GAA01038
L. KUPPLUNGSFLÜSSIGKEITS-
STAND KONTROLLIEREN
1. Das Motorrad auf eine ebene Fläche
stellen.
HINWEIS:
_
Das Motorrad auf einen geeigneten Mon-
tageständer stellen.
2. Kontrollieren:
Kupplungsflüssigkeitsstand
G
Unterhalb der Minimalstand-Markie-
rung (a) → Empfohlene Kupplungsflüs-
sigkeit
bis
zum
vorgeschriebenen
Stand nachfüllen.
Empfohlene Kupplungsflüssigkeit
Bremsflüssigkeit DOT 4
WARNUNG
_
Nur die empfohlene Kupplungsflüs-
G
sigkeit verwenden. Andere Flüssig-
keiten könnten die
Gummidichtungen angreifen,
Undichtigkeit verursachen und die
Kupplungsfunktion beeinträchtigen.
Ausschließlich
Kupplungsflüssig-
G
keit der gleichen Sorte nachfüllen.
Das Mischen unterschiedlicher Pro-
dukte kann zu chemischen Reaktio-
nen und damit zu verminderter
Kupplungsleistung führen.
Beim Nachfüllen darauf achten, daß
G
kein Wasser in den Vorratsbehälter
gelangt. Wasser setzt den Siede-
punkt
der
Kupplungsflüssigkeit
beträchtlich herab und könnte durch
Dampfblasenbildung zum Blockie-
ren der Kupplung führen.
ACHTUNG:
_
Kupplungsflüssigkeit greift Lack und
Kunststoffe an. Daher verschüttete
Kupplungsflüssigkeit
sofort
schen.
HINWEIS:
_
Beim Ablesen des Flüssigkeitsstandes
muß der Vorratsbehälter waagrecht ste-
hen.
HAA01038
L. CONTROLLO DEL LIVELLO
DEL LIQUIDO DELLA
FRIZIONE
1. Posizionare il motociclo su una superficie
piana.
NOTA:
_
Posizionare il motociclo su un supporto adatto.
2. Controllare:
livello del liquido della frizione
G
Sotto al riferimento di livello min. (a) →
Versare il liquido della frizione consigliato
fino al livello corretto.
Liquido della frizione consigliato
Liquido freni DOT 4
AVVERTENZA
_
Utilizzare soltanto il liquido della fri-
G
zione indicato. Liquidi della frizione
diversi possono provocare il deteriora-
mento delle guarnizioni di gomma, con
conseguenti perdite e scarse prestazioni
della frizione.
Rabboccare con lo stesso tipo di liquido
G
della frizione già presente nel circuito.
La miscelazione di liquidi della frizione
può causare una reazione chimica peri-
colosa e la diminuzione delle prestazioni
della frizione.
Durante il rabbocco stare attenti ad evi-
G
tare la penetrazione d'acqua nel serba-
toio.
L'acqua
riduzione del punto di ebollizione del
liquido della frizione e può provocare
l'effetto "vapor lock" (tampone di
vapore).
ATTENZIONE:
_
Il liquido della frizione può danneggiare le
superfici verniciate o le parti di plastica.
Pertanto pulire sempre immediatamente
abwi-
l'eventuale liquido della frizione versato.
NOTA:
_
Per garantire una lettura corretta del livello del
liquido della frizione, accertarsi che la parte
superiore del serbatoio sia in piano.
causa
una
notevole
–52–
SAA01038
L. COMPROBACIÓN DEL NIVEL
DE LÍQUIDO DEL EMBRAGUE
1. Sitúe la motocicleta sobre una superfi-
cie horizontal.
NOTA:
_
Coloque la motocicleta en un soporte ade-
cuado.
2. Comprobar:
nivel de líquido de embrague
G
Por debajo de la marca de nivel
mínimo (a)→ Añadir líquido de embra-
gue del tipo recomendado hasta el
nivel correcto.
Líquido de embrague recomendado
Líquido de frenos DOT 4
ADVERTENCIA
_
Utilizar únicamente el líquido de
G
embrague indicado. Otros líquidos
de embrague pueden ocasionar el
deterioro de las juntas de goma,
provocando fugas y un funciona-
miento incorrecto del embrague.
Rellene con el mismo tipo de líquido
G
de embrague que ya se encuentre
en el sistema. La mezcla de líquidos
de embrague puede producir una
reacción química nociva que provo-
cará un funcionamiento incorrecto
del embrague.
Al rellenar, evite que penetre agua
G
en el depósito. El agua reducirá sig-
nificativamente la temperatura de
ebullición del líquido de embrague y
puede provocar una obstrucción por
vapor.
ATENCION:
_
El líquido de embrague puede dañar las
superficies pintadas o las piezas de
plástico. Por tanto, limpie siempre de
forma inmediata cualquier salpicadura
de líquido de embrague.
NOTA:
_
A fin de asegurar una correcta lectura del
nivel de líquido de embrague, verifique
que la parte superior del depósito esté
nivelada.