Identificazione Dei Comandi E Loro Funzione; Description And Operation Of Controls; Die Steuerungen Und Ihre; Identification Et Fonction - Ravaglioli RAV630.1 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para RAV630.1:
Tabla de contenido

Publicidad

5.5 Identificazione dei comandi e loro funzione

Rif. Fig. 27
Salita. Interruttore generale (1) in posizione 1. Premere il pulsan-
te di salita (4) fino al raggiungimento dell'altezza voluta.
Stazionamento (RAV630.2 - RAV630.2 I) (*). Premere il pul-
sante giallo (5), dopo un tempo prestabilito la pedana inizia a
scendere e si stabilizza automaticamente sugli appoggi mec-
canici.
Discesa. Premere il pulsante di discesa (3); il ponte sale
brevemente per disinserire gli arpioni di arresto, poi scende.
Arrivato a 12-15 cm dal suolo si arresta; rilasciando il pulsante
di discesa e tornando a premerlo il sollevatore ricomincia a

5.5 Description and operation of controls

Ref. Fig. 27
Rise. Main switch (1) in position 1. Press the rise button (4) until
the desired height is reached.
Hold (RAV630.2 - RAV630.2 I) (*). Press the yellow button (3).
The safety catches will engage to hold the platform steady.
Descent. Press the descent button (3); the lift will rise briefly
to release the safety catches and then descends, stopping 12-
15 cm from the ground. Release the descent button and press
it again, the lift will begin to descend again and the alarm will
- Bei Arbeitsvorgängen am gehobenen Fahrzeug den
Hauptschalter auf "0" setzen.
- Jeden Tag vor Arbeitsbeginn, die Funktionstüchtigkeit der
Sirene kontrollieren.
5.5 Die Steuerungen und ihre Funktion
Zu Abb. 27
Heben. Hauptschalter (1) auf Position „1" stellen. Die
Hebesteuertaste (4) bis zum Erreichen der gewünschten Höhe
betätigen.
Stillstand (RAV630.2 - RAV630.2 I) (*). Die gelbe Taste (5)
drücken. Nach einer vorgegebenen Zeit fährt die Fahrschiene
herunter und setzt automatisch auf die mechanische
Auflagevorrichtung auf.
Senken. Die Senksteuertaste (3) betätigen. Die Hebebühne
fonctionnement de l'avertisseur sonore (s'il y en a un).
5.5 Identification et fonction des commandes
Réf. Fig. 27
Montée. Interrupteur général (1) dans la position 1.
Appuyer sur le bouton de montée (4) jusqu'à obtention de la
hauteur souhaitée.
Stationnement (RAV630.2 - RAV630.2 I) (*). Appuyer sur le
bouton jaune (5); le chemin de roulement commence à
descendre peu après et se stabilise automatiquement sur les
appuis mécaniques.
Descente. Appuyer sur le bouton de descente (3): (le pont
monte légèrement pour désinsérer les griffes d'arrêt, puis
descend). Le pont s'arrête à une hauteur du sol de 12-15 cm.
5.5 Identificación de los mandos y sus funciones
Ref. Fig. 27
Elevación. Interruptor general (1) en posición 1.
Presionar el pulsante de levantamiento (4) hasta alcanzar la
altura deseada.
Estacionamiento (RAV630.2 - RAV630.2 I) (*). Presionar el
pulsante amarillo (5); una vez superado el tiempo regulado, la
plataforma comienza la carrera de bajada
automáticamente en los apoyos mecánicos.
Descenso. Presionar el pulsante de descenso (3) el puente se
eleva ligeramente para desenganchar los trinquetes de bloqueo
y luego desciende. Cuando alcanza unos 12-15 cm del pavi-
mento se detiene; dejando en reposo el pulsante de descenso
y presionándolo nuevamente, el elevador desciende
RAV630.1 - RAV630.1 I
RAV630.2 - RAV630.2 I
scendere e contemporaneamente suona la sirena.
Bloccaggio pedane mobili (RAV630.2 - RAV630.2 I).
Azionare la leva (2) per ottenere il bloccaggio e lo sbloccaggio
delle pedane mobili.
(*) - Per stazionamento si intende la discesa sugli appoggi
meccanici per rendere più stabili le pedane; si deve usare
questo comando se si esegue l'assetto della vettura.
La discesa sugli appoggi è consigliabile durante le fasi di
lavoro sulla vettura ma non è obbligatoria per la sicurezza.
sound at the same time.
Locking the moving platforms (RAV630.2 - RAV630.2 I)
The lever (2) is used for locking and releasing the moving
platforms.
(*) - Hold means lift moves down against mechanical supports
so that platforms are stable; this control must be used when
aligning the vehicle wheels.
Downstroke until against the supports is recommended
when working on the vehicle, but it is not compulsory for
safety purposes.
fährt zum Ausklinken der Sperrklinken kurz hoch und dann
erneut herrunter. Auf ca. 10-15 cm über dem Fußboden hält sie
an. Wird die Senksteuertaste losgelassen und erneut betätigt,
fährt die Hebebühne wieder herunter und gibt gleichzeitig
einen Sirenenalarm ab.
Blockierung der beweglichen Fahrschienen (RAV630.2 -
RAV630.2 I). Zum Blockieren und Entsperren der beweglichen
Fahrschienen den Hebel (2) betätigen.
(*) - Unter Stillstand ist das Senken auf die mechanischen
Stützvorrichtungen zu verstehen, um die Stabilität der Plattformen
zu erhöhen. Diese Steuerung muss benutzt werden, wenn die
Radgeometrie des Fahrzeugs durchgeführt wird.
Das Senken auf die Stützvorrichtungen empfiehlt sich
während der Arbeitsphasen auf dem Fahrzeug, ist aber für
die Sicherheit keine Pflicht.
En relâchant le bouton de descente et en l'actionnant de
nouveau, le pont reprend sa course de descente et un avertisseur
sonore s'enclenche.
Bloccage des chemins de roulement mobiles (RAV630.2 -
RAV630.2 I)
Pour bloquer ou débloquer les chemins de roulement mobiles,
actionner le levier (2).
(*) - Par stationnement on entend la descente sur les appuis
mécaniques pour rendre les chemins de roulement plus stables,
il est nécessaire d'utiliser cette commande pour exécuter
l'équilibrage de la voiture.
La descente sur les appuis est conseillée durant les phases
d'intervention sur la voiture mais n'est pas obligatoire pour
la sécurité.
nuevamente y al mismo tiempo suena la sirena.
Bloqueo de las plataformas móviles (RAV630.2 - RAV630.2
I).
Accionar la palanca (2) para activar el bloqueo y desbloqueo
de las plataformas móviles.
(*) El estacionamiento es la bajada sobre los soportes
y se estabiliza
mecánicos para que las plataformas tengan más estabilidad; se
debe utilizar este mando si se efectúa el posicionamiento del
automóvil.
Se recomienda la bajada sobre los soportes durante las
fases de trabajo en el automóvil, pero no es obligatoria para
la seguridad.
0589-M001-0
5
53

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Rav630.1 iRav630.2Rav630.2 i

Tabla de contenido