Activación Y Regulación De Los Dispositivos De Seguridad - Ravaglioli RAV630.1 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para RAV630.1:
Tabla de contenido

Publicidad

4
4
44
Fig.22
1
3
2
Fig.23
3
1
2
Fig.24
4.11
Attivazione e registrazione delle sicurezze
Verificare il livello dell'olio nella centralina tramite l'asta presen-
te nel tappo serbatoio.
Staccare lo spinotto (A) di Fig.22 dal morsetto. In questo modo
si attiva il pressostato. Premere il pulsante di salita e fare salire
il ponte fino alla max altezza.
Premere il pulsante di discesa: il sollevatore scende e si arresta
a circa 12-15 cm da terra (regolare il micro FC2 in maniera che
ciò accada); a questo punto rilasciare il pulsante, ripremerlo e
il sollevatore ricomincerà a scendere, e contemporaneamente
suonerà la sirena sino a che si arriva a terra e si rilascia il
pulsante.
N.B. In condizioni di esercizio lo spinotto (A) di Fig.22 deve
essere disinserito.
4.11
Activating and adjusting safety devices
Check the oil level in the control unit using the dipstick in the tank
cap.
Remove the pin (A) (Fig. 22) from the terminal in order to activate
the pressure switch. Press the rise button and raise the lift up to
maximum height. Press the descent button, the lift descends and
stops about 12-15 cm above the ground (if not so, adjust FC2);
now release the descent button and press it again. The lift will
continue to descend and an alarm will sound until the lift reaches
the ground and the button is released.
NOTE: During operation the pin (A) shown in Fig. 22 must be
removed.
4.11
Aktivierung und Einstellung der
Sicherheitseinrichtungen
Über den im Tankverschluß enthaltenen Pegelstab, den Ölstand im
Steuergehäuse kontrollieren. Den Stecker (A) der Abb. 22 aus der
Klemme ziehen. Dadurch wird der Druckwächter aktiviert. Die
Hebesteuertaste betätigen und die Hebebühne auf die max. Höhe
fahren. Die Senksteuertaste betätigen: die Hebebühne senkt sich
und hält auf ca. 12-15 cm über dem Boden an (den Mikroschalter FC2
so einstellen, daß diese Funktion auch erfolgt). Nun die Taste wieder
loslassen, dann erneut betätigen; die Hebebühne senkt sich wieder
und gibt gleichzeitig einen Alarm von sich, bis sie sich auf Bodenhöhe
befindet und die Taste wieder losgelassen wird.
Hinweis: Während des Betriebes muß der Stecker (A) der Abb. 22
herausgezogen sein.
4.11
Actionnement et réglage des sécurités
Vérifier le niveau de l'huile au moyen de la jauge qui se trouve
dans le bouchon du réservoir.
Retirer la fiche (A) Fig. 22 de la borne. De cette manière, le
pressostat est activé. Appuyer sur le poussoir de montée et faire
monter le pont jusqu'à sa hauteur maximum.
Actionner le bouton de descente, le pont élévateur descend et
s'arrête à une distance d'environ 12 -15 cm du sol (régler FC2 pour
que cette condition se vérifie); relâcher puis appuyer de nouveau
sur le bouton. Le pont reprend sa course de descente et, en même
temps, un avertisseur sonore s'enclenche tant que pont n'est pas
arrivé au sol et que le bouton de descente n'a pas été relâché.
Remarque: Dans les conditions d'exercice, la fiche (A) Fig. 22
doit être débranchée.
4.11
Activación y regulación de los dispositivos de
seguridad
Comprobar el nivel del aceite en la centralita por medio de la
varilla ubicada en el tapón del depósito.
Extraer la clavija (A), Fig.22 del borne. De esta manera se activa
el presóstato. Presionar el pulsante de subida y levantar el
puente hasta alcanzar la máxima altura.
Presionar el pulsante de descenso: el elevador baja y se
detiene a unos 12-15 cm del pavimento (regular en forma
adecuada el microinterruptor FC2); dejar en reposo el pulsante
y presionar nuevamente, el elevador comenzará su carrera de
descenso, al mismo tiempo sonará la sirena hasta que se
alcanzará el pavimento y se dejará en reposo el pulsante.
NOTA: en condiciones de utilización, la clavija A Fig.22 debe
estar desconectado.
0589-M001-0
RAV630.1 - RAV630.1 I
RAV630.2 - RAV630.2 I

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Rav630.1 iRav630.2Rav630.2 i

Tabla de contenido