7
Wait for about 2 minutes until the POWER lamp
(white) (D) stops flashing and stays lit, then proceed
to the next step.
•
The printer may make some operating noises. This is
normal operation.
Patientez environ 2 minutes jusqu'à ce que le voyant
ALIMENTATION (POWER) (blanc) (D) cesse de
clignoter et reste allumé, puis passez à l'étape
suivante.
•
L'imprimante peut émettre des bruits de fonctionnement.
Ceci est normal.
Warten Sie etwa 2 Minuten, bis die POWER-Anzeige
(weiß) (D) nicht mehr blinkt, sondern dauerhaft
leuchtet, und fahren Sie dann mit dem nächsten
Schritt fort.
•
Der Drucker gibt unter Umständen Betriebsgeräusche
aus. Dies ist vollkommen normal.
Attendere circa 2 minuti finché la spia
ALIMENTAZIONE (POWER) (bianca) (D) non
lampeggia più e rimane fissa, quindi andare al
passaggio successivo.
•
La stampante potrebbe emettere rumori durante il
funzionamento. Tali rumori fanno parte del normale
funzionamento della stampante.
D
When it is necessary to turn off the printer
Lorsqu'il est nécessaire de mettre
l'imprimante hors tension
Wenn das Gerät ausgeschaltet werden muss
Se è necessario spegnere la stampante
1
Be sure to follow the procedure below.
1. Press the ON button to turn off the printer.
2. Make sure that the POWER lamp is not lit.
Operating noise may continue for up to 60 seconds until the printer
turns off.
Veillez à suivre la procédure ci-dessous.
1. Appuyez sur le bouton MARCHE (ON) pour mettre l'imprimante hors tension.
2. Vérifiez que le voyant ALIMENTATION (POWER) est éteint.
Le bruit de fonctionnement peut rester audible pendant 60
secondes, jusqu'à ce que l'imprimante soit hors tension.
Gehen Sie bitte wie nachfolgend beschrieben vor.
1. Drücken Sie die Taste EIN (ON), um das Gerät auszuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass die POWER-Anzeige nicht leuchtet.
Die Betriebsgeräusche können bis zu 60 Sekunden andauern, bis
sich der Drucker ausschaltet.
Attenersi alla procedura illustrata di seguito.
1. Premere il pulsante ON per spegnere la stampante.
2. Assicurarsi che la spia ALIMENTAZIONE (POWER) sia spenta.
La stampante potrebbe continuare a emettere i rumori di
funzionamento per un massimo di 60 secondi, fino allo spegnimento.
•
Before removing the power plug, make sure that
the POWER lamp is not lit. Removing the power
plug while the POWER lamp is lit or flashing may
cause drying and clogging of the Print Head,
resulting in poor printing.
2
•
The specification of the power cord differs for each
country or region.
•
Avant de retirer la fiche d'alimentation, vérifiez que
le voyant du bouton ALIMENTATION (POWER)
est éteint. Si vous retirez la fiche d'alimentation
alors que le voyant du bouton ALIMENTATION
(POWER) est allumé ou clignote, la tête
d'impression risque de sécher et de se boucher,
ce qui donnera une mauvaise qualité d'impression.
•
Les caractéristiques techniques du cordon
d'alimentation varient suivant le pays ou la région.
•
Vergewissern Sie sich, dass die POWER-Anzeige
nicht leuchtet, bevor Sie den Netzstecker ziehen.
Wenn der Netzstecker gezogen wird, während die
POWER-Anzeige leuchtet oder blinkt, kann der
Druckkopf austrocknen und verstopfen, wodurch
sich die Druckqualität verschlechtert.
•
Die Spezifikationen des Netzkabels fallen je nach
Land oder Region unterschiedlich aus.
•
Prima di rimuovere la presa di alimentazione,
assicurarsi che la spia ALIMENTAZIONE
(POWER) sia spenta. La rimozione della presa di
alimentazione mentre la spia ALIMENTAZIONE
(POWER) è accesa o lampeggia potrebbe causare
l'essiccazione e l'ostruzione della testina di
stampa, con il conseguente peggioramento della
qualità di stampa.
•
La specifica del cavo di alimentazione varia in
base al paese o alla regione.