Montage Du Tuyau (Enrouleur Fourni Sans Tuyau); Montering Av Slangen (Slangeoppruller Levert Uten Slange); Montage Vom Schlauch (Bei Aufrollern, Die Ohne Schlauch Geliefert Werden); Montering Av Slangen (Slangupprullare Som Levereras Utan Slang) - RAASM 300 Serie Traducción Del Italiano

Tabla de contenido

Publicidad

F
toute responsabilité pour les éven-
tuelles anomalies, inconvénients
ou défauts de fonctionnement
provoqués par le type de tuyau ou
par la façon dont il a été monté par
le détaillant, l'utilisateur ou autres
que le constructeur.
MONTAGE DU TUYAU
(enrouleur fourni sans tuyau)
IMPORTANT
Le type de tuyau à monter doit être
adapté à supporter des pressions
supérieures à celles de travail
indiquées, pour chaque modèle
d'enrouleur, sur l'étiquette.
ATTENTION !
La maison constructrice décline
toute responsabilité pour les éven-
tuelles anomalies, inconvénients
ou défauts de fonctionnement
provoqués par le type de tuyau ou
par la façon dont il a été monté par
le détaillant, l'utilisateur ou autres
que le constructeur.
Après avoir démonté le carter (voir
fig. 6 – 9 page 30) fixer le tuyau
et remonter l'axe central (fig. 11).
Enrouler ensuite le tuyau autour du
tambour (fig. 12).
Retourner le tambour et insérer sur
le carter inférieur (fig. 13).
Monter le carter supérieur (fig. 14).
N
er montert av brukeren eller andre
som ikke er produsenten.
MONTERING AV SLANGEN
(slangeoppruller levert uten
slange)
VIKTIG
Slangen som skal monteres må
kunne tåle trykk som er høyere
enn
merketrykket
oppgitt
slangeopprullerens skilt.
ADVARSEL!
Produsenten fraskriver seg ethvert
ansvar for eventuelle mangler el-
ler feil som skyldes typen slange
eller hvordan slangeopprulleren
er montert av brukeren eller andre
som ikke er produsenten.
Ta av dekslet (se s. 30, fig. 6 - 9, s.
30), fest slangen, og gjenmonter
den midtre pinnen (fig. 11).
Rull deretter slangen rundt trom-
melen (fig. 12).
Snu trommelen og fest den på det
nederste dekslet (fig. 13).
Monter den øverste dekslet (fig.
14). Stram til de seks skruene (fig.
15).
Bruk en unbrakonøkkel og drei
fjærbøssingen 3-4 hele omganger
mot klokken (fig. 16).
Hold godt fast i nøkkelen og fest de
4 skruene (fig. 17).
D
ACHTUNG!
Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für eventuelle Funkti-
onsstörungen oder Probleme, die
durch den montierten Schlauchtyp
oder die Montage vom Schlauch
durch den Verkäufer, den Benutzer
oder andere Personen als der Her-
steller selbst bedingt sind.
MONTAGE VOM SCHLAUCH
(bei Aufrollern, die ohne
Schlauch geliefert werden)
WICHTIGER HINWEIS
Der Schlauch, der montiert wird,
muss für höhere Drücke als den
Betriebsdruck geeignet sein, der
bei jedem Aufrollermodell auf dem
Aufkleber steht.
ACHTUNG!
Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für eventuelle Funkti-
onsstörungen oder Probleme, die
durch den montierten Schlauchtyp
oder die Montage vom Schlauch
durch den Verkäufer, den Benutzer
oder andere Personen als der Her-
steller selbst bedingt sind.
Nach dem Öffnen vom Gehäuse
(Abb. 6-9 auf S. 30)den Schlauch
befestigen und den zentralen Bol-
zen wieder anbringen (Abb. 11).
Dann den Schlauch auf die Trom-
S
felfunktioner som beror på typen
av slang eller de som orsakats av
monteringen om denna
utförts av återförsäljaren, använda-
ren eller andra än tillverkaren
MONTERING AV SLANGEN
(slangupprullare som levereras
utan slang)
VIKTIGT
Den typ av slang som ska monteras
ska tåla högre tryck än de
arbetstryck som finns angivna för
varje modell på etiketten.
VARNING!
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar
för eventuella anomalier, problem
eller felfunktioner som beror på ty-
pen av slang eller de som orsakats
av monteringen om denna utförts
av återförsäljaren, användaren eller
andra än tillverkaren
Efter att du monterat bort skydds-
kåpan (se bild 6 - 9 sid. 30) fäst
slangen och montera tillbaka mitt-
bulten (bild 11).
Rulla därefter upp slangen runt
trumman (fig. 12).
Vänd trumman upp och ned och
för in den på den nedre skyddskå-
pan (fig. 13).
Montera den övre kåpan (bild 14).
Lossa de 6 skruvarna (bild 15).
E
tuales anomalías, inconvenientes
o malfuncionamiento provocados
por el tipo de tubo o por la manera
con que el mismo ha sido montado
por el vendedor, por el usuario u
otra persona que no sea el fabri-
cante.

MONTAJE TUBO

(enrollador entregado sin tubo)

IMPORTANTE
El tipo de tubo a montar Tiene que
ser apto para soportar presiones
superiores a aquellas de ejercicio
indicadas, para cada modelo de
enrollador, en la etiqueta.
¡ATENCIÓN!
La empresa constructora declina
toda responsabilidad por even-
tuales anomalías, inconvenientes
o malfuncionamiento provocados
por el tipo de tubo o por la manera
con que el mismo ha sido montado
por el vendedor, por el usuario u
otra persona que no sea el fabri-
cante.
Después de desmontar el carter
(véase fig. 6 - 9 pág. 30) fijar el tubo
y volver a montar el perno central
(fig. 11).
Luego, enrollar el tubo alrededor
del tambor (fig. 12).
Volcar el tambor e introducir sobre
FI
öistä tai vaikeuksista, jotka johtuvat
jälleenmyyjän, käyttäjän tai mui-
den kuin valmistajan asentaman
letkun väärästä tyypistä tai virheel-
lisestä asennuksesta.

LETKUN ASENNUS

(letkunkelauslaite toimitettu
ilman letkua)
TÄRKEÄÄ
Asennettavan letkun on kyettävä
kestämään jokaisen letkunkelaus-
laitemallin kyltillä osoitettuja käyt-
töpaineita suuremmat paineet.
HUOMIO!
Valmistaja ei vastaa mistään sellai-
sista toiminnassa ilmenevistä häiri-
öistä tai vaikeuksista, jotka johtuvat
jälleenmyyjän, käyttäjän tai mui-
den kuin valmistajan asentaman
letkun väärästä tyypistä tai virheel-
lisestä asennuksesta.
Poista suojakansi (katso kuvat 6-9,
sivu 30) ja kiinnitä letku ja aseta
keskustappi takaisin paikoilleen
(kuva 11).
Kierrä letku tämän jälkeen rummun
ympärille (kuva 12).
Käännä rumpu ympäri ja aseta se
alemman suojakannen päälle (kuva
13).
Asenna ylempi suojakansi (kuva 14)
paikoilleen. Ruuvaa 6 ruuvia (kuva
15).
- 33 -
P
anomalias, inconvenientes ou dis-
funções causadas pelo tipo de tubo
ou pelo qual o mesmo foi montado
pelo revendedor, pelo usuário ou
outros métodos diferentes daque-
les indicados pelo fabricante.

MONTAGEM TUBO

(enrolador de tubo fornecido
sem tubo)
IMPORTANTE
O tipo de tubo a ser instalado deve
ser capaz de resistir a pressões de
funcionamento superiores aquelas
indicadas nos rótulos de cada
modelo de enrolador de tubo.
ATENÇÃO!
A empresa fabricante nega toda
responsabilidade por eventuais
anomalias, inconvenientes ou dis-
funções causadas pelo tipo de tubo
ou pelo qual o mesmo foi montado
pelo revendedor, pelo usuário ou
outros métodos diferentes daque-
les indicados pelo fabricante.
Depois de ter desmontado o carter
(fig. 6-9 pag. 30) fixar o tubo e re-
montar o pino central (fig.11).
Em seguida enrolar o tubo em volta
do tambor (fig. 12).
Virar o tambor e inserir no carter
inferior (fig. 13).
Montar o carter superior (fig. 14)
GR
από τις ενδεικνυόμενες χρήσης,
για κάθε μοντέλο ανέμης, που
φαίνονται στο πινακάκι.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η κατασκευάστρια εταιρεία δε φέ-
ρει καμία ευθύνη για ενδεχόμενες
ανωμαλίες, συμβάντα ή δυσλει-
τουργίες που προκαλούνται από το
είδος του σωλήνα ή από τον τρόπο
με τον οποίο αυτός συναρμολογή-
θηκε από τον διανομέα, τον χρήστη
ή άλλους εκτός του κατασκευαστή.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΣΩΛΗΝΑ
(η ανέμη παρέχεται δίχως
σωλήνα)
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Το
είδος
του
σωλήνα
τοποθέτηση θα πρέπει να μπορεί
να αντέχει σε πιέσεις ανώτερες
από τις ενδεικνυόμενες χρήσης,
για κάθε μοντέλο ανέμης, που
φαίνονται στο πινακάκι.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η κατασκευάστρια εταιρεία δε φέ-
ρει καμία ευθύνη για ενδεχόμενες
ανωμαλίες, συμβάντα ή δυσλει-
τουργίες που προκαλούνται από το
είδος του σωλήνα ή από τον τρόπο
με τον οποίο αυτός συναρμολογή-
θηκε από τον διανομέα, τον χρήστη
ή άλλους εκτός του κατασκευαστή.
Αφού αποσυναρμολογήσετε το
προς

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido