Descargar Imprimir esta página

Buki Professional Studio POTTERY Manual Del Usuario página 8

Publicidad

5
FR:
L'estèque sert à lisser la terre et retirer les petits excédents de terre. La partie arrondie de l'estèque
permet de travailler à l'intérieur d'une poterie.
EN:
The rib is used to smooth the clay and remove small excess amounts. The round part of the rib lets
you work inside your pottery.
DE:
Die Drehschiene dient dazu, den Ton zu glätten und kleine Tonüberreste zu entfernen. Die abgerundete
Seite der Drehschiene erlaubt das Bearbeiten der Innenseite einer Töpferarbeit.
NL:
De lomer wordt gebruikt om de klei glad te maken en overtollige stukjes klei te verwijderen. Het
afgeronde deel van de lomer maakt het mogelijk de binnenzijde van je kunstwerk te bewerken.
ES:
El repasador sirve para alisar la tierra y retirar los pequeños excesos de tierra. La parte redondeada
del repasador permite trabajar en el interior de una vasija.
IT:
La spatola serve per lisciare la terra e rimuoverne i residui in eccesso. La parte arrotondata permette
di lavorare l'interno del vaso.
6
FR:
Le fil permet de trancher la terre ou faciliter son décollage lorsqu'on veut retirer
la sculpture de la girelle. Si tu veux raccourcir le fil, il te suffit de l'enrouler autour
d'un des manches en bois pour obtenir la longueur que tu souhaites.
EN:
The wire is used to cut the clay or to take it off the wheel more easily when you
want to remove it. If you want to shorten the wire, simply wind it around one of
the wooden handles until it is the length you want.
DE:
Mit dem Tonschneider wird der Ton durchgeschnitten und das Ablösen
erleichtert, wenn die Skulptur von der Töpferscheibe genommen wird. Wenn
du den Draht verkürzen möchtest, musst du ihn einfach nur um einen der
Holzgriffe wickeln, um die gewünschte Länge zu erhalten.
NL:
De draad stelt je in staat de klei eenvoudig te snijden of om je kunstwerk van de draaischijf
los te halen. Als je de draad korter wilt maken, kun je deze rond de houten handvaten rollen om de
gewenste lengte te verkrijgen.
ES:
El hilo permite cortar la tierra o facilitar su despegue cuando se quiera quitar la escultura del torno. Si
quieres acortar el hilo, basta con enrollarlo alrededor de uno de los mangos de madera para obtener
la longitud que desees.
IT:
Il filo permette di tagliare la terra o di staccarla più facilmente quando si vuole togliere la scultura
dal tornio. Per accorciare il filo basta arrotolarlo attorno a uno dei manici in legno fino a ottenere la
lunghezza desiderata.
7
FR:
Le poinçon permet de strier les surfaces pour coller deux pièces entre elles et de faire en sorte
qu'elles s'accrochent mieux. Tu pourras aussi t'en servir pour graver des motifs une fois ta sculpture
façonnée mais avant le séchage.
EN:
The needle is used to scratch clay surfaces to join two pieces together so they hold together better.
You can also use it to scratch patterns after making your project but before it dries.
DE:
Die Töpfernadel ermöglicht das Riffeln von Oberflächen, um zwei Teile zusammenzukleben und dafür
zu sorgen, dass sie besser aneinander haften. Nachdem deine Skulptur fertig modelliert ist und bevor
sie trocknet, kannst du sie auch dafür nutzen, um Muster zu gravieren.
NL:
De priem maakt het mogelijk om strepen op de oppervlakken te maken, twee onderdelen samen te
plakken en goed te hechten. Je kunt het tevens gebruiken om motieven in je voltooide kunstwerk te
krassen voordat het hard geworden is.
ES:
El punzón permite estriar las superficies para pegar dos piezas entre ellas y hacer que se agarren mejor.
También podrás usarlo para grabar motivos una vez la escultura moldeada, antes de que se seque.
IT:
Il punzone permette di striare le superfici per incollare due pezzi fra loro facendo in modo che si
attacchino meglio. Potrai usarlo anche per incidere dei motivi decorativi dopo aver modellato la
scultura, prima di farla asciugare.
8

Publicidad

loading