示屏上的线控器指示灯变为熄 灭,表示 Allen™ Advance Table 处于 “翻转”模式时您不能使用线控器控制 键。 翻转患者之后,台面处于水平位置 (显示屏上的倾斜水平指示灯显示 绿色),将翻转手柄向上推至锁定 位置。无需按红色安全杆。 ™ 用户指南 Allen Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 104: 转移患者

    10. 确保支撑台面已锁定到适当位置。如台面未锁定,请重复步骤 0。 11. 从支撑台面四周卸下安全带。  警告: 抬起方法不正确可能会导致患者跌倒、受伤或设备损坏。 12. 在另一名人员的协助下,小心卸下上方支撑台面。 13. 小心地卸下上方 H 型支架。 14. 确保患者处于接受外科手术的正确位置。 转移患者  警告: 转移患者之前,确保 Allen™ Advance Table 和其他转移设备上的 制动器已锁定,且工作人员做好充分准分进行移动。否则可能会 导致患者跌倒、受伤或设备损坏。 确保: Allen™ Advance Table 和其他转移设备上的制 • 动器已锁定。(Allen™ Advance Table 显示屏 上的锁定指示灯为绿色。) ™ 用户指南 Allen...
  • Página 105: 使用颈部牵引组件

    使用说明 Allen™ Advance Table 处于线控器 • 控制模式。(Allen™ Advance Table 显示屏上的线控器控制指示 灯为绿色。) 患者和员工做好充分准备进行转移。 • 确保 Allen™ Advance Table 支撑台面和转移设备的床垫处于同一 高度。  警告: 转运期间应密切注意线缆。始终采用良好的管线管理方法。否则 可能导致患者跌落、受伤或设备损坏。 转移患者过程中,请根据医院安全规范密切注意每条管线。 使用颈部牵引组件 颈部牵引释放控制键是一个按钮,位于头端立柱上方左侧。 按下颈部牵引释放按钮。组件会从 立柱中移出。 从立柱中拉出组件,并确保组件处 于锁定位置。颈部牵引释放按钮将 回到其原始位置。 ™ 用户指南 Allen Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 106 将牵引绳穿过蝶形板中央的孔。牵 引绳将进入牵引组件,并从立柱的 左侧靠近释放按钮的位置出来。 将牵引绳缠绕在滑轮上。 如果需要,在头端 H 型支架的支撑 台面一侧安装可选的颈部牵引杆, 方式如下: 确定颈部牵引杆的孔位。 注意: H 型支架一侧的孔位置是有编号的。 将牵引杆放入 H 型支架的开口中。通过核实牵引杆的每一端 均装入 H 型支架的相同孔位,确保牵引杆水平。 务必将牵引杆每端的落锁移至可将杆锁定到适当位置的一侧。 将牵引绳从蝶形板中向下拉到牵引杆下方。 注意: 牵引杆上有一个缺口,在牵引过程中可帮助将绳固定在适当位 置。  警告: 牵引组件的最大负载为 22.6 kg (50 lbs)。超过此重量可能会导致患 者跌倒、受伤或设备损坏。 ™ 用户指南 Allen Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 107: 关闭 Allen™ Advance Table

    牵引砝码处于安全位置,以避免可能的意外移动。 • 牵引绳保持处于颈部牵引杆的缺口部分。 • 应用牵引砝码过程中,不要按颈部牵引释放按钮。 • 注意: 颈部牵引杆是可选附件,用以帮助形成颈部牵引的牵引角。若使 用,请将牵引杆安装到 H 型支架上的相应位置。 使用牵引砝码之后,从组件上取下砝码和牵引绳。 按颈部牵引释放按钮,然后将组件推进立柱中,以使其处于锁定 位置。 关闭 Allen™ Advance Table 将 Allen™ Advance Table 和支撑台面置于水平位置(第 97 页的 “将手术台和支撑台面置于水平位置”)。 按住降低控制键,直到 Allen™ Advance Table 到达其 最低位置。 ™ 用户指南 Allen Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 108 使用说明 将线控器及其电源线挂在托架上。 关闭 Allen™ Advance Table。此操作会 断开 Allen™ Advance Table 的所有电 源。 从医院电源插座中拔出电源线,并将 电源线存放在 Allen™ Advance Table 上。 注意: 建议在不使用 Allen™ Advance Table 时仍然为手术台接通电源, 从而使电池保持带电。请了解并遵循医院的安全规范。 ™ 用户指南 Allen Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 109: 清洁和消毒

    清洁和消毒 清洁和消毒 建议在患者使用的间隙对 Allen™ Advance Table 和支撑台面进行清洁 和消毒。请遵照医院的清洁和消毒规定,并遵守以下指导原则。  警告: 电气设备有触电的危险。不遵循医院安全规范可能会导致死亡或 严重的人身伤害。  警告: 电气设备有触电的危险。不遵循医院安全规范可能会导致死亡或 严重的人身伤害。  警告: 清洁设备时,请始终穿着相应的个人防护装备。否则可能会导致 患者受伤。  警告: 请勿将设备放在设备清洗间。从而导致患者跌倒、受伤或设备损 坏。  警告: 请勿将设备或其组件暴露在过度潮湿的环境中。从而导致患者跌 倒、受伤或设备损坏。  小心: 请勿使用强力清洁剂、溶剂或去垢剂。否则可能会导致设备损 坏。 注意: 请勿使用碘伏;它们会沾污产品。  小心: 如果使用季型消毒剂,务必立即冲掉产品上的消毒剂。否则,此 类消毒剂可能会导致对刷漆和电镀组件造成腐蚀。 ™ 用户指南...
  • Página 110: 清洁顽固污渍

    清洁和消毒 清洁  小心: 若不遵照制造商的说明使用清洁和消毒产品,可能会导致设备损 坏。 建议您用去垢剂和温水清洁设备。请勿过多使用液体或强力清洁剂。 清洁顽固污渍 要清除顽固污垢,请使用标准的家用清洁剂和柔软鬃刷。要软化已经 干结的顽固污垢,您可能首先需要浸透污渍。 蒸汽清洁 请勿对本设备使用任何蒸汽清洁设备,或将任何 Allen™ Advance Table 组件放入高压灭菌器或蒸汽清洁系统。过度潮湿有可能会损坏设 备及其组件的机械装置。 消毒  小心: 若不遵照制造商的说明使用清洁和消毒产品,可能会导致设备损 坏。 如果有明显的污迹且设备当前未用于患者,建议您使用经 EPA 认证的 (仅限美国)杀结核菌消毒剂(如 Morning Mist 中性消毒剂)对设备 进行消毒。 请按制造商标签上的说明稀释消毒剂。 ™ 用户指南 Allen Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 111: 故障排除

    故障排除 故障排除  警告: 只有经 Allen Medical 授权的人员方可对 Allen™ Advance Table 进 行维护。如果由非经授权的人员维修,可能会导致患者跌倒、受 伤或设备损毁。 如果下文的故障排除信息不能解决问题,请与 Allen Medical 技术支持 部门联系(第 112 页的“维修电话”)。 Allen™ Advance Table 不能从手动翻转模式进入线控器 控制模式 确保: 制动器已锁定。 • 两个立柱水平处于同一高度。 • Allen™ Advance Table 和已安装的支撑台面处于水平位置。请 • 参阅第 97 页上的“将手术台和支撑台面置于水平位置”。 Allen™ Advance Table 上没有可能对调整造成干扰的物体。...
  • Página 112: 制动器锁定和解锁指示灯闪烁

    为使电池保持充电状态,请在夜间以及存放 Allen™ Advance Table 时 为其接通电源。 维修电话 在您致电 Allen Medical 询问设备的相关问题时,应准备好提供位于产 品标识标签上的序列号。此标签位于头端底架内侧靠近“打开/关闭” 开关的位置。 预防性维护  警告: 只有经 Allen Medical 授权的人员方可对 Allen™ Advance Table 进 行维护。如果由非经授权的人员维修,可能会导致患者跌倒、受 伤或设备损毁。 建议您每年对 Allen™ Advance Table 进行一次预防性维护。进行预防 性维护是缩短停机时间、确保 Allen™ Advance Table 正常运作的有效 方式。 以下建议的维护检查包括您应检查的特定项目。 ™ 用户指南...
  • Página 113: 维护检查

    预防性维护 维护检查 如果上述任意一项检查未通过,请维修或更换部件(如适用)。如果 维修或更换不能解决问题,请停止使用设备并与 Allen Medical 技术支 持部门联系(请参阅第 112 页上的“维修电话”)。 整体状况 设备清洁,已进行消毒。 设备未损坏:焊接组件状态良好且无碰撞或腐蚀。 所有连接五金件已安装且牢固拧紧。 所有标签已贴好且清晰可读。 电源线与设备配套且状态良好:插头组件无开裂迹象,插脚周围的 插头模塑件未变色,插脚在插头中固定牢固。 控制键和电动机 所有护理人员控制键及各自指示灯正常运行;包括 Allen™ Advance Table 和线控器上的控制键。 电动机正常运行:在位置调整期间,没有摩擦、异常噪音或过载的 声音指示。 电池 电池状态良好:拔下设备插头时,线控器控制键可执行 Allen™ Advance Table 的所有调整功能;电池已充电。 制动器和脚轮 制动器正常运行。 脚轮状态良好;无切口,未磨损,胎面充足。 电路检查 泄漏电流小于 100 μA。 附件 附件状态良好。...
  • Página 114: 存放和运输

    存放和运输 存放和运输 将 Allen™ Advance Table 存放在符合第 121 页中建议的环境条件下的 安全场所。如果有可选附件手推车,将支撑台面和其他附件存放在手 推车上。 预期使用寿命 若正确维护,Allen™ Advance Table 正常使用的预期使用寿命为 10 年。但是,某些组件的使用寿命可能较短,需要更换。这些组件如下 所示: 若正确维护,电池的预期使用寿命为 3 年。 • 丢弃设备 Allen™ Advance Table 达到使用寿命时,请遵照当地和联邦标准丢 弃。尽量进行回收利用。 部件更换  警告: 只能由医院授权的维护人员执行这些部件更换操作。否则可能会 导致患者跌倒、受伤或设备损坏。  警告: 维修设备时,请始终穿着相应的个人防护装备。否则可能导致人 身伤害。  警告:...
  • Página 115: 线控器

    Fuse, 5 mm x 20 mm, 3.15 A, 250 V, slow C-007358 blow (A-71101-XX*) 线控器 拆卸 确保制动器已锁定(Allen™ Advance Table 显示屏上 的锁定指示灯为绿色)。  警告: 若不断开 Allen™ Advance Table 的电源,可能会导致患者跌倒、 受伤或设备损坏。 关闭 Allen™ Advance Table,从医院的电源中拔下电源插头。 旋开 Allen™ Advance Table 连接器 的螺母。 ™ 用户指南 Allen Advance Table...
  • Página 116: 保险丝

    部件更换 取下线控器电线的螺母,将螺母安 装到新线控器电缆上。确保螺母的 橡胶端朝向线控器电缆的接头端。 断开线控器电缆与 Allen™ Advance Table 连接器的连接。 更换 确保 O 形环安装在手术台连接器中。 将新线控器电缆连接器端上的弹片与 Allen™ Advance Table 连接 器内部的弹片对齐。 将线控器电缆连接到 Allen™ Advance Table 连接器。 将螺母拧到 Allen™ Advance Table 连接器上。 接通 Allen™ Advance Table 电源,然后打开。 确保所有线控器功能可以正常使用。 保险丝 拆卸 确保制动器已锁定(Allen™ Advance Table 显示屏上...
  • Página 117 关闭 Allen™ Advance Table,然后 拔下医院电源上和手术台上的电源 线。 从插头外壳中拉出保险丝盒。 注意: 您可能需要使用小螺丝刀或钢笔从 外壳中撬开保险丝盒。 从保险丝盒中取出保险丝。 更换 在保险丝盒中安装新保险丝。 将保险丝盒完全插入插头外壳中。 将电源线插入 Allen™ Advance Table 和相应的电源插座,然后打 开 Allen™ Advance Table。 确保 Allen™ Advance Table 的功能可以正常使用。 附件 有关安装和使用说明,请参阅附件随附的制造商文档。  警告: 与 Allen™ Advance Table 一起使用的某些附件,其额定重量可能 有所差异。确保不要超过附件上所示的额定重量。否则可能导致 患者跌落、受伤或设备损坏。 ™...
  • Página 118 Bow® Frame Cart Pads (US) A-70815-EU Bow® Frame Cart A-70815-UK Bow® Frame Cart (EU) (UK) A-70821 Crank Arm A-70862 Foam Head Blocks (case/6) A-70863 Foam Arm Supports O-RSX2 Large Security Strap (case/6) ™ 用户指南 Allen Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 119 附件 部件号 描述 部件号 描述 Allen™ Advance Table 附件 A-71261 Allen® Ultra A-71262 Allen® Ultra Comfort™ Covers, Comfort™ Covers, small (case/6) medium (case/6) A-71263 Allen® Ultra A-71301 Chest Support with Comfort™ Covers, large (case/6) A-71302 Chest Support Pad A-71303 Hip Support, small,...
  • Página 120 规格 b. A-70800 各包含一个:A-70801、A-70821 和 A-70815。 规格 产品标识 产品编号 描述 A-71100 Allen™ Advance Table, 120 V A-71101 Allen™ Advance Table, 230 V 尺寸 功能 尺寸 宽度 82.6 cm (32.5") 立柱高度(支撑台面和地面 67.3 cm 到 127 cm(26.5" 到 50") 之间的测量距离) (可电子调节) 长度(缩回到完全展开)...
  • Página 121 规格 b. 尽管 Allen™ Advance Table 和患者支撑台面的额定重量为 272 kg (600 lbs),但 与手术台一起使用的附件的额定重量可能并不相同。确保不要超过附件上所示 的额定重量。 使用环境条件 条件 范围 环境温度 10 ºC 至 40 ºC(50 ºF 至 104 ºF) 相对湿度 15% 到 70%(无冷凝) 大气压力 700 hPa 到 1060 hPa 运输和存放环境条件 条件 范围 环境温度...
  • Página 122 相关部分 IEC 60601-1-6 IEC 60601-1 分类,依照防触 I 类设备 电保护级别 IEC 60601-1 分类,依照防触 B 型应用部件 电保护级别 IEC 60601-2-46 分类,依照 IPX 4 防尘防水级别 操作模式 2 分钟开/18 分钟关 所用零件(符合 IEC 60601-1) 轨顶床面 平顶台面 定位支撑装置(如衬垫、C-Flex™ 平顶台面衬垫 头部定位器系统和一次性用品) ™ 用户指南 Allen Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 123 规格 电磁辐射指南  警告: 如果要在高频手术设备、心脏除颤器、心脏除颤监护仪附近使用 Allen™ Advance Table,请参阅产品制造商的说明,确保设备将按 预期运行。 此设备符合 IEC 60601-1-2 的电磁兼容性的所有要求。在 Allen™ Advance Table 附近使用的其他产品也应符合此标准。否则,产品间的 电磁干扰可能会导致产品无法正常运行。如果出现问题,请联系产品 制造商。  警告: A-71100/A-71101 不得在其他电气设备附近使用。如果必须在其他 电气设备附近使用,请密切注意 A-71100/A-71101 和其他电气设 备的行为以确保它们按预期运行。  小心: 此设备符合 IEC 60601-1-2 的电磁兼容性的所有要求。不太可能发 生由于抗电磁干扰能力不足而导致的问题。不过,抗电磁干扰能 力总是相对的,而且其标准是根据预期使用环境而定的。如果用 户注意到设备出现异常,尤其是这种现象断断续续,并且与附近 使用的无线电或电视发射器、移动电话或电子外科手术设备有 关,可能就是电磁干扰的表现。如果发生这种现象,用户应让引 起干扰的设备远离本设备。 在其他电子设备附近使用时,请确保 A-71100/A-71101 运行正常。便...
  • Página 124 输入/输出线路 ± 1 输入/输出线路 商用或医用环境中的要 ± 1 kV 求。 IEC 61000-4-4 电涌 ± 1 kV 线对线 ± 1 kV 线对线 干线电源质量应符合典型 ± 2 kV 线对地 ± 2 kV 线对地 商用或医用环境中的要 IEC 61000-4-5 求。 ™ 用户指南 Allen Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 125 暂降 > 95%), 30%),持续 持续 5 秒 25 个周期 < 5% U (U 暂降 > 95%), 持续 5 秒 工频(50/60 Hz) 电频磁场的级别应该符合 3 A/m 3 A/m 磁场 典型的商用或医用环境中 典型场所的特征。 IEC 61000-4-8 注意:U 是应用测试电平前的交流干线电压。 ™ 用户指南 Allen Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 126 位,d 是推荐间隔距离,以米 (m) 为 单位。 固定式射频发射机的场强通过对电磁 场所勘测 来确定,在每个频率范围 都应比合规电平低 。 在使用以下符号标记的设备周围可能 会发生干扰。 注 1:在 80 MHZ 和 800 MHZ 频率上,采用较高频段的公式。 注 2:这些指南可能并不适用于所有情况。电磁传播受建筑物、物体及人体的吸收和 反射的影响。 a. 理论上无法精确预测从固定发射机(如无线电蜂窝/无绳电话和地面移动无线 电、业余无线电、AM 和 FM 无线电广播和电视广播的基站)发出的磁场强 度。为评定固定式射频发射机的电磁环境,应考虑电磁场所的勘测。如果在使 用 A-71100/A-71101 的位置测量的磁场强度超过上述适用的 RF 合规电平,则 ™ 用户指南 Allen Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 127 0.37 0.74 1.17 1.17 2.33 3.69 3.69 7.38 11.67 11.67 23.33 对于上表未列出的发射机最大额定输出功率,推荐间隔距离 d,以米 (m) 为单位,可 用相应发射机频率栏中的公式来确定,这里 P 是由发射机制造商提供的发射机最大额 定输出功率,以瓦特 (W) 为单位。 注 1:在 80 MHZ 和 800 MHZ 频率上,采用较高频段的公式。 注 2:这些指南可能并不适用于所有情况。电磁传播受建筑物、物体及人体的吸收和 反射的影响。 ™ 用户指南 Allen Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 128: Numéro De Produit

    Advance Table Manuel d’utilisation Numéro de produit A-71101-EU D-720722 Enhancing outcomes for Version D patients and their caregivers. ®...
  • Página 129 Quick View™ est une marque de Hill-Rom Services, Inc. Les informations contenues dans ce manuel peuvent être modifiées sans préavis. Allen Medical ne s’engage pas à mettre à jour ou garder à jour les informations contenues dans ce manuel. Guide d’utilisation de la table Allen® Advance (D-720722 Ver D)
  • Página 130 Allen Medical se réserve le droit d'apporter des modifications, sans préavis, à la conception, aux caractéristiques et aux modèles. La seule garantie dont répond Allen Medical est la garantie explicite écrite accordée lors de la vente de ses produits. REMARQUE : Remplacez ce manuel (D-720722-A1) s’il est endommagé...
  • Página 131 Faire pivoter le plateau du support de 180° ........164 Transférer un patient ................169 Accéder à l’ensemble de traction cervicale ........170 Arrêter la table Allen® Advance ............172 Nettoyage et désinfection ................174 Guide d’utilisation de la table Allen® Advance (D-720722 Ver D)
  • Página 132 ............176 Les indicateurs de freins verrouillés et déverrouillés clignotent ..176 La table Allen® Advance émet un « bip » lorsque vous appuyez sur une commande du boîtier de commande ........176 Appels de service ..................177 Maintenance préventive ................
  • Página 133: Usage Prévu

    USAGE PRÉVU USAGE PRÉVU La table Allen® Advance est destinée aux employés du domaine de la santé ayant reçu une formation à l'utilisation du produit et qui ont la force physique et les compétences cognitives pour utiliser et contrôler le produit.
  • Página 134: Identification Du Modèle

    Conforme à la directive européenne relative aux dispositifs médicaux 93/42/CEE. Appareil électromédical évalué conformément aux normes UL60601-1, EN 60601-1, CEI 60601-1, CEI 60601-2-46 et CEI 60601-1-2. Pièce appliquée de type B. Guide d’utilisation de la table Allen® Advance (D-720722 Ver D)
  • Página 135 La table Allen® Advance ne convient pas à une utilisation dans des environnements riches en oxygène ou en présence d’un mélange d'anesthésiques inflammables avec de l'air, de l'oxygène ou du protoxyde d'azote. Guide d’utilisation de la table Allen® Advance (D-720722 Ver D)
  • Página 136 Indique que la table Allen® Advance peut être actionnée par le boîtier de commande lorsque la poignée à bascule est en position relevée. Identifie l'emplacement de l'ensemble de traction cervicale. Guide d’utilisation de la table Allen® Advance (D-720722 Ver D)
  • Página 137 Identifie les commandes dans la zone en tant que commandes de hauteur de colonne. Ceci n'est pas une commande. Commande vers le haut—relève les deux colonnes en même temps. Guide d’utilisation de la table Allen® Advance (D-720722 Ver D)
  • Página 138 Commande de verrouillage—verrouille les freins. Commande de déverrouillage—déverrouille les freins lorsqu'elle est enfoncée avec la commande de clé. Commande de clé—déverrouille les freins lorsqu'elle est enfoncée avec la commande de déverrouillage. Guide d’utilisation de la table Allen® Advance (D-720722 Ver D)
  • Página 139 Indicateur de basculement manuel—orange lorsque la table Allen® Advance est en mode Basculement (le plateau peut être tourné manuellement). Prone Support Set Identifie le coussin de torse. Guide d’utilisation de la table Allen® Advance (D-720722 Ver D)
  • Página 140 Identifie le coussin de cuisse gauche. A. Le marquage CE a été appliqué pour la première fois en 2013. b. Les étiquettes montrent le patient allongé en position ventrale sur les supports. Guide d’utilisation de la table Allen® Advance (D-720722 Ver D)
  • Página 141: Avertissements Et Mises En Garde De Sécurité

    Avant d'utiliser des produits qui ne proviennent pas d’Allen Medical, vous devez vous renseigner auprès du fabricant du produit si celui-ci peut être utilisé en toute sécurité avec la table Allen® Advance. •...
  • Página 142 Le non-respect des protocoles du site peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. • Si la table Allen® Advance doit être utilisée à proximité d'équipements chirurgicaux à haute fréquence, de défibrillateurs cardiaques et de moniteurs de défibrillateurs cardiaques, se reporter aux instructions du fabricant du produit pour s'assurer du fonctionnement adéquat de l'équipement.
  • Página 143 Poussez l'unité en toute sécurité ; ne faites pas d'angles bruts et ne tournez pas l'unité à une grande vitesse. • N'utilisez pas d'adhésif sur la table Allen® Advance. Les résidus d'adhésif peuvent affecter les fonctions de la table Allen® Advance ou des plateaux du support patient.
  • Página 144: Liste Des Fonctions Quick View

    Plateau du porte- Boîtier de patient avec coussin commande Rangement de la Support du boîtier broche transversale de commande et du support en H Tube transversal extensible Guide d’utilisation de la table Allen® Advance (D-720722 Ver D)
  • Página 145: Vue 2

    Support du panneau Niveau de charge de connecteur la batterie Broche transversale Indicateur d'alimentation Support en H Déclenchement des freins de secours Écran Connecteur de commande du boîtier de commande Guide d’utilisation de la table Allen® Advance (D-720722 Ver D)
  • Página 146: Commandes Et Indicateurs

    Commandes et indicateurs Vous trouverez les différentes commandes et les différents indicateurs de la table Allen® Advance sur le tube transversal, sur les deux colonnes et sur le boîtier de commande. Vous trouverez ces commandes et indicateurs sur la base côté tête : •...
  • Página 147 • Indicateur d'inclinaison et zone de l'indicateur d'inclinaison • Indicateurs de freins verrouillés et déverrouillés • Indicateur de commande du boîtier de commande • Indicateur de basculement manuel Guide d’utilisation de la table Allen® Advance (D-720722 Ver D)
  • Página 148: Mode D'emploi

    Interrupteur Marche/Arrêt REMARQUE : Lorsque la table est branchée, l'indicateur d'alimentation est allumé. Mettez l'interrupteur Marche/Arrêt sur la position appropriée : • 1 = Marche • O = Arrêt Guide d’utilisation de la table Allen® Advance (D-720722 Ver D)
  • Página 149: Niveau De Charge De La Batterie

    Lorsque l'indicateur de niveau de charge de la batterie indique un niveau de charge faible ou si vous entendez un « bip » émis par la table Allen® Advance lorsque vous essayez d'utiliser les commandes du boîtier de commande, branchez la table Allen®...
  • Página 150: Desserrer Manuellement Les Freins

    En cas de perte de courant, si les freins sont verrouillés et qu'il est nécessaire de déplacer la table Allen® Advance, utilisez le déclenchement des freins de secours sur les deux colonnes pour déverrouiller manuellement les freins.
  • Página 151: Régler La Longueur De La Table Allen® Advance

    Mode d’emploi Essayez de déplacer la table Allen® Advance pour vous assurer que les freins sont verrouillés. Si les freins ne se sont pas verrouillés, répétez 0 et 0. Régler la longueur de la table Allen® Advance Si un plateau de support se trouve sur la table Allen® Advance, retirez-le (voir à...
  • Página 152 H.  AVERTISSEMENT : N'utilisez pas le support en H sans avoir correctement installé la broche transversale. Cela risque d'entraîner la chute du patient, des blessures ou des dommages matériels. Guide d’utilisation de la table Allen® Advance (D-720722 Ver D)
  • Página 153 Avec l'aide d'une autre personne, tournez le support en H sur chaque colonne de manière à ce qu'il se trouve vers le bas de la colonne. Guide d’utilisation de la table Allen® Advance (D-720722 Ver D)
  • Página 154 Velcro® est orienté vers le haut (côté patient). REMARQUE : Vous devrez peut-être régler la longueur de la table Allen® Advance de sorte que les colonnes soient à la bonne distance l'une de l'autre pour correspondre au plateau du support, (voir « Régler la longueur de la table Allen®...
  • Página 155: Retirer Un Plateau De Support Et/Ou Un Support

    H. REMARQUE : Vous pouvez ranger les supports en H et les broches transversales à l'intérieur des colonnes lorsque ces pièces ne sont pas utilisées. Guide d’utilisation de la table Allen® Advance (D-720722 Ver D)
  • Página 156: Poser Le Kit Prone Support Set (A-71300) Sur Le Rail Top

    – Support de hanche : assurez-vous que le support se trouve dans une position située entre la crête iliaque du patient et le bout de l'os pelvien. Guide d’utilisation de la table Allen® Advance (D-720722 Ver D)
  • Página 157 Allen® Ultra Comfort ™ Covers uniquement. Pour retirer un support de la table Allen® Advance, faites glisser l'attache bleue en position déverrouillée. Une fois déverrouillée, seule la zone rouge s'affiche sur la broche. Guide d’utilisation de la table Allen® Advance (D-720722 Ver D)
  • Página 158: Vérification Avant Utilisation

    Posez le bloc de tête en mousse sur le plateau de tête. REMARQUE : Le plateau de tête Allen® Head Plate fonctionne avec le bloc de tête en mousse Allen® Foam Head Block uniquement. Vérification avant utilisation Avant chaque utilisation de la table Allen® Advance, assurez-vous que tous les accessoires nécessaires sont fixés et que la table Allen®...
  • Página 159: Régler La Hauteur De La Table Allen® Advance

    Régler la hauteur de la table Allen® Advance  AVERTISSEMENT : Avant de régler la table Allen® Advance ou d'utiliser la fonction d'inclinaison, assurez-vous que les freins sont verrouillés, que le patient est fixé sur le plateau du support et qu'il est parfaitement préparé au mouvement.
  • Página 160: Placer La Table Allen® Advance En Position Trendelenburg

    Trendelenburg  AVERTISSEMENT : Avant de régler la table Allen® Advance ou d'utiliser la fonction d'inclinaison, assurez-vous que les freins sont verrouillés, que le patient est fixé sur le plateau du support et qu'il est parfaitement préparé au réglage. Assurez-vous également que la table Allen® Advance est exempte d'objets susceptibles d'interférer avec le réglage.
  • Página 161: Incliner Le Plateau Du Support

     AVERTISSEMENT : Avant de régler la table Allen® Advance ou d'utiliser la fonction d'inclinaison, assurez-vous que les freins sont verrouillés, que le patient est fixé sur le plateau du support et qu'il est parfaitement préparé au mouvement. Assurez-vous également que la table Allen® Advance est exempte d'objets susceptibles d'interférer avec le réglage.
  • Página 162: Mettre À Niveau La Table Et Le Plateau Du Support

    Mettre à niveau la table et le plateau du support Pour déterminer si la table Allen® Advance est à niveau, regardez l'écran : • L’indicateur de niveau d’inclinaison sera vert.
  • Página 163 Mode d’emploi  AVERTISSEMENT : Avant de régler la table Allen® Advance ou d'utiliser la fonction d'inclinaison, assurez-vous que les freins sont verrouillés, que le patient est fixé sur le plateau du support et qu'il est parfaitement préparé au mouvement. Assurez-vous également que la table Allen® Advance est exempte d'objets susceptibles d'interférer avec le réglage.
  • Página 164: Faire Pivoter Le Plateau Du Support De 180

    Faire pivoter le plateau du support de 180°  AVERTISSEMENT : Avant de régler la table Allen® Advance ou d'utiliser les fonctions de basculement ou d'inclinaison, assurez-vous que les freins sont verrouillés, que le patient est maintenu sur le support en décubitus ventral et qu'il est bien préparé...
  • Página 165 Le non-respect des méthodes de levage appropriées risque d'entraîner la chute du patient, des blessures ou des dommages matériels. Avec l'aide d'une autre personne, alignez les extrémités du plateau du support sur l'emplacement du trou déterminé au préalable. Guide d’utilisation de la table Allen® Advance (D-720722 Ver D)
  • Página 166 Assurez-vous que les plateaux du support patient sont dans la bonne position, puis serrez les sangles pour patient. Assurez-vous que le plateau du support supérieur est progressivement comprimé contre le patient et resserrez les sangles pour patient. Guide d’utilisation de la table Allen® Advance (D-720722 Ver D)
  • Página 167 Les personnes et l'équipement n'entraveront pas les plateaux du support pendant le basculement. • Les tubulures ne sont pas pincées ou coincées pendant le basculement. • La tête du patient reste dans la bonne position pendant le basculement. Guide d’utilisation de la table Allen® Advance (D-720722 Ver D)
  • Página 168 à niveau (l'indicateur de niveau d'inclinaison sur l'écran est vert), poussez la poignée à bascule vers le haut en position verrouillée. Vous n'avez pas besoin d'appuyer sur le levier de sécurité rouge. Guide d’utilisation de la table Allen® Advance (D-720722 Ver D)
  • Página 169: Transférer Un Patient

    AVERTISSEMENT : Avant de transférer le patient, assurez-vous que les freins de la table Allen® Advance et de l'autre dispositif de transfert sont verrouillés, et que le patient et le personnel sont parfaitement préparés au transfert. Autrement, il existe un risque de chute du patient, de blessures ou de dommages matériels.
  • Página 170: Accéder À L'ensemble De Traction Cervicale

    Mode d’emploi • Le patient et le personnel sont entièrement préparés pour le transfert. Assurez-vous que le plateau du support patient de la table Allen® Advance et la surface du dispositif de transfert sont à la même hauteur.  AVERTISSEMENT : Observez les tubulures attentivement pendant le transfert.
  • Página 171 Assurez-vous que le poids de la traction est dans une position sûre et qu'il ne présente aucun risque de déplacement accidentel. Le non- respect de cette consigne risque d'entraîner la chute du patient, des blessures ou des dommages matériels. Guide d’utilisation de la table Allen® Advance (D-720722 Ver D)
  • Página 172: Arrêter La Table Allen® Advance

    Arrêter la table Allen® Advance Mettez à niveau la table Allen® Advance et le plateau du support, « Mettre à niveau la table et le plateau du support » à la page 162. Appuyez sur la commande d'abaissement et maintenez- la enfoncée jusqu'à...
  • Página 173 Cette action coupe toute l'alimentation de la table Allen® Advance. Débranchez le câble d'alimentation de la prise électrique de l'établissement et rangez-le sur la table Allen® Advance. REMARQUE : Nous vous recommandons de laisser la table Allen® Advance branchée lorsque vous ne l’utilisez pas afin que les batteries restent chargées.
  • Página 174: Nettoyage Et Désinfection

    Nettoyage et désinfection Nettoyage et désinfection Nous vous recommandons de nettoyer et de désinfecter la table Allen® Advance et les plateaux du support patient après chaque utilisation sur le patient. Reportez-vous aux politiques de nettoyage et de désinfection de votre établissement et suivez les directives ci-dessous.
  • Página 175: Nettoyage

    Nettoyage à la vapeur N'utilisez pas de dispositif de nettoyage à la vapeur sur l'unité et ne placez aucun composant de la table Allen® Advance dans un autoclave ou un système de nettoyage à la vapeur. Une humidité excessive peut endommager les mécanismes de cette unité...
  • Página 176: La Table Allen® Advance Ne Passera Pas En Mode De Commande Du Boîtier De Commande À Partir Du Mode De Basculement Manuel

    Un « bip » émis par la table Allen® Advance indique que le niveau de charge de la batterie est faible ou épuisé. Branchez la table Allen® Advance sur une prise de courant pour charger les batteries. Pour maintenir les batteries chargées, branchez la table Allen®...
  • Página 177: Appels De Service

    Nous vous recommandons d'effectuer une maintenance préventive annuelle sur la table Allen® Advance. Une méthode efficace permettant de réduire les temps d'arrêt et de s'assurer du bon fonctionnement de la table Allen® Advance consiste à effectuer une maintenance préventive. Les contrôles de maintenance suggérés ci-dessous incluent des éléments spécifiques que vous devez examiner.
  • Página 178: Stockage Et Transport

    Durée de vie prévue La durée de vie prévue de la table Allen® Advance est de 10 ans dans des conditions normales d’utilisation et si elle est correctement entretenue. Toutefois, certains composants ont une durée de vie plus courte et devront être remplacés.
  • Página 179: Remplacement Des Pièces

    Avant de retirer et de remplacer des composants électriques (cordon d'alimentation, boîtier de commande, fusibles), assurez-vous d'avoir mis la table Allen® Advance hors tension. Le non-respect de cette consigne risque d'entraîner la chute du patient, des blessures ou des dommages matériels.
  • Página 180 Remplacement des pièces  AVERTISSEMENT : Si vous ne mettez pas la table Allen® Advance hors tension, vous risquez de provoquer la chute du patient, des blessures ou des dommages matériels. Mettez la table Allen® Advance hors tension et débranchez-la de la source d'alimentation du site.
  • Página 181: Fusibles

    Allen® Advance est vert).  AVERTISSEMENT : Si vous ne mettez pas la table Allen® Advance hors tension, vous risquez de provoquer la chute du patient, des blessures ou des dommages matériels. Mettez la table Allen® Advance hors tension, et débranchez le câble...
  • Página 182: Accessoires

    AVERTISSEMENT : Le classement des poids peut varier pour certains accessoires utilisés avec la table Allen® Advance. Veillez à ne pas dépasser le poids nominal indiqué sur l'accessoire. Cela risque d'entraîner la chute du patient, des blessures ou des dommages matériels.
  • Página 183 A-71500-US Crank Arm A-71501-EU Adjustable Accessory Rail (EU) A-71501-UK Adjustable A-71501-US Adjustable Accessory Rail Accessory Rail (US) (UK) A-71502 Adjustable A-71502-EU Adjustable Accessory Rail Accessory Rail Clamp (US) Clamp (EU) Guide d’utilisation de la table Allen® Advance (D-720722 Ver D)
  • Página 184: Caractéristiques

    (peut être verrouillé à n'importe quel point dans cette plage) Rotation manuelle 360° (peut être verrouillé à l'horizontale et à la verticale) Trendelenburg et anti- 10° Trendelenburg maximum Guide d’utilisation de la table Allen® Advance (D-720722 Ver D)
  • Página 185 Si les batteries sont bien entretenues, leur durée de vie prévue est de 3 ans. b. Bien que la table Allen® Advance et les plateaux du porte-patient aient un poids nominal de 272 kg (600 lbs), les accessoires utilisés avec la table peuvent ne pas avoir le même poids.
  • Página 186 Directives relatives aux émissions électromagnétiques  AVERTISSEMENT : Si la table Allen® Advance doit être utilisée à proximité d'équipements chirurgicaux à haute fréquence, de défibrillateurs cardiaques et de moniteurs de défibrillateurs cardiaques, se reporter aux instructions du fabricant du produit pour s'assurer du fonctionnement adéquat de l'équipement.
  • Página 187: Recommandations Et Déclaration Du Fabricant - Émissions Électromagnétiques

    Les modèles A-71100/A-71101 utilisent l'énergie RF uniquement pour leurs fonctions internes. Par CISPR 11 conséquent, leurs émissions RF sont faibles et ne devraient pas provoquer d'interférence dans les équipements électroniques situés à proximité. Guide d’utilisation de la table Allen® Advance (D-720722 Ver D)
  • Página 188 La qualité de l'alimentation ligne(s) ligne(s) secteur doit être celle CEI 61000-4-5 ± 2 kV ligne(s) vers ± 2 kV ligne(s) vers adaptée à un terre terre environnement commercial ou hospitalier. Guide d’utilisation de la table Allen® Advance (D-720722 Ver D)
  • Página 189 Distance de séparation recommandée : Champs 150 kHz à conduits aux �� = ��, ����√�� 80 MHz fréquences 80 MHz à radioélectriqu �� = ��, ����√�� 800 MHz Guide d’utilisation de la table Allen® Advance (D-720722 Ver D)
  • Página 190 Dans la plage de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, l’intensité du champ doit être inférieure à 3 V/m. Guide d’utilisation de la table Allen® Advance (D-720722 Ver D)
  • Página 191 REMARQUE 2 : ces directives peuvent ne pas s'appliquer dans toutes les situations. Les phénomènes d'absorption et de réflexion générés par des structures, des objets et des personnes affectent la propagation électromagnétique. Guide d’utilisation de la table Allen® Advance (D-720722 Ver D)
  • Página 192 Advance Table Benutzerhandbuch Produktnr. A-71101-EU D-720722 Enhancing outcomes for Version D patients and their caregivers. ®...
  • Página 193 Mizuhosi® ist eine eingetragene Marke von Mizuho Orthopedic Systems, Inc. Velcro® ist eine eingetragene Marke von Velcro Industries, BV. Allen®, Bow®, C-Flex®, Easy Lock® sind eingetragene Marken von Allen Medical Systems, Inc. Ultra Comfort™ ist eine Marke von Allen Medical Systems, Inc.
  • Página 194 Informationen zu aktualisieren oder auf dem neuesten Stand zu halten. Allen Medical behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen hinsichtlich Designs, Spezifikationen und Modellen vorzunehmen. Die einzige von Allen Medical gewährte Garantie ist die ausdrückliche schriftliche Garantie hinsichtlich des Verkaufs seiner Produkte. HINWEIS: Ersetzen Sie dieses Handbuch (D-720722-A1), falls es beschädigt und/oder...
  • Página 195 Entfernen einer Patientenauflage und/oder einer Halterung ..220 Installation des Prone-Support-Sets (A-71300) auf dem Schienenoberteil .................220 Prüfung vor dem Gebrauch ..............223 Anpassen der Höhe des Allen® Advance Table ........224 Den Allen® Advance Table in eine Trendelenburg-Position bringen....................225 Kippen der Auflage ................226 Horizontales Ausrichten des Tisches und der Patientenauflage ..227...
  • Página 196 Die Kontrolllampen der Handbedienung und für das manuelle Wenden blinken ................. 241 Die Anzeigen für verriegelte und entriegelte Bremsen blinken ..241 Der Allen® Advance Table gibt einen Signalton aus, wenn eine Taste der Handbedienung gedrückt wird ........... 241 Serviceanrufe .................... 242 Vorbeugende Wartung ................
  • Página 197: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Einrichtung, wenn ein vorgesehener Benutzer nicht über die körperliche Stärke oder kognitiven Fähigkeiten zur sicheren Bedienung und Steuerung des Produkts verfügt. Der Allen® Advance Table ist für den Einsatz in einem Operationssaal vorgesehen, um Patienten während chirurgischer Eingriffe zu unterstützen und zu positionieren. Es können mehrere Arten von Spezialauflagen am Allen®...
  • Página 198: Modellidentifikation

    Symbole auf dem Tischrahmen Entspricht der EU-Richtlinie 93/42/EWG des Rates über Medizinprodukte. Medizinische elektrische Geräte untersucht in Übereinstimmung mit UL60601-1, EN 60601-1, IEC 60601-1, IEC 60601-2-46 und IEC 60601-1-2. Anwendungsteil Typ B. Allen® Advance Table – Gebrauchsanweisung (D-720722 Ver D)
  • Página 199 Hintergrund zeigt eine zwingend durchzuführende Maßnahme an.) Zeigt das maximale Patientengewicht für den Allen® Advance Table an. Der Allen® Advance Table eignet sich nicht für den Einsatz in mit Sauerstoff angereicherten Umgebungen oder in Umgebungen, in denen eine entzündliche Anästhetika-Mischung mit Luft, Sauerstoff oder Lachgas vorhanden ist.
  • Página 200 Anzeige für Akkuladezustand. Betriebsanzeige. Kennzeichnet den Auslösemechanismus der Notbremsen. Zeigt an, dass sich der Allen® Advance Table im Wende-Modus befindet, wenn sich der Kippgriff in der abgesenkten Position befindet (die Oberseite kann manuell gedreht werden). Zeigt an, dass der Allen® Advance Table mit der...
  • Página 201 Bedienelement Rechtsneigung – Dreht eine Patientenauflage um bis zu 25 Grad im Uhrzeigersinn. Identifiziert die Bedienelemente im Bereich als Bedienelemente für die Säulenhöhe. Dies ist kein Bedienelement. Aufwärts-Bedienelement – Hebt beide Säulen gleichzeitig an. Allen® Advance Table – Gebrauchsanweisung (D-720722 Ver D)
  • Página 202 Bremsvorrichtungen. Dies ist kein Bedienelement. Sperrvorrichtung – sperrt die Bremsen. Entriegelungsvorrichtung – Bei Betätigung zusammen mit der Tastensteuerung werden die Bremsen entsperrt. Tastensteuerung – Wenn zusammen mit der Entriegelungsvorrichtung gedrückt, werden die Bremsen entsperrt. Allen® Advance Table – Gebrauchsanweisung (D-720722 Ver D)
  • Página 203 Bremsen verriegelt; wenn die Entriegelungsanzeige orange leuchtet, sind die Bremsen entriegelt. Kontrollanzeige der Handbedienung – Leuchtet grün, wenn sich der Allen® Advance Table im Handbedienungs-Modus befindet (der Allen® Advance Table kann über die Handbedienung gesteuert werden). Anzeige für manuelles Wenden – Leuchtet orange, wenn sich der Allen®...
  • Página 204 Modellidentifikation Symbol Beschreibung Kennzeichnet die Hüftpolster. Kennzeichnet das rechte Oberschenkelpolster. Kennzeichnet das linke Oberschenkelpolster. A. Die CE-Kennzeichnung wurde erstmals 2013 erteilt. b. Die Etiketten zeigen den Patienten in Bauchlage auf der Auflage. Allen® Advance Table – Gebrauchsanweisung (D-720722 Ver D)
  • Página 205: Sicherheits- Und Vorsichtshinweise

    Die Patientenauflagen und das Zubehör von Allen Medical haben Abmessungen nach Industriestandard. Kontaktieren Sie den Hersteller des Produkts, bevor Sie Produkte verwenden, die nicht von Allen Medical stammen, und erkundigen Sie sich, ob das Produkt sicher mit dem Allen® Advance Table verwendet werden kann.
  • Página 206 Schlags. Die Nichtbeachtung der Einrichtungsprotokolle kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. • Wenn der Allen® Advance Table in der Nähe von chirurgischen Hochfrequenzgeräten, Defibrillatoren und Defibrillator-Monitoren verwendet werden soll, beachten Sie die Anweisungen des Herstellers, um sicherzustellen, dass das Gerät wie vorgesehen funktioniert.
  • Página 207 Schieben Sie das Gerät vorsichtig, und drehen Sie es nicht mit hoher Geschwindigkeit. • Verwenden Sie kein Klebeband am Allen® Advance Table. Kleberreste können die Funktion des Allen® Advance Table oder der Patientenauflagen beeinträchtigen. • Sie können jedoch Klebeband auf der seitlichen Auflage verwenden.
  • Página 208: Quick View™ - Liste Der Merkmale

    Ansicht 1 Element Merkmal Seite Element Merkmal Seite Kippgriff Ein/Aus-Schalter Einschub des Zugseils Netzsteckdose für die zervikale Traktion Patientenauflage mit Handbedienung Polster Lagerung von Halterung für die Querstift und Handbedienung H-Halterung Zusammenschiebbares Querrohr Allen® Advance Table – Gebrauchsanweisung (D-720722 Ver D)
  • Página 209: Ansicht 2

    Quick View™ – Liste der Merkmale Ansicht 2 Element Merkmal Seite Element Merkmal Seite Zugleistenhalter Akkuladezustand Cross pin Betriebsanzeige H-Halterung Notbremsschalter Anzeige Verbinder der Handbedienung Kabelhalter für die Entriegelung der Handbedienung zervikalen Traktion Allen® Advance Table – Gebrauchsanweisung (D-720722 Ver D)
  • Página 210: Bedienelemente Und Anzeigen

    Bedienelemente und Anzeigen Bedienelemente und Anzeigen Sie finden die verschiedenen Bedienelemente und Anzeigen für den Allen® Advance Table auf dem Querrohr, auf beiden Säulen und auf der Handbedienung. Diese Bedienelemente und Anzeigen befinden sich an der Kopfplatte: • Etikett mit Modellnummer •...
  • Página 211 Anzeige grün leuchtet, ist der Patient nicht nach links oder rechts geneigt) • Neigungsanzeige und Neigungsbereich • Anzeigen für verriegelte und entriegelte Bremsen • Kontrollanzeige der Handbedienung • Anzeige für manuelles Wenden Allen® Advance Table – Gebrauchsanweisung (D-720722 Ver D)
  • Página 212: Gebrauchsanweisung

    Anschluss am Tisch an eine entsprechende Steckdose an. Ein/Aus-Schalter HINWEIS: Wenn der Tisch angeschlossen ist, leuchtet die Betriebsanzeige. Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter in die entsprechende Position: • 1 = Ein • O = Aus Allen® Advance Table – Gebrauchsanweisung (D-720722 Ver D)
  • Página 213: Akkuladezustand

    Sie beim Versuch, die Bedienelemente der Handbedienung zu verwenden, einen Signalton vom Allen® Advance Table hören, schließen Sie den Allen® Advance Table zum Laden der Akkus an eine entsprechende Steckdose an. Um die Akkus aufzuladen, schließen Sie den Allen®...
  • Página 214: Ver- Und Entriegeln Der Bremsen

    Bremsen nicht verriegelt sind, leuchtet die Entriegelungsanzeige orange. Wenn bei einem Stromausfall die Bremsen verriegelt sind und der Allen® Advance Table bewegt werden muss, verwenden Sie die Notbremse. Betätigen Sie sie an beiden Säulen, um die Bremsen manuell zu entriegeln.
  • Página 215: Anpassen Der Tischlänge Des Allen® Advance Table

    Halten Sie die Sperrtaste gedrückt, bis die Verriegelungsanzeige auf dem Display des Allen® Advance Table grün leuchtet. Versuchen Sie, den Allen® Advance Table zu bewegen, um sicherzustellen, dass die Bremsen verriegelt sind. Wenn die Bremsen nicht verriegelt sind, wiederholen Sie Schritt 0 und 0.
  • Página 216 Stellen Sie sicher, dass die Patientenauflage für die gleichzeitige Verwendung der Neigungsfunktion und Trendelenburg oder Anti- Trendelenburg ausgelegt ist. Stellen Sie sicher, dass die Bremsen am Allen® Advance Table verriegelt sind (die Verriegelungsanzeige auf dem Display des Allen® Advance Table leuchtet grün).
  • Página 217 Stellen Sie sicher, dass sich die Absenksperre am Ende des Querstifts zur Seite bewegt, um die H-Halterung in Position zu halten. Wiederholen Sie diese Schritte, um an der anderen Säule eine H- Halterung anzubringen. Allen® Advance Table – Gebrauchsanweisung (D-720722 Ver D)
  • Página 218 Unterseite der Säule zeigt. Drücken Sie den Kippgriff nach oben in die verriegelte Position. Der rote Sicherheitshebel muss nicht gedrückt werden. Bestimmen Sie, in welchem Loch an der H-Halterung die Patientenauflage montiert werden soll. Allen® Advance Table – Gebrauchsanweisung (D-720722 Ver D)
  • Página 219 Sie sicher, dass die Seite mit dem Velcro®-Band nach oben zeigt (Patientenseite). HINWEIS: Möglicherweise müssen Sie die Länge des Allen® Advance Table so anpassen, dass die Säulen im richtigen Abstand zueinander stehen, um die Auflage anzupassen(siehe „Anpassen der Tischlänge des Allen®...
  • Página 220: Entfernen Einer Patientenauflage Und/Oder Einer Halterung

    WARNUNG: Die Hebeschlaufe soll die Beine des Patienten stützen. Es wird empfohlen, zwischen den Beinen des Patienten und der Hebeschlaufe zusätzliches Material zur Druckreduzierung zu verwenden, um Verletzungen des Patienten zu vermeiden. Allen® Advance Table – Gebrauchsanweisung (D-720722 Ver D)
  • Página 221 Schieben Sie die blaue Klemme in die verriegelte Position. Wenn sie gesperrt ist, wird nur der grüne Bereich auf dem Stift angezeigt. HINWEIS: Kontrollieren Sie unter der Schiene, dass die Klemme richtig an den Sperrbolzen einrastet. Allen® Advance Table – Gebrauchsanweisung (D-720722 Ver D)
  • Página 222 Brustwarzenbereich befindet. HINWEIS: Wenn die Stütze installiert ist, sollte sich die Kerbe in Richtung des Fußendes des Allen® Advance Table befinden. Befestigen Sie die Velcro®-Bänder, um die Stütze in Position zu halten. Allen® Advance Table – Gebrauchsanweisung (D-720722 Ver D)
  • Página 223: Prüfung Vor Dem Gebrauch

    Bringen Sie den Kopfblock aus Schaumstoff an der Kopfplatte an. HINWEIS: Die Allen® Head Plate ist nur für den Einsatz mit dem Allen® Foam Head Block konzipiert. Prüfung vor dem Gebrauch Stellen Sie vor jedem Gebrauch des Allen® Advance Table sicher, dass alle erforderlichen Zubehörteile angebracht sind und der Allen®...
  • Página 224: Anpassen Der Höhe Des Allen® Advance Table

    HINWEIS: Es wird empfohlen, die beiden großen Sicherheitsgurte zu verwenden, um den Patienten an der Patientenauflage zu fixieren. • Der Allen® Advance Table ist frei von Gegenständen, die die Einstellung beeinträchtigen könnten.  WARNUNG: Behalten Sie die Leitungen bei Bewegungen genau im Auge. Wenden Sie stets bewährte Methoden zur Überwachung der Leitungen an.
  • Página 225: Bringen

    HINWEIS: Es wird empfohlen, die beiden großen Sicherheitsgurte zu verwenden, um den Patienten an der Patientenauflage zu fixieren. • Der Allen® Advance Table ist frei von Gegenständen, die die Einstellung beeinträchtigen könnten.  WARNUNG: Behalten Sie die Leitungen bei Bewegungen genau im Auge. Wenden Sie stets bewährte Methoden zur Überwachung der Leitungen an.
  • Página 226: Kippen Der Auflage

    Neigevorgangs zu unterstützen.  WARNUNG: Bevor Sie den Allen® Advance Table einstellen oder die Neigefunktion verwenden, stellen Sie sicher, dass die Bremsen verriegelt sind, der Patient an der Patientenauflage fixiert und vollständig auf die Bewegung vorbereitet ist und dass der Tisch frei von Gegenständen ist, die die Einstellung beeinträchtigen könnten.
  • Página 227: Horizontales Ausrichten Des Tisches Und Der Patientenauflage

    Oberseite nicht mehr geneigt ist. Die Neigungsanzeige auf dem Display befindet sich in der Mitte des Neigungsbereichs und die Neigungsstandanzeige leuchtet grün. Horizontales Ausrichten des Tisches und der Patientenauflage Um festzustellen, ob der Allen® Advance Table gerade ist, sehen Sie auf das Display: • Die Neigungsstandanzeige leuchtet grün.
  • Página 228: Drehen Der Patientenauflage Um 180 Grad

    Drehen der Patientenauflage um 180 Grad  WARNUNG: Bevor Sie den Allen® Advance Table einstellen oder die Wende- oder Neigefunktionen verwenden, stellen Sie sicher, dass die Bremsen verriegelt sind, der Patient an dem Halterungssatz für die Bauchlage fixiert ist und vollständig auf die Einstellung vorbereitet ist. Der Allen®...
  • Página 229 Advance Table leuchtet grün). • Der Patient ist vollständig auf die Einstellung vorbereitet. • Der Allen® Advance Table ist in der richtigen Position, damit Sie eine zweite Auflage montieren können: – Die Säulen sind auf derselben Höhe. – Der Allen® Advance Table und die installierte Patientenoberfläche sind eben „Horizontales Ausrichten des...
  • Página 230 Patient darauf befindet. Es besteht Sturz- oder Verletzungsgefahr für den Patienten. Führen Sie an beiden Enden der Auflage einen Querstift in die H- Halterung, durch die Steckereinheit der Auflage und durch das andere Ende der H- Halterung ein. Allen® Advance Table – Gebrauchsanweisung (D-720722 Ver D)
  • Página 231 Bringen Sie mindestens vier Sicherheitsgurte in gleichmäßigem Abstand und um beide Auflagen herum locker an. HINWEIS: Wir empfehlen Ihnen, die vier Allen® Safety Straps zu verwenden, die mit der Auflage mitgeliefert wurden. Stellen Sie sicher, dass sich die Auflagen in der richtigen Position befinden, und ziehen Sie dann die Sicherheitsgurte fest.
  • Página 232 • Die Leitungen werden kontinuierlich im Blick behalten, damit sie während der Wendung nicht eingeklemmt werden oder sich verfangen. • Der Kopf des Patienten bleibt während der Wendung in der richtigen Position. Allen® Advance Table – Gebrauchsanweisung (D-720722 Ver D)
  • Página 233 Die Anzeige für die Handbedienung auf dem Display erlischt, um anzuzeigen, dass Sie die Bedienelemente der Handbedienung nicht verwenden können, solange sich der Allen® Advance Table im Wende-Modus befindet. Allen® Advance Table – Gebrauchsanweisung (D-720722 Ver D)
  • Página 234: Umlagerung Eines Patienten

    WARNUNG: Stellen Sie vor der Umlagerung des Patienten sicher, dass die Bremsen am Allen® Advance Table und an der Transferhilfe verriegelt sind und Patient und Personal vollständig auf die Bewegung vorbereitet sind. Andernfalls könnte dies zu Stürzen oder Verletzungen des Patienten oder Beschädigungen an Geräten führen.
  • Página 235: Zugang Zur Komponente Für Die Zervikale Traktion

    • Der Patient und das Personal sind vollständig auf die Umlagerung vorbereitet. Stellen Sie sicher, dass sich die Auflage des Allen® Advance Table und die Oberfläche der Transferhilfe auf derselben Höhe befinden.  WARNUNG: Behalten Sie die Leitungen während der Umlagerung genau im Auge.
  • Página 236 Traktion in Position zu halten.  WARNUNG: Die maximale Gewichtsbelastung für die Traktionsbaugruppe beträgt 22,6 kg (50 lbs). Wenn diese Zugkraft überschritten wird, könnte dies zu Stürzen oder Verletzungen des Patienten oder Beschädigungen an Geräten führen. Allen® Advance Table – Gebrauchsanweisung (D-720722 Ver D)
  • Página 237: Herunterfahren Des Allen® Advance Table

    Sie dann die Komponente in die Säule, sodass sie sich in verriegelter Position befindet. Herunterfahren des Allen® Advance Table Richten Sie den Allen® Advance Table und die Patientenauflage eben aus „Horizontales Ausrichten des Tisches und der Patientenauflage“ auf Seite 227.
  • Página 238 Netzsteckdose der Einrichtung, und bewahren Sie das Netzkabel auf dem Allen® Advance Table auf. HINWEIS: Wir empfehlen, den Allen® Advance Table an der Stromversorgung zu belassen, wenn er nicht benutzt wird, so dass die Akkus geladen bleiben. Lesen Sie in den Standards Ihrer Einrichtung nach und halten Sie diese ein.
  • Página 239: Reinigung Und Desinfektion

    Reinigung und Desinfektion Reinigung und Desinfektion Wir empfehlen, den Allen® Advance Table und die Auflagen zwischen verschiedenen Anwendungen zu reinigen und zu desinfizieren. Beachten Sie die Reinigungs- und Desinfektionsrichtlinien Ihrer Einrichtung und befolgen Sie die nachstehenden Richtlinien.  WARNUNG: Bei elektrischen Anlagen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
  • Página 240: Reinigung

    Sie die Stelle möglicherweise zuerst aufweichen. Dampfreinigung Verwenden Sie keine Dampfreinigungsgeräte am Gerät, und geben Sie keine Komponenten des Allen® Advance Table in den Autoklaven oder in ein Dampfreinigungssystem. Übermäßige Feuchtigkeit kann die Mechanismen in diesem Gerät und seine Komponenten beschädigen.
  • Página 241: Der Allen® Advance Table Wechselt Nicht Aus Dem Manuellen Wende-Modus In Den Handbedienungs-Modus

    Der Allen® Advance Table gibt einen Signalton aus, wenn eine Taste der Handbedienung gedrückt wird Ein vom Allen® Advance Table ausgehender Signalton zeigt an, dass der Akkuladestand niedrig oder leer ist. Schließen Sie den Allen® Advance Table an eine geeignete Steckdose an, um die Batterien aufzuladen. Um die...
  • Página 242: Serviceanrufe

    Akkus aufzuladen, schließen Sie den Allen® Advance Table jeden Abend und beim Einlagern an eine Steckdose an. Serviceanrufe Wenn Sie Allen Medical wegen Ihres Geräts anrufen, halten Sie die auf dem Produktetikett angegebene Seriennummer parat. Das Etikett befindet sich auf der Innenseite der Kopfseite in der Nähe des Ein-/Ausschalters.
  • Página 243: Lagerung Und Transport

    Zubehör Das Zubehör ist in gutem Zustand. Lagerung und Transport Bewahren Sie den Allen® Advance Table an einem sicheren Ort auf, der die auf Seite 250 empfohlenen Umgebungsbedingungen aufweist. Wenn Sie über einen optionalen Zubehörwagen verfügen, bewahren Sie die Auflagen und weiteres Zubehör auf dem Wagen auf.
  • Página 244: Austausch Von Teilen

    Power Cord, US A-71405 Fuse, 5 mm x 20 mm, 6.3 A, 250 V, slow C-007318 blow (A-71100-XX*) Fuse, 5 mm x 20 mm, 3.15 A, 250 V, slow C-007358 blow (A-71101-XX*) Handbedienung Demontage Allen® Advance Table – Gebrauchsanweisung (D-720722 Ver D)
  • Página 245 Wenn der Allen® Advance Table nicht vom Stromnetz getrennt wird, könnte dies zu Stürzen oder Verletzungen des Patienten oder Geräteschäden führen. Schalten Sie den Allen® Advance Table aus, und trennen Sie den Netzstecker von der Stromversorgung der Einrichtung. Lösen Sie die Mutter vom Anschluss des Allen®...
  • Página 246: Sicherungen

    Austausch von Teilen Schrauben Sie die Mutter auf den Anschluss des Allen® Advance Table. Schließen Sie den Allen® Advance Table an und schalten Sie ihn ein. Stellen Sie sicher, dass alle Funktionen der Handbedienung ordnungsgemäß funktionieren. Sicherungen Demontage Stellen Sie sicher, dass die Bremsen verriegelt sind (die Verriegelungsanzeige auf dem Display des Allen®...
  • Página 247: Zubehör

     WARNUNG: Die Gewichtsangaben können bei einigen Zubehörteilen, die mit dem Allen® Advance Table verwendet werden, abweichen. Stellen Sie sicher, dass Sie die auf dem Zubehör angegebene Gewichtsklasse nicht überschreiten. Dies könnte ansonsten zu Stürzen oder Verletzungen des Patienten oder Beschädigungen an Geräten führen.
  • Página 248 Clamp (UK) A-71500-US Crank Arm A-71501-EU Adjustable Accessory Rail (EU) A-71501-UK Adjustable A-71501-US Adjustable Accessory Rail Accessory Rail (US) (UK) A-71502 Adjustable A-71502-EU Adjustable Accessory Rail Accessory Rail Clamp (US) Clamp (EU) Allen® Advance Table – Gebrauchsanweisung (D-720722 Ver D)
  • Página 249: Spezifikationen

    Ausrichtung arretiert werden) Maximale Trendelenburg- und 10° Anti-Trendelenburg-Position Akkulebensdauer 3 Jahre Max. Patientengewicht 272,2 kg (600 lbs) a. Wenn die Akkus ordnungsgemäß gewartet werden, beträgt die zu erwartende Lebensdauer 3 Jahre. Allen® Advance Table – Gebrauchsanweisung (D-720722 Ver D)
  • Página 250 Spezifikationen b. Obwohl der Allen® Advance Table und die Patientenauflagen ein Gewicht von 272 kg (600 lbs) tragen können, kann es vorkommen, dass das mit dem Tisch verwendete Zubehör nicht dieselbe Gewichtsklasse hat. Stellen Sie sicher, dass Sie die auf dem Zubehör angegebene Gewichtsklasse nicht überschreiten.
  • Página 251 Einwegartikel) Richtlinien für elektromagnetische Emissionen  WARNUNG: Wenn der Allen® Advance Table in der Nähe von chirurgischen Hochfrequenzgeräten, Defibrillatoren und Defibrillator-Monitoren verwendet werden soll, beachten Sie die Anweisungen des Herstellers, um sicherzustellen, dass das Gerät wie vorgesehen funktioniert. Dieses Gerät erfüllt alle Anforderungen an die elektromagnetische Verträglichkeit gemäß...
  • Página 252 Die Modelle A-71100/A-71101 verwenden HF-Energie nur für ihre internen Funktionen. CISPR 11 Daher sind ihre RF-Emissionen niedrig und es ist unwahrscheinlich, dass sie Interferenzen bei sich in der Nähe befindenden elektronischen Geräten verursachen. Allen® Advance Table – Gebrauchsanweisung (D-720722 Ver D)
  • Página 253 ± 1 kV Leiter zu Die Qualität der Leiter Leiter Netzstromversorgung IEC 61000-4-5 ± 2 kV Leiter zu ± 2 kV Leiter zu sollte der einer typischen Erde Erde kommerziellen oder Krankenhausumgebung entsprechen. Allen® Advance Table – Gebrauchsanweisung (D-720722 Ver D)
  • Página 254 Magnetfelder sollten (50/60 Hz) Niveaus aufweisen, wie sie für einen typischen Ort in IEC 61000-4-8 einer typischen kommerziellen oder Krankenhausumgebung charakteristisch sind. Hinweis: U ist die AC-Netzspannung vor der Aufbringung des Testniveaus. Allen® Advance Table – Gebrauchsanweisung (D-720722 Ver D)
  • Página 255 RF-Sender sollte eine elektromagnetische Standortmessung in Erwägung gezogen werden. Falls die gemessene Feldstärke an dem Ort, an dem der A-71100/A-71101 benutzt wird, den obigen, maßgeblichen RF- Übereinstimmungspegel übersteigt, sollte das Gerät überwacht werden, um dessen Allen® Advance Table – Gebrauchsanweisung (D-720722 Ver D)
  • Página 256 HINWEIS 1: Bei 80 MHZ und 800 MHz gilt der jeweils höhere Frequenzbereich. HINWEIS 2: Diese Richtlinien gelten unter Umständen nicht immer. Die elektromagnetische Ausbreitung wird von der Absorption und Reflexion an Strukturen, Gegenständen und Personen beeinflusst. Allen® Advance Table – Gebrauchsanweisung (D-720722 Ver D)
  • Página 257 Advance Table Manuale per l'utente N. di prodotto A-71101-EU D-720722 Enhancing outcomes for Version D patients and their caregivers. ®...
  • Página 258 Allen Medical Systems, Inc. (Allen Medical). Le informazioni contenute nel presente manuale sono riservate e non possono essere divulgate a terzi senza previo consenso scritto di Allen Medical. Questo manuale (D-720722-A1) è stato originariamente rilasciato e distribuito in lingua inglese.
  • Página 259 Allen Medical non assume alcun impegno ad aggiornare o mantenere aggiornate le informazioni contenute in questo manuale. Allen Medical si riserva il diritto di modificare il design, le specifiche e i modelli senza alcun preavviso. L'unica garanzia fornita da Allen Medical è...
  • Página 260 Controlli da eseguire prima dell'utilizzo ..........288 Regolare l'altezza dell'Allen® Advance Table ........288 Mettere l'Allen® Advance Table nella posizione Trendelenburg ..289 Inclinare la superficie di supporto ............290 Allineare il tavolo e la superficie di supporto ........291 Rotazione della superficie di supporto di 180°...
  • Página 261 Pulizia dei punti difficili ..............304 Pulizia a vapore ..................304 Disinfezione ..................304 Risoluzione dei problemi ................304 L'Allen® Advance Table non passa alla modalità di controllo tramite telecomando dalla modalità di ribaltamento manuale ....305 Gli indicatori del telecomando e di ribaltamento manuale lampeggiano ..................305 Gli indicatori di blocco e sblocco dei freni lampeggiano ....305...
  • Página 262: Uso Previsto

    È importante leggere e attenersi rigorosamente alle istruzioni per la sicurezza contenute in questo manuale. Qualsiasi riferimento a un lato dell'Allen® Advance Table è riportato dal punto di vista del paziente steso supino sulla superficie di supporto. NOTA:...
  • Página 263: Identificazione Del Modello

    Simboli sulla struttura del tavolo Conforme alla Direttiva europea 93/42/CEE sui dispositivi medici. Apparecchiature elettromedicali valutate in conformità alle direttive UL60601-1, EN 60601-1, IEC 60601-1, IEC 60601-2-46 e IEC 60601-1-2. Componente applicato di tipo B. Guida per l'utente Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 264 L'Allen® Advance Table non è adatto per l'utilizzo in ambienti arricchiti di ossigeno o in cui è presente una miscela di anestetici infiammabili composta da aria, ossigeno o protossido di azoto. Guida per l'utente Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 265 Indica che quando la maniglia di ribaltamento è posizionata verso l'alto, l'Allen® Advance Table può essere azionato dal telecomando. Identifica la posizione del gruppo di trazione cervicale. Guida per l'utente Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 266: Simboli Del Telecomando A Cavo

    25° in senso orario. Identifica i comandi nell'area, come i comandi di altezza della colonna. Non è un comando. Comando Su: consente di sollevare entrambe le colonne contemporaneamente. Guida per l'utente Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 267 Comando Sblocco: quando viene premuto insieme con il comando Chiave, consente di sbloccare i freni. Comando Chiave: quando viene premuto insieme con il comando di sblocco, consente di sbloccare i freni. Guida per l'utente Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 268: Simboli Sul Display

    Indicatore di ribaltamento manuale: è arancione quando l'Allen® Advance Table è in modalità Ribaltamento (la superficie può essere ruotata manualmente). Set di supporto per posizione prona Identifica il cuscino per il torace. Guida per l'utente Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 269 Identifica il cuscino per la coscia sinistra. A. Il marchio CE è stato applicato per la prima volta nel 2013. b. Le etichette mostrano il paziente sdraiato con il visto rivolto sul piano di supporto. Guida per l'utente Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 270: Avvertenze Di Sicurezza E Messaggi Di Attenzione

    • Non è consentita alcuna modifica dell'apparecchiatura. • Le superfici di supporto e gli accessori di Allen Medical sono progettati in base alle dimensioni standard del settore. Prima di utilizzare prodotti non di Allen Medical, verificare con il produttore che il prodotto possa essere utilizzato in modo sicuro con l'Allen®...
  • Página 271 Il mancato rispetto dei protocolli della struttura può causare lesioni gravi o la morte. • Se l'Allen® Advance Table deve essere utilizzato vicino ad apparecchiature chirurgiche ad alta frequenza, a defibrillatori cardiaci e monitor/defibrillatori cardiaci, fare riferimento alle istruzioni del produttore per assicurarsi che l'apparecchiatura funzioni come previsto.
  • Página 272 Spingere l'unità in modo sicuro, evitando di fare curve strette o di girare l'unità a velocità sostenuta. • Non usare del nastro adesivo sull'Allen® Advance Table. I residui di adesivo potrebbero compromettere le funzioni dell'Allen® Advance Table o delle superfici di supporto.
  • Página 273: Elenco Delle Funzioni Quick View

    Uscita cavo di fune di alimentazione trazione cervicale Superficie di Telecomando a cavo supporto paziente con cuscino Alloggiamento Supporto telecomando perno a croce e staffa ad H Tubo a croce pieghevole Guida per l'utente Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 274: Vista 2

    Livello di carica pannello di della batteria collegamento Perno a croce Indicatore di alimentazione Staffa ad H Rilascio del freno di emergenza Display Connettore telecomando Supporto cavo Rilascio trazione telecomando cervicale Guida per l'utente Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 275: Comandi E Indicatori

    Comandi e indicatori Comandi e indicatori I diversi comandi e indicatori per l'Allen® Advance Table sono posizionati sul tubo a croce, su entrambe le colonne e sul telecomando. I seguenti comandi e indicatori sono posizionati alla base del lato testa: •...
  • Página 276 è inclinato verso destra o verso sinistra) • Indicatore di inclinazione e area dell'indicatore di inclinazione • Indicatori di blocco e sblocco dei freni • Indicatore telecomando • Indicatore di ribaltamento manuale Guida per l'utente Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 277: Istruzioni Per L'uso

    Interruttore di accensione/spegnimento NOTA: Quando il tavolo è collegato all'alimentazione, l'indicatore di alimentazione sarà acceso. Premere l’interruttore di accensione/spegnimento nella posizione applicabile: • 1 = acceso • O = spento Guida per l'utente Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 278: Livello Di Carica Della Batteria

    Quando l'indicatore del livello di carica della batteria indica un basso livello di carica o se si sente un segnale acustico dall'Allen® Advance Table quando si tenta di utilizzare il telecomando, collegare l'Allen® Advance Table a una presa di corrente per ricaricare le batterie. Per mantenere le batterie cariche, collegare l'Allen®...
  • Página 279: Rilascio Manuale Dei Freni

    Advance Table è verde. Provare a spostare l'Allen® Advance Table per assicurarsi che i freni siano bloccati. Se i freni non sono bloccati, ripetere la 0 e 0. Guida per l'utente Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 280: Regolare La Lunghezza Dell'allen® Advance Table

    Istruzioni per l’uso Regolare la lunghezza dell'Allen® Advance Table Se sull'Allen® Advance Table è presente una superficie di supporto, rimuoverla (vedere pagina 284). Sbloccare i freni. Sollevare la maniglia del tubo a croce per sbloccare il tubo a croce. Con una persona in corrispondenza di ciascuna estremità...
  • Página 281  AVVERTENZA: Non utilizzare la staffa ad H senza il perno a croce installato correttamente. Il mancato rispetto di questa avvertenza può provocare la caduta del paziente, lesioni o danni all'apparecchiatura. Guida per l'utente Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 282 Con l'aiuto di un'altra persona, ruotare la staffa ad H su ciascuna colonna in modo che sia rivolta verso la parte inferiore della colonna. Guida per l'utente Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 283 A ciascuna estremità della superficie di supporto, inserire un perno a croce nella staffa ad H, attraverso il gruppo del connettore della superficie di supporto e attraverso l'altra estremità della staffa ad H. Guida per l'utente Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 284: Rimozione Di Una Superficie Di Supporto E/O Una Staffa

    H. NOTA: Quando le staffe ad H e i perni a croce non sono utilizzati, possono essere conservati all'interno delle colonne. Guida per l'utente Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 285: Installazione Del Set Di Supporto Per Posizione Prona (A-71300) Sulla Superficie Con Barre

    – Supporto per anca: accertarsi che il supporto sia in posizione corretta, tra la cresta iliaca e la parte superiore dell'osso pelvico del paziente. Guida per l'utente Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 286 Allen® Ultra Comfort™ Cover. Per rimuovere un supporto dall'Allen® Advance Table, far scorrere il morsetto blu nella posizione di sblocco. Quando è sbloccato, solo l'area rossa sarà visibile sul perno. Guida per l'utente Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 287 Il lato in materiale espanso della copertura sia all'esterno. • Il coperchio copra completamente il materiale blu del supporto. NOTA: Gli Allen® Support Pad sono progettati per essere utilizzati solo con le Allen® Ultra Comfort™ Cover. Head Plate Mettere la piastra per la testa sulla...
  • Página 288: Controlli Da Eseguire Prima Dell'utilizzo

    Istruzioni per l’uso Controlli da eseguire prima dell'utilizzo Prima di ogni utilizzo dell'Allen® Advance Table, assicurarsi che tutti gli accessori necessari siano montati e che l'Allen® Advance Table sia pronto per l'uso. Se uno qualsiasi dei comandi o indicatori non funziona correttamente, non utilizzare l'Allen®...
  • Página 289: Mettere L'allen® Advance Table Nella Posizione Trendelenburg

    Trendelenburg  AVVERTENZA: Prima di regolare l'Allen® Advance Table o utilizzare la funzione di inclinazione, assicurarsi che i freni siano bloccati, il paziente sia assicurato alla superficie di supporto e sia pronto per lo spostamento e l'Allen® Advance Table sia libero da oggetti che possano interferire con la regolazione.
  • Página 290: Inclinare La Superficie Di Supporto

     AVVERTENZA: Prima di regolare l'Allen® Advance Table o utilizzare la funzione di inclinazione, assicurarsi che i freni siano bloccati, il paziente sia assicurato alla superficie di supporto e sia pronto per lo spostamento e l'Allen® Advance Table sia libero da oggetti che possano interferire con la regolazione.
  • Página 291: Allineare Il Tavolo E La Superficie Di Supporto

    NOTA: Si consiglia di utilizzare due cinghie di sicurezza grandi per assicurare il paziente alla superficie di supporto. • L'Allen® Advance Table è libero da oggetti che possano interferire con la regolazione.  AVVERTENZA: Osservare attentamente le linee durante le articolazioni. Utilizzare sempre una buona tecnica di gestione delle linee.
  • Página 292  AVVERTENZA: Prima di regolare l'Allen® Advance Table o utilizzare la funzione di inclinazione, assicurarsi che i freni siano bloccati, il paziente sia assicurato alla superficie di supporto e sia pronto per lo spostamento e l'Allen® Advance Table sia libero da oggetti che possano interferire con la regolazione.
  • Página 293: Rotazione Della Superficie Di Supporto Di 180

    Rotazione della superficie di supporto di 180°  AVVERTENZA: Prima di regolare l'Allen® Advance Table o utilizzare la funzione di ribaltamento o di inclinazione, assicurarsi che i freni siano bloccati, il paziente sia assicurato al set di supporto per posizione prona e sia pronto per lo spostamento, l'Allen®...
  • Página 294 Il mancato rispetto dei corretti metodi di sollevamento può provocare la caduta del paziente, lesioni o danni all'apparecchiatura. Con l'aiuto di un'altra persona, allineare le estremità della superficie di supporto con la posizione del foro appropriata. Guida per l'utente Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 295 NOTA: Si consiglia di utilizzare le quattro cinghie di sicurezza Allen® incluse con la superficie di supporto. Assicurarsi che le superfici di supporto siano nella posizione corretta, quindi serrare le cinghie di sicurezza.
  • Página 296 • Osservare le linee per fare in modo che non vengano schiacciate o intrappolate durante il ribaltamento. • La testa del paziente deve restare nella posizione corretta durante il ribaltamento. Guida per l'utente Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 297 (l'indicatore del livello di inclinazione sul display è verde), spingere la maniglia di ribaltamento verso l'alto fino alla posizione di blocco. Non è necessario premere la leva di sicurezza rossa. Guida per l'utente Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 298: Trasferire Il Paziente

    Trasferire il paziente  AVVERTENZA: Prima di trasferire il paziente, assicurarsi che i freni sull'Allen® Advance Table e sull'altro dispositivo di trasferimento siano bloccati e il paziente e il personale siano preparati per lo spostamento. La mancata osservanza di tale istruzione può causare la caduta del paziente, lesioni o danni all'apparecchiatura.
  • Página 299: Utilizzare Il Gruppo Di Trazione Cervicale

    Istruzioni per l’uso • Il paziente e il personale siano preparati per il trasferimento. Accertarsi che la superficie di supporto dell'Allen® Advance Table e la superficie del dispositivo di trasferimento siano alla stessa altezza.  AVVERTENZA: Osservare attentamente le linee durante il trasferimento. Utilizzare sempre una buona tecnica di gestione delle linee.
  • Página 300 Assicurarsi che il peso di trazione sia in una posizione sicura, al riparo da possibili movimenti involontari. Il mancato rispetto di questa avvertenza può provocare la caduta del paziente, lesioni o danni all'apparecchiatura. Guida per l'utente Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 301: Spegnimento Dell'allen® Advance Table

    Spegnimento dell'Allen® Advance Table Allineare l'Allen® Advance Table e la superficie di supporto installata; vedere "Allineare il tavolo e la superficie di supporto" a pagina 291. Premere e tenere premuto il comando di abbassamento fino a quando l'Allen®...
  • Página 302 Advance Table. NOTA: Si consiglia di mantenere l'Allen® Advance Table collegato alla rete di alimentazione quando non è in uso in modo che le batterie siano sempre cariche. Leggere attentamente e attenersi ai protocolli della propria struttura.
  • Página 303: Pulizia E Disinfezione

    Pulizia e disinfezione Pulizia e disinfezione Si consiglia di pulire e disinfettare l'Allen® Advance Table e le superfici di supporto tra un paziente e l'altro. Fare riferimento alle norme relative alla pulizia e disinfezione della struttura e seguire le linee guida riportate di seguito.
  • Página 304: Pulizia

     AVVERTENZA: La manutenzione dell'Allen® Advance Table deve essere eseguita solo da personale autorizzato da Allen Medical. La manutenzione da parte di personale non autorizzato può provocare la caduta del paziente, lesioni o danni all'apparecchiatura. Se le informazioni di risoluzione dei problemi riportate di seguito non risolvono il problema, contattare l'assistenza tecnica di Allen Medical;...
  • Página 305: L'allen® Advance Table Non Passa Alla Modalità Di Controllo Tramite Telecomando Dalla Modalità Di Ribaltamento Manuale

    Un segnale acustico dall'Allen® Advance Table indica che il livello di carica della batteria è basso o esaurito. Collegare l'Allen® Advance Table a una presa di corrente per ricaricare le batterie. Per mantenere le batterie cariche, collegare l'Allen®...
  • Página 306: Chiamate All'assistenza

     AVVERTENZA: La manutenzione dell'Allen® Advance Table deve essere eseguita solo da personale autorizzato da Allen Medical. La manutenzione da parte di personale non autorizzato può provocare la caduta del paziente, lesioni o danni all'apparecchiatura. Si consiglia di eseguire la manutenzione preventiva dell'Allen® Advance Table una volta all'anno.
  • Página 307: Conservazione E Trasporto

    Durata prevista La durata prevista dell'Allen® Advance Table è di 10 anni in caso di utilizzo normale e con una manutenzione corretta. Tuttavia, alcuni componenti hanno un ciclo di vita più breve e dovranno essere sostituiti.
  • Página 308: Sostituzione Di Parti

    Fuse, 5 mm x 20 mm, 3.15 A, 250 V, slow C-007358 blow (A-71101) Telecomando a cavo Rimozione Assicurarsi che i freni siano bloccati (l'indicatore di blocco sul display dell'Allen® Advance Table deve essere verde). Guida per l'utente Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 309 AVVERTENZA: La mancata disconnessione dall'alimentazione dell'Allen® Advance Table può provocare la caduta del paziente, lesioni o danni all'apparecchiatura. Spegnere l'Allen® Advance Table e scollegarlo dalla presa di alimentazione. Svitare il dado del connettore dell'Allen® Advance Table. Rimuovere il dado dal cavo del telecomando e installare il dado sul cavo del nuovo telecomando.
  • Página 310: Fusibili

    Installare i nuovi fusibili nel supporto. Inserire completamente il supporto nell'alloggiamento della spina. Collegare il cavo di alimentazione all'Allen® Advance Table e a una presa di alimentazione quindi accendere il tavolo. Assicurarsi che tutte le funzioni dell'Allen® Advance Table funzionino correttamente.
  • Página 311 AVVERTENZA: Il peso nominale può essere diverso per alcuni accessori utilizzati con l'Allen® Advance Table. Assicurarsi di non superare il peso nominale riportato per l'accessorio. Il mancato rispetto di questa avvertenza può provocare la caduta del paziente, lesioni o danni all'apparecchiatura.
  • Página 312 (UK) A-71502 Adjustable A-71502-EU Adjustable Accessory Rail Accessory Rail Clamp (US) Clamp (EU) A-71502-UK Adjustable A-71600 Accessory Cart (US) Accessory Rail Clamp (UK) A-71600-EU Accessory Cart (EU) A-71600-UK Accessory Cart (UK) Guida per l'utente Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 313: Specifiche Tecniche

    Se si esegue una regolare manutenzione delle batterie, la durata prevista è di 3 anni. b. Sebbene l'Allen® Advance Table e le superfici di supporto paziente abbiano un peso nominale di 272 kg (600 lbs), gli accessori utilizzati con il tavolo potrebbero non avere lo stesso peso nominale.
  • Página 314 Standard tecnici e di garanzia IEC 60601 Ed. 3 per gli strumenti di della qualità Classe 1 Tipo B IEC 606012-2-46 Ed. 2,0 sezioni pertinenti IEC 60601-1-2 sezioni pertinenti IEC 60601-1-6 Guida per l'utente Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 315 Istruzioni per le emissioni elettromagnetiche  AVVERTENZA: Se l'Allen® Advance Table deve essere utilizzato vicino ad apparecchiature chirurgiche ad alta frequenza, a defibrillatori cardiaci e monitor/defibrillatori cardiaci, fare riferimento alle istruzioni del produttore per assicurarsi che l'apparecchiatura funzioni come previsto.
  • Página 316 Emissioni armoniche Classe A alimenta gli edifici per usi domestici. IEC 61000-3-2 Variazioni di Conforme tensione/emissioni flicker IEC 61000-3-3 Guida per l'utente Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 317 (50/60 Hz) tipici riscontrabili in ambienti commerciali e IEC 61000-4-8 ospedalieri. Nota: U è la tensione della rete CA prima dell'applicazione del livello di test. Guida per l'utente Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 318 A-71100/A-71101 supera il livello di conformità RF applicabile indicato sopra, sarà necessario monitorare la strumentazione per verificarne il normale funzionamento. Nel caso in Guida per l'utente Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 319 NOTA 1: a 80 MHz e 800 MHz, si applica l'intervallo di frequenza più elevato. NOTA 2: queste linee guida possono non essere applicabili in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall'assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone. Guida per l'utente Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 320 Advance Table Manual del usuario N.º de producto A-71101-EU D-720722 Enhancing outcomes for Version D patients and their caregivers. ®...
  • Página 321 (Allen Medical). La información de este manual es confidencial y no debe ser revelada a terceras partes sin el consentimiento previo por escrito de Allen Medical. Este manual (D-720722-A1) se publicó y distribuyó originalmente en inglés. Para obtener una lista de las traducciones disponibles, póngase en contacto con el servicio de Asistencia técnica de Allen Medical.
  • Página 322 Specifiche tecniche Allen Medical se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño, las especificaciones y los modelos sin previo aviso. La única garantía concedida por Allen Medical es la garantía expresa por escrito que cubre la venta o el alquiler de sus productos.
  • Página 323 Rotación de 180° de la parte superior del apoyo ........356 Traslado de un paciente ..............362 Acceso al conjunto de tracción cervical ..........363 Apagado de la Allen® Advance Table ..........365 Guía del usuario de la Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 324 Limpieza al vapor................367 Desinfección ..................367 Resolución de problemas ................367 La Allen® Advance Table no pasará al modo de control del mando desde el modo de volteo manual ..........368 Los indicadores de control de mando y volteo manual están parpadeando ..................
  • Página 325: Uso Previsto

    Siga los protocolos de seguridad de su instalación si un usuario previsto no tiene las habilidades cognitivas o la resistencia física para operar y controlar el producto de forma segura. La Allen® Advance Table se ha diseñado para usarla en un entorno de quirófano para soportar y posicionar a pacientes durante procedimientos quirúrgicos.
  • Página 326: Identificación Del Modelo

    Cumple la Directiva Europea de Equipos Médicos 93/42/CEE. Equipo electromédico evaluado de conformidad con UL60601-1, EN 60601-1, IEC 60601-1, IEC 60601-2-46 e IEC 60601-1-2. Pieza aplicada de tipo B. Guía del usuario de la Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 327 Allen® Advance Table. La Allen® Advance Table no es adecuada para su uso en entornos enriquecidos con oxígeno o donde exista una mezcla anestésica inflamable de aire, oxígeno u óxido nitroso. Guía del usuario de la Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 328 Indica que, cuando la palanca de volteo manual está subida, la Allen® Advance Table puede operarse a través del mando. Identifica la ubicación del conjunto de tracción cervical. Guía del usuario de la Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 329 Identifica los controles en el área como controles de altura de la columna. No se trata de un control. Control de subida: eleva las dos columnas al mismo tiempo. Guía del usuario de la Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 330 Control de desbloqueo: si se presiona junto con el control de llave, desbloquea los frenos. Control de llave: si se presiona junto con el control de desbloqueo, desbloquea los frenos. Guía del usuario de la Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 331 Allen® Advance Table está en modo de volteo (la parte superior puede girarse manualmente). Prone Support Set Identifica el acolchado del pecho. Identifica el acolchado para cadera. Guía del usuario de la Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 332 Identifica el acolchado para el muslo izquierdo. A. La marca CE fue solicitada por primera vez en 2013. b. La etiqueta muestra al paciente tumbado boca abajo en los apoyos. Guía del usuario de la Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 333: Advertencias Y Precauciones De Seguridad

    No se permite realizar modificaciones en este equipo. • Las partes superiores del apoyo y los accesorios de Allen Medical se han diseñado conforme a las dimensiones estándar de la industria. Antes de usar productos que no sean de Allen Medical, debe confirmar con el fabricante del equipo que el producto pueda usarse de forma segura con la Allen®...
  • Página 334 • Si la Allen® Advance Table va a utilizarse cerca de equipos quirúrgicos de alta frecuencia, desfibriladores cardíacos y monitores del desfibrilador cardíaco, consulte las instrucciones del fabricante del producto para asegurarse de que el equipo funcionará...
  • Página 335 Empuje la unidad de forma segura, no tome curvas cerradas ni gire la unidad a gran velocidad. • No utilice cinta en la Allen® Advance Table. Los residuos de adhesivo pueden afectar a las funciones de la Allen® Advance Table o las partes superiores del apoyo.
  • Página 336: Lista De Funciones De Quick View

    Salida del cable de cuerda de tracción alimentación cervical Parte superior del Mando apoyo del paciente acolchada Almacenamiento Gancho para el del soporte H y el mando pasador transversal Tubo transversal retráctil Guía del usuario de la Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 337: Artículo Características Página Artículo Características Página

    Pasador transversal 343 Indicador de alimentación Soporte H Desbloqueo del freno de emergencia Pantalla Conector de control del mando Gancho para el Desenganche de la cable del mando tracción cervical Guía del usuario de la Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 338: Controles E Indicadores

    Palanca de volteo manual: cuando se libera, la función de volteo puede usarse. • Liberación de la tracción cervical: si se presiona, el conjunto de tracción se mueve fuera de la columna. Guía del usuario de la Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 339 • Indicador de inclinación y área del indicador de inclinación • Indicadores de frenos bloqueados y desbloqueados • Indicador de control del mando • Indicador de volteo manual Guía del usuario de la Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 340: Instrucciones De Uso

    NOTA: Cuando la mesa esté enchufada, el indicador de alimentación se encenderá. Presione el interruptor de encendido/apagado en la posición aplicable: • 1 = encendido • O = apagado Guía del usuario de la Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 341: Nivel De Carga De La Batería

    Si el indicador de nivel de carga de la batería. indica un nivel bajo de carga o si escucha un pitido en la Allen® Advance Table al intentar usar los controles del mando, enchufe la Allen® Advance Table a una toma de corriente aplicable para cargar las baterías.
  • Página 342: Desbloqueo Manual De Los Frenos

    Escuchará los frenos moverse. Mantenga presionado el control de bloqueo hasta que el indicador bloqueado en la pantalla de la Allen® Advance Table se muestre de color verde. Guía del usuario de la Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 343: Ajuste De La Longitud De La Allen® Advance Table

    Si los frenos no se han bloqueado, repita 0 y 0. Ajuste de la longitud de la Allen® Advance Table Si hay una parte superior del apoyo en la Allen® Advance Table, retire la parte superior (véase la página 347).
  • Página 344  ADVERTENCIA: No utilice el soporte H sin el pasador transversal correctamente instalado. De lo contrario, el paciente podría caerse, sufrir lesiones o podrían producirse daños en el equipo. Guía del usuario de la Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 345 Con la ayuda de otra persona, gire el soporte H en cada columna de forma que quede mirando a la parte inferior de la columna. Guía del usuario de la Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 346 (lado del paciente). NOTA: Es posible que tenga que ajustar la longitud de la Allen® Advance Table para que las columnas estén a la distancia correcta para poder encajar la parte superior del apoyo (véase "Ajuste de la longitud de la Allen®...
  • Página 347: Extracción De Una Parte Superior Del Apoyo Y/O Soporte

    NOTA: Para retirar un pasador transversal, alinee el bloqueo de caída con el pasador, y sostenga el bloqueo a medida que retira el pasador transversal del soporte H. Guía del usuario de la Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 348: Instalación Del Prone Support Set (A-71300) En La Parte Superior Del

    Ajuste las correas lo que sea necesario para la cantidad de holgura que desea obtener en la eslinga. Apoyos para cadera y muslo NOTA: Los apoyos para el muslo son específicos para cada lado. Guía del usuario de la Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 349 Instale las cubiertas Allen® Ultra Comfort™ en los apoyos. Asegúrese de que: • El lado de espuma de la cubierta esté en el exterior. Guía del usuario de la Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 350 El lado de espuma de la cubierta esté en el exterior. • La cubierta cubre completamente el material azul del apoyo. NOTA: Los acolchados de apoyo Allen® se han diseñado para usarse con las cubiertas Allen® Ultra Comfort™ únicamente. Guía del usuario de la Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 351: Comprobación Previa Al Uso

    Coloque el bloque de cabeza de espuma en la placa de cabezal. NOTA: La Allen® Head Plate se ha diseñado para usarse con el Allen® Foam Head Block únicamente. Comprobación previa al uso Antes de cada uso de la Allen® Advance Table, compruebe que todos los accesorios necesarios estén conectados y que la Allen®...
  • Página 352: Ajuste De La Altura De La Allen® Advance Table

    Ajuste de la altura de la Allen® Advance Table  ADVERTENCIA: Antes de ajustar la Allen® Advance Table o usar la función de inclinación, compruebe que los frenos estén bloqueados, que el paciente esté fijado a la parte superior del apoyo y que esté preparado para el movimiento.
  • Página 353: Colocación De La Allen® Advance Table En La Posición Trendelenburg

    Trendelenburg  ADVERTENCIA: Antes de ajustar la Allen® Advance Table o usar la función de inclinación, compruebe que los frenos estén bloqueados, que el paciente esté fijado a la parte superior del apoyo y que esté preparado para el ajuste. Además, verifique que la Allen® Advance Table no tenga objetos que pudieran interferir con el ajuste.
  • Página 354: Inclinación De La Parte Superior Del Apoyo

     ADVERTENCIA: Antes de ajustar la Allen® Advance Table o usar la función de inclinación, compruebe que los frenos estén bloqueados, que el paciente esté fijado a la parte superior del apoyo y que esté preparado para el movimiento.
  • Página 355: Nivelación De La Mesa Y La Parte Superior Del Apoyo

    área del indicador de inclinación.  ADVERTENCIA: Antes de ajustar la Allen® Advance Table o usar la función de inclinación, compruebe que los frenos estén bloqueados, que el paciente esté fijado a la parte superior del apoyo y que esté preparado para el movimiento.
  • Página 356: Rotación De 180° De La Parte Superior Del Apoyo

    Rotación de 180° de la parte superior del apoyo  ADVERTENCIA: Antes de ajustar la Allen® Advance Table o usar la función de volteo o inclinación, compruebe que los frenos estén bloqueados, que el paciente esté asegurado contra el conjunto de apoyo prono y que el paciente esté...
  • Página 357 Instrucciones de uso • La Allen® Advance Table está en la posición correcta para que pueda instalar una segunda parte superior del apoyo: – Las columnas están a la misma altura. – La Allen® Advance Table y la parte superior del apoyo instalado están niveladas.
  • Página 358 No utilice la parte superior del apoyo sin los pasadores transversales instalados correctamente a través de los soportes H. De lo contrario, el paciente podría caerse, sufrir lesiones o podrían producirse daños en el equipo. Asegúrese de que: Guía del usuario de la Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 359  ADVERTENCIA: Si no se observa la cabeza del paciente durante el volteo de la parte superior del apoyo, el paciente podría caerse o sufrir lesiones. Guía del usuario de la Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 360 Mantenga presionada la palanca de seguridad roja (B) hacia delante a medida que tira hacia abajo de la palanca de volteo (A) hasta la posición liberada. Guía del usuario de la Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 361 12. Con la ayuda de otra persona, retire con cuidado la parte superior del apoyo superior. 13. Retire con cuidado los soportes H superiores. 14. Asegúrese de que el paciente esté en la posición correcta para el procedimiento quirúrgico. Guía del usuario de la Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 362: Traslado De Un Paciente

    Traslado de un paciente  ADVERTENCIA: Antes de trasladar al paciente, compruebe que los frenos en la Allen® Advance Table y el otro dispositivo de transferencia estén bloqueados y que el paciente y el personal estén completamente preparados para el movimiento.
  • Página 363: Acceso Al Conjunto De Tracción Cervical

    H del extremo de la cabeza de forma siguiente: Determine la ubicación del orificio para la barra de tracción cervical. Guía del usuario de la Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 364 La barra de tracción cervical es un accesorio opcional que se suministra para ayudar a fijar el ángulo de extracción para la barra de tracción. Si se utiliza, instale la barra en la posición aplicable en el soporte H. Guía del usuario de la Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 365: Apagado De La Allen® Advance Table

    Apagado de la Allen® Advance Table Nivele la Allen® Advance Table y la parte superior del apoyo "Nivelación de la mesa y la parte superior del apoyo" en la página 355. Mantenga presionado el control inferior hasta que la Allen®...
  • Página 366: Limpieza Y Desinfección

    Limpieza y desinfección Limpieza y desinfección Le recomendamos que limpie y desinfecte la Allen® Advance Table y las partes superiores del apoyo entre cada uso en pacientes. Consulte las políticas de limpieza y desinfección de su instalación, y siga las directrices siguientes.
  • Página 367: Limpieza

    Limpieza al vapor No utilice ningún dispositivo de limpieza al vapor en la unidad ni coloque los componentes de la Allen® Advance Table en autoclave o en sistemas de limpieza al vapor. Un nivel de humedad excesivo puede dañar los mecanismos en la unidad y sus componentes.
  • Página 368: La Allen® Advance Table No Pasará Al Modo De Control Del Mando Desde El Modo De Volteo Manual

    La Allen® Advance Table emite un pitido al presionar un control de mando La Allen® Advance Table emitirá un pitido cuando el nivel de carga de la batería sea bajo o se haya agotado. Enchufe la Allen® Advance Table a una toma de corriente para cargar las baterías.
  • Página 369: Llamadas De Servicio

    Si la reparación o la sustitución no corrige el problema, ponga la unidad fuera de servicio y póngase en contacto con el servicio de Asistencia técnica de Allen Medical (véase "Llamadas de servicio" en la página 369). Condición general La unidad está...
  • Página 370: Almacenamiento Y Transporte

    Vida útil prevista La vida útil prevista de la Allen® Advance Table es de 10 años con un uso normal si se realiza un mantenimiento adecuado. Sin embargo, algunos componentes tienen una vida útil más corta y tendrán que sustituirse. Estos componentes son los siguientes: •...
  • Página 371: Descripción

    Si no desconecta la alimentación de la Allen® Advance Table, el cliente podría caerse, sufrir lesiones o producirse daños en el equipo. Apague la Allen® Advance Table y desenchufe la unidad de la toma de corriente de la instalación. Guía del usuario de la Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 372: Fusibles

    Verifique que la junta tórica esté instalada en el conector de la mesa. Alinee la pestaña en el extremo del conector del cable del mando nuevo con la pestaña en el interior del conector de la Allen® Advance Table. Conecte el cable del mando al conector de la Allen® Advance Table.
  • Página 373: Accesorios

    Instale los fusiblesnuevos en el soporte. Inserte por completo el soporte en la carcasa de enchufe. Enchufe el cable de alimentación en la Allen® Advance Table y en una toma de corriente aplicable y encienda la Allen® Advance Table. Compruebe que todas las funciones de la Allen® Advance Table funcionen correctamente.
  • Página 374: Número De Pieza

    Bow® Frame Cart A-70815-UK Bow® Frame Cart (EU) (UK) A-70821 Crank Arm A-70862 Foam Head Blocks (caja de 6) A-70863 Foam Arm Supports O-RSX2 Large Security Strap (caja de 6) Guía del usuario de la Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 375: Número De Pieza Accesorios De La Allen® Advance Table

    Accessory Cart (EU) A-71600-UK Accessory Cart (UK) a. El modelo A-70700 incluye uno de cada: A-70701, A-70702, A-70310, A-70710, A-70715 y A-70720. b. El modelo A-70800 incluye uno de cada: A-70801, A-70821 y A-70815. Guía del usuario de la Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 376: Especificaciones

    Si las baterías se mantienen correctamente, la vida útil prevista es de 3 años. b. Aunque la Allen® Advance Table y las partes superiores de apoyo del paciente tiene un peso nominal de 272 kg (600 libras), los accesorios usados con la mesa pueden no tener el mismo peso nominal.
  • Página 377: Clasificación

    Clase 1 Typo B IEC 606012-2-46 Ed. 2,0 secciones relevantes IEC 60601-1-2 secciones relevantes IEC 60601-1-6 IEC 60601-1 clasificación Equipo de clase I según el grado de protección contra descargas eléctricas Guía del usuario de la Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 378 Orientación sobre emisiones electromagnéticas  ADVERTENCIA: Si la Allen® Advance Table va a utilizarse cerca de equipos quirúrgicos de alta frecuencia, desfibriladores cardíacos y monitores del desfibrilador cardíaco, consulte las instrucciones del fabricante del producto para asegurarse de que el equipo funcionará de la forma prevista.
  • Página 379 Emisiones armónicas Clase A edificios utilizados para fines domésticos. IEC 61000-3-2 Fluctuaciones de Conforme tensión y flicker IEC 61000-3-3 Guía del usuario de la Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 380 (50/60 Hz) valores típicos del entorno comercial u hospitalario. IEC 61000-4-8 Nota: U es la corriente alterna de la red antes de la aplicación del nivel de prueba. Guía del usuario de la Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 381 Si la intensidad de campo calculada para el lugar en el que se encuentra el dispositivo A-71100/A-71101 sobrepasa el nivel de compatibilidad de radiofrecuencia aplicable Guía del usuario de la Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 382 NOTA 2: Estas directrices no son aplicables en todos los casos. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y los reflejos de las estructuras, los objetos y las personas. Guía del usuario de la Allen® Advance Table (D-720722 Ver D)
  • Página 383 Da biste pogledali verziju na svom jeziku, posetite veb lokaciju kompanije Hillrom u nastavku. Izaberite uputstvo za upotrebu za željeni proizvod ili koristite funkciju pretrage na veb lokaciji tako što ćete uneti broj dokumenta. Allen® Advance Table User Guide (D-720722 Ver D)
  • Página 384 Türk: Kendi dilinizdeki sürüm için aşağıdaki Hillrom web sitesine gidin. Size tahsis edilen ürünün Kullanım Kılavuzunu seçin ya da belge numarasını girerek web sitesindeki arama işlevini kullanın. https://www.hillrom.co.uk/en/knowledge-library/product-and-service- documentation/ifu-instructions-for-use/positioning-product-and-accessories/ Allen® Advance Table User Guide (D-720722 Ver D)

Tabla de contenido