skręcać pasów.
Przed założeniem sprzętu należy poluzować lub otworzyć klamry do regulacji. Zamykanie oraz otwieranie różnych
rodzajów klamer: REGULACJA: patrz schematy.①②③④ Rozłożyć uprząż, by założyć ją w poprawnym kierunku. Trzymać uprząż
przed sobą, umieszczając szelki u góry, a pasy udowe u dołu. Przełożyć uprząż przez plecy. Nałożyć uprząż jak kamizelkę; dobrze
umieścić ją na barkach. Zapiąć pas mostkowy. patrz schematy.⑨⑩⑪ Złożyć i wyregulować dwie części każdego pasa udowego,
zapinając klamry. ■ZAKŁADANIE ORAZ/LUB REGULACJA: DOPASOWANIE : Uprząż należy dostosować do wzrostu użytkownika:
wyregulować taśmy wsuwając je w odpowiednie klamry oraz przejścia, tak by pasek pod pośladkami był na swoim miejscu, a płytka
plecowa znalazła się pomiędzy łopatkami; dostosować klamry regulujące. Uprząż powinna ściśle przylegać do ciała, lecz nie nadmiernie,
tak by umożliwić swobodne ruchy użytkownika. Regulacji należy dokonać za jednym razem oraz zanim użytkownik znajdzie się w strefie
zagrożonej upadkiem z wysokości. Punkt zakotwiczenia uprzęży powinien znajdować się ponad użytkownikiem (minimalna odporność:
Uprząż musi być połączona z systemem chroniącym przed upadkiem poprzez punkt mocowania na plecach lub na
12 kN (EN795).
piersi oznaczony literą A. Punkt mocowania na klatce piersiowej może posiadać 2 rodzaje: typ A/2 (2 klamry do połączenia za pomocą
łącznika) LUB typu A (2 niezależne punkty mocowania). PUNKTY ZACZEPIENIA UPRZĘŻY : (patrz etykieta na produkcie). Uprząż
może być wyposażona w: A-EN361 : ▪1 punkt mocowania grzbietowego, który można połączyć z systemem ochrony przed upadkiem
z wysokości. Punkt zaczepienia na grzbiecie składa się ze stalowej kostki ▪1 punkt mocowania mostkowego, który można połączyć z
systemem ochrony przed upadkiem z wysokości. Punkt zaczepienia w okolicach mostku składa się z dwóch pętli pasów, łączonych
przy pomocy łącznika. (HAR12, HAR12GILNO, HAR14, HAR22H, HAR24H, HAR32, HAR42EL, HAR44EL
punktów mocowania można zamontować urządzenie chroniące przed upadkiem z wysokości (amortyzator (EN355), urządzenie
samohamowne (EN360), mobilne urządzenie chroniące przed upadkiem z wysokości (EN353-1 / EN353-2)) zgodnie z normą EN363.
Podczas użytkowania, całość urządzenia nie może być w kontakcie z: elementami tnącymi, ostrymi krawędziami oraz tnącymi
powierzchniami, olejami, agresywnymi produktami chemicznymi, płomieniami, gorącym metalem, wszelkiego typu przewodnikami prądu
itp. Podczas użytkowania, należy sprawdzać regularnie elementy połączeniowe oraz regulacyjne i/lub mocujące.
bezpieczeństwa oraz przed każdym użyciem, należy upewnić się że:
użytkowania opisane dla każdego z elementów systemu są przestrzegane /
wypadku, wysokość upadku oraz ruch wahadłowy w czasie upadku. /
przeszkoda nie przeszkadza w normalnym funkcjonowaniu systemu powstrzymującego upadek. Wolna przestrzeń pod stopami jest to
odległość zatrzymania się H + margines bezpieczeństwa wynoszący 1 m. Odległość H jest mierzona od stóp w pozycji początkowej do
pozycji końcowej (osiągnięcie równowagi przez użytkownika po zatrzymaniu upadku). (patrz tabela): Zachować bezpieczny odstęp od
ziemi i linii energetycznych lub obszarów objętych zagrożeniem porażenia prądem. ■ DANE TECHNICZNE (patrz tabela z numerami
katalogowymi) : -Materiały: (PART 4). Uwagi: ELARA160 Specjalna uwaga dotycząca uprzęży wyposażonej w mocowanie na plecach
dla przymocowanego na stałe absorbera energii z lonżą.
absorbera energii z lonżą (EN355) jest gotowa do użytku w charakterze systemu powstrzymującego upadek z wysokości. Nie należy
dodawać ani absorbera energii, ani lonży do tego urządzenia. Należy zapoznać się z instrukcją użytkowania dotyczącą absorbera energii
(EN355), ze szczególnym uwzględnieniem odległości od podłoża. ELARA160: Uwagi: ELARA160 Specjalna uwaga dotycząca uprzęży
wyposażonej w mocowanie na plecach dla przymocowanego na stałe absorbera energii z lonżą. Uprząż wyposażona w mocowanie na
plecach dla mocowanego na stałe absorbera energii z lonżą (EN355) jest gotowa do użytku w charakterze systemu powstrzymującego
upadek z wysokości. Nie należy dodawać ani absorbera energii, ani lonży do tego urządzenia. Należy zapoznać się z instrukcją
użytkowania dotyczącą absorbera energii (EN355), ze szczególnym uwzględnieniem odległości od podłoża. Ograniczenia w
użytkowaniu: ▪ Przed wszelkimi pracami wymagającymi zastosowania środka ochrony osobistej, należy opracować plan ratunkowy na
wypadek wszelkich zagrożeń, które mogą wystąpić podczas pracy. ■ PRZEWIDYWANY CZAS UŻYTKOWANIA : Produkty tekstylne
lub zawierające elementy tekstylne (uprząż, pasy, absorbery energii itp.): maksymalna trwałość wynosi 10 lat przechowywania (licząc od
daty produkcji), 7 lat od pierwszego użycia. Podana trwałość posiada charakter orientacyjny. Następujące czynniki mogą silnie na nią
wpływać: - Nieprzestrzeganie instrukcji producenta w zakresie transportu, przechowywania oraz użytkowania /- „Agresywne" środowisko
pracy: środowisko morskie, chemiczne, ekstremalne temperatury, tnące krawędzie... /- Wyjątkowo intensywne użytkowanie/- Silne
uderzenia lub obciążenia /- Nieznajomość przeszłości produktu. Uwaga: czynniki te mogą wywołać uszkodzenia niewidoczne gołym
okiem. Uwaga: w niektórych ekstremalnych warunkach trwałość produktu może zostać skrócona do kilku dni. W razie wątpliwości lub
jeśli urządzenie posłużyło do zatrzymania upadku, należy natychmiast wycofać je z użytku i zwrócić do producenta lub każdej
upoważnionej przez niego kompetentnej osoby. W razie wątpliwości, należy za każdym razem odłożyć produkt i oddać go do: - kontroli
/- lub zniszczenia. Podana trwałość nie zastępuje obowiązku regularnej weryfikacji (co najmniej raz w roku), która pozwoli ocenić stan
➪Aby poznać centrum, w którym możliwe jest dokonanie przeglądu rocznego, zapraszamy do odwiedzenia strony
produktu.
WWW.DELTAPLUS.EU. Wszelka modyfikacja, dodanie lub naprawa środków ochrony osobistej wymaga wcześniejszego uzyskania
zgody producenta oraz stosowania się do jego instrukcji pracy.
instrukcji. Producent nie może ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek przypadkowe, bezpośrednie lub pośrednie zdarzenia
wynikające z przeróbek lub użycia urządzenia w sposób odbiegający od niniejszej instrukcji. Nie należy przeciążać urządzenia. Aby
upewnić się co do jego stanu oraz zagwarantować bezpieczeństwo użytkownika, należy regularnie sprawdzać produkt: ▪ 1/ poddając
kontroli wizualnej następujące punkty: Stan taśmy lub linki: brak śladów poszarpania, nadcięć, widocznych uszkodzeń szwów, przepaleń
oraz podejrzanych skróceń. / Stan szwów oraz mocowań: brak widocznych uszkodzeń. / Stan części metalowych: brak śladów zużycia,
deformacji, korozji lub utlenienia. /
ultrafioletowym lub warunkami klimatycznymi / Poprawne działanie oraz blokowanie łączników. / Szczególne warunki, takie jak wilgoć,
śnieg, oblodzenie, błoto, brud, farba, oleje, klej, korozja, przetarcie taśmy lub liny, mogą poważnie obniżyć niezawodność działania
urządzenia powstrzymującego upadek. ▪ 2/ w następujących przypadkach: przed i w trakcie użytkowania / w razie wątpliwości / w razie
kontaktu z produktami chemicznymi, rozpuszczalnikami lub materiałami łatwopalnymi, które mogłyby obniżyć sprawność jego działania.
/ jeśli został poddany obciążeniom wynikającym z upadku z wysokości. / co najmniej raz na dwanaście miesięcy, przez producenta lub
odpowiednią, uprawnioną przez niego organizację. ➪ BADANIE OKRESOWE ŚRODKA OCHRONY OSOBISTEJ: Badanie powinno
zostać przeprowadzone co najmniej raz na dwanaście miesięcy, przez producenta lub odpowiednią, uprawnioną przez niego organizację.
Jest ono bardzo ważne z punktu widzenia właściwej konserwacji oraz zachowania skuteczności środków ochrony osobistej, co przekłada
się na bezpieczeństwo użytkownika. Po zakończeniu badania wręczony zostanie pisemny dokument zezwalający na dalsze użytkowanie
środka ochrony osobistej. Według tego dokumentu, bezpieczeństwo użytkownika jest związane z zachowaniem skuteczności oraz
wytrzymałością wyposażenia. W razie konieczności, wymienić środek ochrony osobistej. Zgodnie z przepisami europejskimi przed
pierwszym użyciem należy wypełnić kartę identyfikacyjną produktu, następnie podczas użytkowania kartę należy zachować razem z
produktem i instrukcją użytkowania.
Bezpieczeństwo użytkownika zależy od stałej skuteczności działania wyposażenia, jej odporności oraz właściwego zrozumienia zasad
użytkowania opisanych poniżej. Wszelkie przeciążenie, statyczne bądź dynamiczne, wiąże się z ryzykiem uszkodzenia środka ochrony
osobistej.
Waga użytkownika, razem z jego ubraniem i wyposażeniem, nie może przekraczać maksymalnej wagi wskazanej na
urządzeniu autoasekuracyjnym.
niebezpieczne, ponieważ poszczególne funkcje bezpieczeństwa mogą ze sobą kolidować. Wszelka modyfikacja, dodanie lub naprawa
środków ochrony osobistej wymaga wcześniejszego uzyskania pisemnej zgody producenta oraz stosowania się do jego instrukcji pracy.
Nie stosować poza zakresem stosowania określonym w niniejszej instrukcji, ani poza limitami jego wytrzymałości. Producent nie może
ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek przypadkowe, bezpośrednie lub pośrednie zdarzenia wynikające z przeróbek lub użycia
urządzenia w sposób odbiegający od niniejszej instrukcji. ▪ Temperatura w środowisku pracy : -20°C / +50°C. Niektóre środki ochrony
indywidualnej zostały przetestowane przy użyciu obciążenia przekraczającego o 40% / 50% wymagania normatywne (140 kg / 150 kg),
zob. oznaczenie produktu. ➪ ANALIZA RYZYKA: EN361: Produkty zostały zaprojektowane w celu zapewnienia ochrony indywidualnej
przed upadkiem z wysokości. Użytkowanie niniejszych ŚOI jest zarezerwowane dla osób posiadających odpowiednie kompetencje,
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France –
13
Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
Uprząż wyposażona w mocowanie na plecach dla mocowanego na stałe
Stan ogólny: wyszukać wszelkie ewentualne ślady degradacji związane z promieniowaniem
Należy okresowo kontrolować czytelność oznakowania produktu.
EN358 : 150Kg.
Tworzenie własnego indywidualnego systemu ochrony przed upadkiem jest
łączniki (EN362) są zamknięte i zablokowane / zalecenia
ogólna konfiguracja miejsca pracy ogranicza ryzyko
wolna przestrzeń pod stopami jest wystarczająca oraz żadna
Nie stosować poza zakresem stosowania określonym w niniejszej
tylko ) Tylko do tych
Ze względów
■
OSTRZEŻENIA:
UPDATE 01/09/2020