Attitudine All'impiego; Aptitud Para El Empleo - Ravaglioli RAV630.1 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para RAV630.1:
Tabla de contenido

Publicidad

3
3.
DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE
Sollevatore elettroidraulico a forbice predisposto per l'installa-
zione a pavimento (RAV 630.1 - RAV630.2) o incassata
(RAV630.1 I - RAV630.2 I).
La centralina di comando è normalmente posizionata sulla
sinistra rispetto alla direzione di accesso, ad una distanza di
circa un metro dalla pedana; usufruendo di appositi Kit fornibili
su richiesta è possibile montare la centralina in posizione
diversa da quella descritta.
Il sollevatore può essere completato con traversa ausiliaria e
dall'impianto di illuminazione fornibili a richiesta.
3.
DESCRIPTION OF THE LIFT
Electro-hydraulic scissor lift designed for floor installation (RAV
630.1 - RAV630.2) or recessed installation (RAV630.1 I -
RAV630.2 I).
The control unit is normally placed on the left hand side with
respect to access, at a distance of about one metre from the
platform . The control unit may be installed in a different position
by using special kits supplied on request.
The lift can be equipped with auxiliary cross-bar and lighting
system, both available on request.
3.
BESCHREIBUNG DER HEBEBÜHNE
Die elektrohydraulische Scherenhebebühne ist sowohl für die
ebenerdige Installation (RAV 630.1 - RAV630.2) als auch für
die Unterflurinstallation (RAV630.1 I - RAV630.2 I) geeignet.
Das Steuergehäuse wird normalerweise links zur Zufahrt, ca. 1
m von der Fahrschiene entfernt, positioniert. Unter Anwendung
der entsprechenden Bausätze (auf Anfrage lieferbar), kann das
Steuergehäuse an einer anderen Stelle installiert werden.
Die Hebebühne ist auf Anfrage mit Hilfstraverse und
Beleuchtungsanlage lieferbar.
3. DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR
Elévateur électro-hydraulique à ciseaux prédisposé pour
l'installation au sol (RAV 630.1 - RAV630.2) ou encastrée
(RAV630.1 I - RAV630.2 I).
Le pupitre de commande se trouve généralement à gauche de
la direction d'accès, à une distance d'un mètre environ du
chemin de roulement; des kits spéciaux - fournis sur demande-
permettent l'installation de la centrale dans une position autre
que celle précédemment décrite. Le pont élévateur peut être
complété par une traverse auxiliaire et par un système
d'éclairage qui sont fournis sur demande.
3. DESCRIPCIÓN DEL ELEVADOR
Elevador electrohidráulico con sistema de tijeras, predispuesto
para la instalación en el pavimento (RAV 630.1 - RAV630.2) o
empotrado (RAV630.1 I - RAV630.2 I)).
La central de mando normalmente se encuentra situada en la
parte izquierda, con respecto a la dirección de acceso, a una
distancia aproximada de un metro de la plataforma; por medio
de los KIT específicos, suministrados sobre pedido, es posible
montar la centralita en posición diferente a la descrita.
El elevador puede completarse con traviesa auxiliar y con
equipo de iluminación, suministrados sobre pedido.
18

3.1 Attitudine all'impiego

Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva
Europea 98/37/CE. In virtù della suddetta Direttiva, i coefficienti
adottati per le prove sono i seguenti:
1.10 per la prova Dinamica
1.25 per la prova Statica
Queste prove devono essere fatte da personale specializzato.
3.1 Fitness for use
This product has been manufactured in compliance with the
European Directive 98/37/CE. Under said Directive, the
following coefficients were adopted:
1.10 for dynamic testing
1.25 for static testing.
These tests are to be carried out by specially trained
personnel.
3.1 Einsatzeignung
Dieses Produkt wurde der Europäischen Richtlinie 98/37/CE
konform gebaut. Unter Bezugnahme auf der o.g. Richtlinie wurden
für die Tests folgende Koeffizienten angesetzt:
1.10 für den dynamische Test
1.25 für den statischen Test
Diese Tests müssen von Fachpersonal vorgenommen
werden.
3. 1 Aptitude à l'utilisation
Ce produit a été fabriqué conformément à la Directive
Européenne 98/37/CE. En vertu de cette même Directive, les
coefficients adoptés pour les essais sont les suivants:
1.10 pour l'essai dynamique,
1.25 pour l'essai statique.
Ces essais doivent être réalisés par un personnel spécialisé.

3.1 Aptitud para el empleo

Este producto ha sido fabricado de conformidad con la
Directiva Europea 98/37/CE. En virtud de dicha Directiva, los
coeficientes utilizados para las pruebas son los siguientes:
1.10 para la prueba dinámica
1.25 para la prueba estática
Estas pruebas deben ser efectuadas por personal
especializado.
0589-M001-0
RAV630.1 - RAV630.1 I
RAV630.2 - RAV630.2 I

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Rav630.1 iRav630.2Rav630.2 i

Tabla de contenido