Bosch MS 100 Manual De Instalación Para El Técnico
Ocultar thumbs Ver también para MS 100:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

MS 100
Solarmodul
[de]
Installationsanleitung für die Fachkraft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
[en]
Installation instructions for the qualified person. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
[es]
Manual de instalación para el técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
[fr]
Notice d'installation pour le spécialiste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
[it]
Istruzioni per l'installazione per il tecnico specializzato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
[nl]
Installatie-instructies voor de specialist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
[nl-BE]
Installatiehandleiding voor de vakman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
[pt]
Manual de instalação para técnico especializado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
5 6
5 6
4
4
7
7
3
3
8
8
2
2
9
9
1
1
10
10
0
0
0 010 038 397-001

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch MS 100

  • Página 1 MS 100 Solarmodul 0 010 038 397-001 [de] Installationsanleitung für die Fachkraft ............2 [en] Installation instructions for the qualified person.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Mischer (Netzspannungsseite) ... . .9 3.3.3 Überblick Anschlussklemmenbelegung ..10 3.3.4 Anschlusspläne mit Anlagenbeispielen ..11 MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 3: Symbolerklärung Und Sicherheits- Hinweise

     Querverweis auf eine andere Stelle im Dokument tung darf nur ein zugelassener Fachbe- • Aufzählung/Listeneintrag trieb ausführen. – Aufzählung/Listeneintrag (2. Ebene) ▶ Produkt nicht in Feuchträumen instal- Tab. 1 lieren. ▶ Nur Originalersatzteile einbauen. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 4 – Umbau oder Instandsetzung dürfen nur von einem zugelassenen Fach- betrieb ausgeführt werden. – Für den sicheren und umweltver- träglichen Betrieb ist eine mindes- tens jährliche Inspektion sowie eine bedarfsabhängige Reinigung und Wartung erforderlich. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 5: Angaben Zum Produkt

    – links) um die Einschalttemperaturdifferenz höher ist als können weitere Solaranlagen realisiert werden. Beispiele für die Temperatur des Bereitschaftsspeichers (Speicher 3 – mögliche Solaranlagen finden sich bei den Anschlussplänen. rechts), wird die Umladepumpe eingeschaltet. Solarsystem(1) 0 010 013 289-001 Solare Warmwasserbereitung MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 6: Therm.des./Tägl.aufheiz. (K)

    Die Ertragsermittlung liefert nur korrekte Werte, wenn das Vo- Rücklaufsensible Einspeisung lumenstrom-Messteil mit 1 Impuls/Liter arbeitet. • Bei unterschiedlichen Rücklauftemperaturen im Warmwas- ser- oder Zirkulationsbetrieb wird der Rücklauf der Frisch- wasserstation temperatursensibel in den Speicher eingespeist. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 7: Vorwärm-Frischwasserstation (C)

    • ≤ -10 °C Lieferumfang • Anzeigebereich • 0 ... 100 °C Bild 3 am Dokumentende: • obere Fehlergrenze • > 125 °C [1] Modul [2] Speichertemperaturfühler [3] Kollektortemperaturfühler [4] Beutel mit Zugentlastungen [5] Installationsanleitung MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 8: Ergänzendes Zubehör

    Installation des ergänzenden Zubehörs ▶ Ergänzendes Zubehör entsprechend den gesetzlichen Vor- schriften und der mitgelieferten Anleitungen installieren. 2.10 Reinigung ▶ Bei Bedarf mit einem feuchten Tuch das Gehäuse abwischen. Dabei keine scharfen oder ätzenden Reinigungsmittel verwenden. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 9: Installation

    ▶ Mit Hilfe der Installationsanleitung des Wärmeerzeugers überprüfen, ob dieser die Möglichkeit bietet, Module 3.3.2 Anschluss Spannungsversorgung, Pumpe und (z. B. MS 100) im Wärmeerzeuger zu installieren. Mischer (Netzspannungsseite) ▶ Wenn das Modul ohne Hutschiene im Wärmeerzeuger ins- talliert werden kann, Modul vorbereiten ( Bilder 5 und 6 am Dokumentende).
  • Página 10: Überblick Anschlussklemmenbelegung

    VS1, PS2, PS3 120/230VAC120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 N 74 75 74 75 0-10V 230 V AC TS22 TS23 PS11 PS11 TS17 TS21 0 010 033 901-001 Bild 2 Anschlussklemmenbelegung für Frischwassersystem MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 11: Anschlusspläne Mit Anlagenbeispielen

    Dokumentende: Temperaturfühler Speicher 1 unten Solarsystem Temperaturfühler Wärmetauscher Funktion Temperaturfühler Speicher 3 oben, Anschluss z. B. Weitere Funktion (grau dargestellt) am Wärmeerzeuger (nicht am MS 100 anschließen) Frischwassersystem TS12 Temperaturfühler im Vorlauf zum Solarkollektor Funktion (Wärmemengenzähler) Weitere Funktion (grau dargestellt) TS13 Temperaturfühler im Rücklauf vom Solarkollektor...
  • Página 12  2E (AB) 27 l/40 l Umladesystem (Diese Funktion ist nicht bei allen  2CE (BD) 27 l/ Bedieneinheiten verfügbar.) Thermische Desinfektion 40 l Wärmemengenzähler Tab. 6 Beispiele möglicher Frischwassersysteme Zirkulation Temperatursensibles Rücklaufventil Vorwärm-Frischwasserstation Thermische Desinfektion Kaskade MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 13: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme der Anlage und des Moduls Inbetriebnahme Wenn am Modul (MS 100) der Kodierschalter auf 9 oder 10 Alle elektrischen Anschlüsse richtig anschließen und erst eingestellt ist, darf keine BUS-Verbindung zu einem Wärmeer- danach die Inbetriebnahme durchführen! zeuger bestehen.
  • Página 14: Konfiguration Des Solarsystems

    Da sich die Funktion Therm.Des./Tägl.Aufheiz.(K) nicht in jeder Solaranlage an der gleichen Stelle befindet, wird diese Funktion in der Grafik nicht dargestellt, obwohl sie hinzugefügt wurde. Der Name der Solaranlage wird um das „K“ erweitert. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 15: Übersicht Des Servicemenüs

    – Solarertrag/-optimierung – ... – Brutto-Kollektorfläche 1 – Typ Kollektorfeld 1 – Klimazone 1) Nur verfügbar, wenn das Modul MS 100 in einem BUS- – Min. Warmwassertemp. (Minimale Warmwasser- System ohne Wärmeerzeuger installiert ist (nicht mit allen temperatur) Bedieneinheiten möglich).
  • Página 16: Menü Einstellungen Solarsystem (Nicht Bei Allen Bedieneinheiten Verfügbar)

    6 ... 10 ... 20 K: Wenn die Kollektortempera- Solarpumpe tur die Speichertemperatur um die hier ein- gestellte Differenz überschreitet und alle Einschaltbedingungen erfüllt sind, ist die So- larpumpe an (min. 3 K größer als Ausschalt- diff. Solarpumpe). MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 17 Anlage mit Solarflüssigkeit betreiben! Tab. 9 Speicher Nein: Südeuropafunktion ausgeschaltet. Einschalt- 4 ... 5 ... 8 °C: Wenn der hier eingestellte temp. Südeu- Wert der Kollektortemperatur unterschritten ro.fkt wird, ist die Solarpumpe an. Tab. 8 Solarkreis MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 18 Wärmemengenzählers muss der Glykolge- dem solarem Energieertrag entfällt somit das halt der Solarflüssigkeit angegeben werden. Nachheizen mit dem Wärmeerzeuger. Bei Tab. 10 Solarertrag/-optimierung Nichterreichen der hier eingestellten Tempe- ratur erfolgt eine Warmwasser-Nachladung durch den Wärmeerzeuger. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 19 Ja | Nein: Thermische Desinfektion und Täg- Tägl.Aufh.Sp1 liche Aufheizung Speicher 1 ein- oder aus- schalten. Therm.Des./ Ja | Nein: Thermische Desinfektion und Täg- Tägl.Aufh.Sp3 liche Aufheizung Speicher 3 ein- oder aus- schalten. Tab. 12 Solar Warmwasser MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 20: Solarsystem Starten

    Zeit automatisch auf 60 °C aufgeheizt. Tägl. Aufhei- 00:00 ... 02:00 ... 23:45 h: Startzeitpunkt zung Zeit für die tägliche Aufheizung. Temp. Rück- 10 ... 45 ... 80 °C: Umschalttemperatur für laufeinsch das Rücklaufventil eingeben. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 21: Menü Diagnose (Nicht Bei Allen Bedieneinheiten Verfügbar)

    Aus: Die Pumpe läuft nicht und ist ausgeschaltet.  Bedienungsanleitung der Bedieneinheit). • Min. Drehzahl Solarpumpe, z. B. 40 %: Die Pumpe läuft mit einer Drehzahl von 40 % der maximalen Drehzahl. • 100 %: Die Pumpe läuft mit maximaler Drehzahl. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 22: Störungen Beheben

    ( Bild 16 am Doku- mentende). Kurzschluss in BUS- ▶ BUS-Verbindung prü- Verbindung fen und ggf. instandset- zen. dauernd Interne Störung ▶ Modul austauschen. blinkt rot Kodierschalter auf ▶ Kodierschalter einstel- ungültiger Position len. oder in Zwischen- stellung MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 23: Umweltschutz Und Entsorgung

    Umweltschutz und Entsorgung Umweltschutz und Entsorgung Der Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch- Gruppe. Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz werden strikt eingehalten. Zum Schutz der Umwelt setzen wir unter Berücksichtigung wirt- schaftlicher Gesichtspunkte bestmögliche Technik und Materi-...
  • Página 24 3.3.4 Connection diagrams with system schematics ....... 33 MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 25: Explanation Of Symbols And Safety Instructions

    • a list entry ▶ Never install the product in wet rooms. – a list entry (second level) ▶ Only use genuine spare parts. Table 1 MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 26 ▶ In particular, point out the following: – Alterations and repairs must only be carried out by an approved contractor. – Safe and environmentally compatible operation requires inspection at least once a year and responsive cleaning and maintenance. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 27: About The Product

    Solar thermal system (1) (cylinder 3 – right) by the set switch-on temperature differential, the transfer pump is switched on. 0 010 013 289-001 Solar DHW heating MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 28: Therm.dis./Daily Heat-Up (K)

    1 pulse/litre. 0 010 013 296-001 Temperature-dependent infeed • When different return temperatures exist in DHW or circulation mode, the return of the freshwater station is fed to the cylinder depending on the temperature. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 29: Preheat Freshwater Station (C)

    Lower fault limit • ≤ -35 °C [3] Collector temperature sensor • Display area • -30 ... 200 °C [4] Bag with strain relief • Upper fault limit • > 230 °C [5] Installer Guide MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 30: Additional Accessories

    – Temperature sensor at the bottom of the first cylinder; connection to TS2 • Additionally for cylinder 1 external heat exchanger (E): – Heat exchanger pump; connection to VS1, PS2, PS3 – Temperature sensor on heat exchanger; connection to MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 31: Installation

    20 m to 100 m: 1.50 mm conductor cross-section heat source whether it is possible to install modules (e.g. MS 100) in the heat source. ▶ Route cables through the grommets provided and connect them as shown in the connection diagrams.
  • Página 32: Overview Of The Terminal Assignment

    120/230VAC120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 N 74 75 74 75 0-10V 230 V AC PS11 TS17 TS21 TS22 TS23 PS11 0 010 033 901-001 Fig. 2 Terminal assignment for freshwater system MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 33: Connection Diagrams With System Schematics

    Heat exchanger temperature sensor Additional function (shown in grey) Temperature sensor at top of cylinder 3, connection Freshwater system e.g. at heat generator (do not connect to MS 100) Function TS12 Temperature sensor in flow to solar collector Additional function (shown in grey)
  • Página 34 Transfer system (this function is not available for all  2CE (BD) 27 l/ control units). Thermal desinfection 40 l Heat meter Table 6 Examples of possible freshwater systems Circulation Temperature-dependent return valve Preheat freshwater station Thermal desinfection Cascade MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 35: Commissioning

    Commissioning of the system and module Commissioning If the coding switch at the module (MS 100) is set to 9 or 10, First make all electrical connections correctly and only then there must be no BUS connection with a heat generator.
  • Página 36: Solar Thermal System Configuration

    As the Therm.dis./daily heat-up (K) function is not always in the same place in every solar thermal system, this function is does not appear in the illustration although it has been added. “K” is added to the name of the solar thermal system. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 37: Overview Of The Service Menu

    – Solar yield/optimisation – Gross collector area 1 – Type collector array 1 1) Only available if the MS 100 module is installed in a BUS – Climate zone system without heat generator (not possible with all control – Min. DHW temp. (minimum DHW temperature) units).
  • Página 38: Settings Menu Of Solar Thermal System (Not Available For All Control Units)

    (at least 3 K less than Switch-on diff. solar pump). Max. collector 100 ... 120 ... 140 °C: if the collector temp. temperature exceeds the temperature set here, the solar pump is off. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 39 This protects the heat exchanger from damage from freezing. Table 8 Solar circuit Table 9 Cylinder MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 40 Transfer 3 ... 5 ... 17 K: if the differential between switch-off diff. cylinder 1 and cylinder 3 falls below the value set here, the transfer pump is off. Table 11 Transfer MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 41: Start Solar System

    MM 100 module (coding switch set to 9/10). Thermal disinfection, reheating and solar optimisation only have an effect on the DHW system that is controlled by external module 2 (coding switch set to 10). MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 42 60 °C. Daily heat-up 00:00 ... 02:00 ... 23:45 h: start time for time daily heat-up. Return start 10 ... 45 ... 80 °C: enter changeover temp. temperature for the return valve. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 43: Menu Diagnosis

    NoHeat: no solar energy/heat available. • Ht pres.: solar energy/heat available. • No req: no heat demand. • Sys.Off: system not activated. • Ht req.: heat demand exists. • ScldProt: scalding protection active. • KeepHt: keep hot active. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 44: Troubleshooting

    Short circuit in BUS ▶ Check BUS connection connection and repair if necessary. Constantl Internal failure ▶ Replace the module. y red flashes Coding switch in ▶ Adjust the coding invalid position or in switch intermediate position MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 45: Environmental Protection And Disposal

    For additional information on the environmentally compatible disposal of old electrical and electronic appliances, please contact the relevant local authorities, your household waste disposal service or the retailer where you purchased the product. You can find more information here: www.weee.bosch-thermotechnology.com/ MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 46 3.3.4 Planes de conexión con ejemplos de instalación ....... 56 MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 47: Explicación De Los Símbolos E Indicaciones De

    Símbolo Significado ▶ Procedimiento por el uso inapropiado del controlador.  Referencia cruzada a otro punto del documento • Enumeración/punto de la lista – Enumeración/punto de la lista (2º. nivel) Tab. 1 MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 48: H Instalación, Puesta En Marcha Y Mantenimiento

    ▶ Solucionar de inmediato las averías ▶ Aclarar las condiciones - poner espe- que puedan surgir. cial énfasis en las acciones relevantes para la seguridad. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 49: Datos Sobre El Producto

    Sistema solar (1) temperatura en el acumulador de disponibilidad (3er acu- mulador – derecha) por la diferencia de temperatura de conexión se conecta la bomba de circulación. 0 010 013 289-001 Producción de agua caliente solar MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 50: Termodes./Calentam.diar. (K)

    0 010 013 296-001 Alimentación sensible al retorno • Con diferentes temperaturas de retorno en el funciona- miento de ACS o de circulación, se aimenta el retorno de la estación de agua de consumo al acumulador. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 51: Precalentamiento Estación De Agua De Consumo (C)

    0 ... 100 °C [1] Módulo [2] Sensor de temperatura del acumulador • Límite superior de error • > 125 °C [3] Sensor de temperatura del colector [4] Bolsa con retenedores de cable [5] Manual de instalación MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 52: Accesorio Adicional

    La disponibilidad de los mismos, 2.10 Limpieza depende de cada país, consulte a su delegación Bosch o a la ▶ En caso necesario, frotar la carcasa con un paño húmedo. página de internet del fabricante.
  • Página 53: Instalación

    (por ejemplo: MS 100) en el generador de calor. ▶ Si el módulo puede instalarse sin el perfil DIN en el genera- Longitud total máxima de las conexiones de BUS: dor de calor, preparar el módulo (...
  • Página 54: Conexión Alimentación Bomba Y Mezclador (Lado De Tensión De Red)

    (según EN 60335- 1) para interrumpir la alimentación de tensión de red. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 55: Vista General De La Asignación De Los Bornes De Conexión

    N 74 N 63 74 75 0-10V 230 V AC TS22 PS11 PS11 TS17 TS21 TS23 0 010 033 901-001 Fig. 2 Asignación de los bornes de conexión para el sistema de agua de consumo MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 56: Planes De Conexión Con Ejemplos De Instalación

    PS11 Bomba en lado de la fuente de calor (lado primario) Sistema solar MS 100 Módulo para sistemas solares estándar Función Sensor de temperatura campo de colectores 1 Función adicional (con fondo gris) Sensor de temperatura 1er. acumulador abajo...
  • Página 57: Conexiones

     2CE (BD) 27 l/ Contador de calorías 40 l Tab. 6 Ejemplos de sistemas de agua de consumo Recirculación Válvula de retorno sensible a las temperaturas Precalentamiento estación de agua de consumo Desinfección térmica Cascada MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 58: Puesta En Funcionamiento

    En caso de que el interruptor codificador en el módulo solo entonces, realizar la puesta en marcha. (MS 100) se encuentre en 9 o 10, no asignar la conexión de BUS con el generador de calor. ▶ Observar los manuales de instalación de todos los compo- nentes y grupos constructivos de la instalación.
  • Página 59: Configuración Del Sistema Solar

    Se amplía el nombre de la planta solar por la “K”. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 60: Vista General Del Menú De Servicio

    – Tipo campo col. 1 – Zona climática – Temp. mín. agua caliente (Temperatura mínima del 1) Sólo disponible si está instalado el módulo MS 100 en un agua caliente) sistema de BUS sin generador de calor (no funciona con –...
  • Página 61: Ajustes De Menú Sistema Solar (Este Menú No Está A La Disposición En Todas Las Unidades De Mando)

    3 ... 5 ... 17 K: Si la temperatura colector no bomba solar alcanza la temperatura del acumulador por la diferencia aquí configurada, la bomba solar está desconectada (mín. 3 K menor que Dif. conex. bomba solar). MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 62 De esta manera se protege al intercambiador tada. de calor contra daños de heladas. Tab. 8 Circuito solar Tab. 9 Acumulador MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 63 Tab. 10 Rendim./optimización solar el calentamiento posterior con el generador de calor. En caso de no alcanzar la tempera- tura aquí ajustada se recargará el agua ca- liente con el generador de calor. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 64 MM 100 (interruptor codificador en 9/10). Desinfección térmica antilegionella, carga y optimización solar sólo tienen efecto en el sistema de agua caliente regulado con un módulo externo 2 (interruptor codificador en 10). MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 65: Iniciar Sistema Solar

    Parámetros de ACS – Ajustes para el sistema de agua de Temp. retorno 10 ... 45 ... 80 °C: Ingresar temperatura de consumo instalado. conmutación para la válvula de retorno. Los ajustes de fábrica están resaltados en los sectores de ajuste. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 66: Menú Diagnóstico (No Está A La Disposición En Todas Las Unidades De Mando)

    DESLa bomba no está funcionando o está desconectada. unidad de mando). • Revol. mín bomba solar, p.ej. 40 %: la bomba está funcio- nando a 40 % de las máximas revoluciones. • 100 %: La bomba trabaja al máximo. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 67: Subsanación De Las Averías

    ( fig. 16, al final del documento). Cortocircuito en la ▶ Comprobar la conexión conexión de BUS BUS y reparar en caso necesario. en rojo de Fallo interno ▶ Sustituir el módulo. forma perma- nente MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 68: Protección Del Medio Ambiente Y Eliminación De Residuos

    Informaciones adicionales constan en: www.weee.bosch-thermotechnology.com/ MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 69 3.3.4 Schémas de connexion avec exemples d’installation ......79 MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 70: Explication Des Symboles Et Mesures De Sécurité

     Renvoi à un autre passage dans le document vice et l’entretien doivent être exécutés • Enumération/Enregistrement dans la liste par un professionnel qualifié. – Enumération / Entrée de la liste (2e niveau) Tab. 1 MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 71: Souligner En Particulier Les Points Suivants

    ▶ Faire éliminer immédiatement les défauts constatés. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 72: Informations Produit

    ECS sible de réaliser d’autres installations solaires. Des exemples s’enclenche. d’installations solaires possibles figurent dans les schémas de connexion. Système solaire (1) 0 010 013 289-001 Production solaire d’eau chaude sanitaire MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 73: Dés. Th./Mise En Temp. Journ. (K)

    Alimentation sensible au retour • En cas de températures de retour différentes en mode ECS ou bouclage, le retour de la station d’eau fraîche ECS est dirigé dans le ballon en fonction de la température. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 74: Groupe De Production D'ecs Avec Préchauffeur (C)

    0 ... 100 °C Fig. 3 en fin de document: [1] Module • Limite de défaut • > 125 °C [2] Sonde de température ballon supérieure [3] Sonde de température capteur [4] Sachet avec serre-câbles [5] Notice d’installation MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 75: Accessoires Complémentaires

    Des indications précises sur les accessoires appropriés sont 2.10 Nettoyage disponibles dans le catalogue ou sur le site Internet du fabricant. ▶ Si nécessaire, essuyer le boîtier avec un chiffon humide. Veil- ler à ne pas utiliser de détergents corrosifs ou caustiques. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 76: Installation

    ▶ Vérifier à l’aide de la notice d’installation du générateur de chaleur si ce dernier permet d’installer des modules Longueur totale maximale des connexions BUS : (par ex. MS 100) dans le générateur de chaleur. ▶ Si le module peut être installé sans rail de montage dans le •...
  • Página 77: Raccordement De L'alimentation Électrique, De La Pompe Et De La Vanne De Mélange (Côté Tension De Réseau)

    ▶ Si la tension secteur n’est pas alimentée par l’électronique du générateur de chaleur, installer un dispositif de sépara- tion normalisé sur tous les pôles pour interrompre l’alimen- tation secteur (conformément à la norme EN 60335-1). MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 78: Vue D'ensemble Affectation Des Bornes De Raccordement

    N 74 75 N 74 N 63 74 75 0-10V 230 V AC TS22 PS11 PS11 TS17 TS21 TS23 0 010 033 901-001 Fig. 2 Affectation des bornes de raccordement pour système d’eau fraîche ECS MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 79: Schémas De Connexion Avec Exemples D'installation

    Légende supplémentaire concernant les schémas de PS11 Pompe côté source de chaleur (côté primaire) connexion en fin de document: MS 100 Module pour installations solaires standard Système solaire Sonde de température champ de capteur 1 Fonction Sonde de température située dans le bas du ballon 1 Autre fonction (en gris) Sonde de température échangeur thermique...
  • Página 80  2CE (BD) 27 l/ Désinfection thermique Compteur d’énergie 40 l Tab. 6 Exemples de systèmes d’ECS possibles Bouclage Vanne de retour sensible à la température Station de préchauffage d’eau chaude sanitaire Désinfection thermique Cascade MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 81: Mise En Service

    Mise en service du module et de l’installation Mise en service Si sur le module (MS 100) l’interrupteur codé est réglé sur Brancher correctement les raccords électriques et n’effectuer 9 ou 10, il ne doit pas y avoir de connexion BUS avec un géné- la mise en service qu’après cela !
  • Página 82: Configuration De L'installation Solaire

    Comme la fonction Désinf. therm./mise temp.quot.(K) n’est pas située au même endroit dans chaque installation solaire, elle n’est pas représentée dans le graphique bien qu’elle ait été rajoutée. Le nom de l’installation solaire est complétée par la lettre «K». MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 83: Aperçu Des Menus De Service

    – Surface brute capteurs1 – Type champ de capteurs1 – Zone climatique 1) Uniquement disponible si le module MS 100 est installé – Température ECS min. (température d’eau chaude dans un système BUS sans générateur de chaleur (pas sanitaire minimale) possible avec tous les modules de commande).
  • Página 84: Menu Réglages Système Solaire

    3 ... 5 ... 17 K : si la température du capteur pompe solaire est inférieure à la température du ballon de la différence réglée ici, la pompe solaire est ar- rêtée (inférieure de min. 3 K à Diff. d’encl. pompe solaire). MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 85 Temp. encl. 4 ... 5 ... 8 °C : si la température du capteur fct. EuroSud réglée ici n’est pas atteinte, la pompe solaire Tab. 9 Ballon est en marche. Tab. 8 Circuit solaire MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 86 Rendement/optim. solaire solaire est suffisant, le chauffage complé- mentaire avec le générateur de chaleur n’est pas nécessaire. Si la température réglée ici n’est pas atteinte, le générateur de chaleur génère un chargement complémentaire d’eau chaude sanitaire. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 87 1. Dés.th./mise T Oui | Non : enclencher ou arrêter la désinfec- quot.ball.3 tion thermique et le chauffage quotidien du ballon 3. Tab. 12 ECS solaire MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 88: Démarrer Système Solaire

    00:00 ... 02:00 ... 23:45 h : heure de dé- temp. quoti. marrage du chauffage quotidien. Temp. com- 10 ... 45 ... 80 °C : saisir la température de mut. retour commutation pour la vanne de retour. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 89: Menu Diagnostic (Pas Disponible Sur Tous Les Modules De Commande)

    • Vitesse min. pompe sol., par ex. 40 % : la pompe tourne à 40 % de la vitesse de rotation maximale. • 100 % : la pompe fonctionne à la vitesse de rotation maximale. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 90: Eliminer Les Défauts

    électrique ( fig. 16 en fin de do- cument). Court-circuit dans la ▶ Contrôler la connexion liaison BUS BUS et remettre en état si nécessaire. Rouge en Défaut interne ▶ Remplacer le module. perma- nence MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 91: Protection De L'environnement Et Recyclage

    électriques et électroniques usagés, veuillez contacter l’administration locale compétente, les entreprises chargées de l’élimination des déchets ou les revendeurs, auprès desquels le produit a été acheté. Des informations complémentaires sont disponibles ici : www.weee.bosch-thermotechnology.com/ MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 92 3.3.4 Schemi elettrici di collegamento con esempi di impianti....... 102 MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 93: Significato Dei Simboli E Avvertenze Di Sicurezza

    Gli eventuali danni che ne derivas- Simbolo Significato sero sono esclusi dalla garanzia. ▶ Fase operativa  Riferimento incrociato ad un'altra posizione nel documento • Enumerazione/inserimento lista – Enumerazione/inserimento lista (secondo livello) Tab. 1 MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 94 CO. ▶ Rispettare anche gli schemi elettrici di ▶ Lasciare le istruzioni di installazione e collegamento delle altre parti le istruzioni per l'uso presso l'utente dell'impianto. per mantenere l'apparecchio in sicu- rezza. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 95: Informazioni Sul Prodotto

    Indicazioni importanti sull'utilizzo AVVERTENZA Pericolo di ustioni! ▶ Se si impostano temperature dell'acqua calda sanitaria superiori a 60 °C o se è attiva la disinfezione termica, occorre installare un organo miscelatore. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 96: Funzioni Solari

    La funzione non viene eseguita se (impostazione mediante selettore di codifica,  osservare il l'acqua calda sanitaria ha già raggiunto la temperatura nelle ultime 12 h mediante l'integrazione solare. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 97: Funzioni Per Produzione Istantanea Acs

    L'acqua calda sanitaria viene poi portata alla temperatura Il testo completo della dichiarazione di conformità è disponibile impostata in un bollitore di acqua calda sanitaria con un in Internet: www.bosch-thermotechnology.com. generatore di calore. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 98: Dati Tecnici

    Limite superiore • > 230 °C PS2, PS3 Temperatura ambiente am- 0 ... 60 °C – Sonda di temperatura sullo scambiatore di calore; col- legamento a TS3 messa Grado di protezione IP 44 Classe di protezione MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 99: Pulizia

    In aggiunta per l'alimentazione di ritorno in funzione della calore se quest'ultimo è predisposto per l'installazione di temperatura (B): moduli al suo interno (ad es. MS 100). – Valvola per alimentazione di ritorno; collegamento a ▶ Preparare il modulo, se questo può essere installato nel generatore di calore senza guida profilata (...
  • Página 100: Collegamento Elettrico

    20 m: con sezione del conduttore di 0,75 mm 1,50 mm • da 20 m a 100 m: con sezione del conduttore di 1,50 mm ▶ Condurre i cavi nelle guarnizioni già premontate e collegare in base agli schemi elettrici di collegamento. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 101: Panoramica Sull'occupazione Dei Morsetti Di Collegamento

    N 74 N 63 1 2 1 2 74 75 0-10V 230 V AC PS11 TS17 TS21 TS22 TS23 PS11 0 010 033 901-001 Fig. 2 Morsetti per collegamento del sistema di produzione istantanea ACS MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 102: Schemi Elettrici Di Collegamento Con Esempi Di Impianti

    Legenda supplementare per gli schemi elettrici di PS11 Circolatore lato fonte di calore (lato primario) collegamento alla fine di questo documento: MS 100 Modulo per sistemi solari termici standard Sistema solare Sonda di temperatura campo collettori 1 Funzione Sonda di temperatura bollitore 1, parte inferiore...
  • Página 103  2CE (BD) 27 l/ 40 l Tab. 6 Esempi di possibili sistemi di produzione istantanea Ricircolo Valvola di ritorno in funzione della temperatura Stazione centralizzata di preriscaldo Disinfezione termica Apparecchi per la generazione di calore in cascata MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 104: Messa In Funzione

    Messa in funzione dell'impianto e del modulo ▶ Inserire l'alimentazione di tensione solo quando tutti i moduli sono impostati. Se il selettore di codifica sul modulo (MS 100) è impostato su AVVISO 9 o 10, non sono ammessi collegamenti BUS al generatore di Danni all'impianto a causa del circolatore/pompa calore.
  • Página 105: Impostazioni Per Sistemi Di Produzione Istantanea Acs

    4.2.2 Impostazioni per sistemi di produzione istantanea Ad es. configurazione del sistema solare 1 con le funzioni I e K 1. Impostare il selettore di codifica sul modulo (MS 100) 1. Sistema solare(1) è preconfigurato. su 9 per il sistema di produzione istantanea ACS.
  • Página 106: Panoramica Del Menu Di Servizio

    – Superficie lorda collet. 1 – Tipo campo collettori 1 – Zona climatica 1) Disponibile solo se il modulo MS 100 è installato in un – Temperatura ACS min. (Temperatura minima acqua sistema BUS senza generatore di calore (impostazione non calda sanitaria) supportata da tutte le unità...
  • Página 107: Menu Impostazioni Sistema Solare (Non Disponibile In Tutte Le Unità Di Servizio)

    3 ... 5 ... 17 K: il circolatore solare è spento circ. sol. quando la temperatura del collettore è inferi- ore alla temperatura dell'accumulatore di un valore pari alla differenza qui impostata (min 3 K sotto la Diff. ins. circ.sol.). MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 108 Temp. ins. 4 ... 5 ... 8 °C: il circolatore solare è acceso ni da gelo. funz. Sud-Eu. quando la temperatura del collettore scende sotto il valore qui impostato. Tab. 9 Accumulatore Tab. 8 Circuito solare MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 109 è sufficiente, il generatore di calore non interviene per integ- rare il riscaldamento dell'acqua calda sanita- ria. Se non viene raggiunta la temperatura qui impostata, il generatore di calore inter- viene per ricaricare l'acqua calda sanitaria. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 110 (selettore di codifica su 9/10). Disinfezione termica, ricarico e ottimizzazio- ne solare hanno effetto soltanto sul sistema di produzione di acqua calda sanitaria rego- lato dal modulo esterno 2 (selettore di codifi- ca su 10). MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 111: Avvio Del Sistema Solare

    10 ... 45 ... 80 °C: immettere la temperatura • Parametri ACS – Impostazioni per il sistema di produzione torno di commutazione della valvola ritorno. istantanea di acqua calda sanitaria installato. Le impostazioni di fabbrica sono in grassetto negli intervalli di impostazione. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 112: Menu Diagnosi (Non Disponibile In Tutte Le Unità Di Servizio)

    Circolatori, ad es. circolatore solare: Questo menu contiene informazioni sull'impianto visibili anche campo di impostazione: Off o Velocità min. circ. solare ... 100 % per l'utente (maggiori informazioni  istruzioni per l'uso dell'unità di servizio). MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 113: Eliminazione Delle Disfunzioni

    ( fig. 16 in il sensore. fondo al documento). Tab. 15 Cortocircuito nel ▶ Controllare e ripristina- collegamento BUS re eventualmente il col- legamento BUS. Costante- Disfunzione interna ▶ Sostituire il modulo. mente rosso MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 114: Protezione Ambientale E Smaltimento

    è acqui- stato il prodotto. Per ulteriori informazioni consultare: www.weee.bosch-thermotechnology.com/ MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 115 (netspanningszijde)....122 3.3.3 Overzicht bezetting aansluitklemmen ..123 3.3.4 Aansluitschema's met installatievoorbeelden . 124 MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 116: Toelichting Bij De Symbolen En Veiligheidsinstructies

    Aanvullende symbolen brieksgarantie. Sym- Betekenis bool ▶ Handeling  Verwijzing naar een andere plaats in het document • Opsomming – Opsomming (2e niveau) Tabel 1 MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 117: H Installatie, Inbedrijfstelling En Onderhoud

    H Overdracht aan de eigenaar helpen. Leg de eigenaar bij de overdracht de be- diening en bedrijfsvoorwaarden van de cv-installatie uit. ▶ Leg de bediening uit – ga daarbij in het bijzonder in op alle veiligheidsre- levante handelingen. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 118: Gegevens Over Het Product

    Omlaadsysteem met solarverwarmde voorverwarmingsboiler voor warmwatervoorziening • Wanneer de temperatuur van de voorverwarmingsboiler (boiler 1 – links) met het inschakeltemperatuurverschil ho- ger is dan de temperatuur van de standby-boiler (boiler 3 – rechts), wordt de overlaadpomp ingeschakeld. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 119: Therm.desinf./Dagelijkse Opw. (K)

    Het bepalen van de opbrengst resulteert alleen in correcte Retourgevoelige toevoer waarden, wanneer de volumestroommeter werkt met 1 • Bij verschillende retourtemperaturen in warmwater- of impuls/liter. circulatiemodus wordt de retour van het verswaterstation temperatuurgevoelig in de boilver gevoed. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 120: Voorverwarmen Verswaterstation (C)

    • > 125 °C [3] Collectorsensor Meetbereik collectorsensor [4] Zak met trekontlastingen • Onderste foutgrens • ≤ -35 °C [5] Installatie-instructie • Weergavebereik • -30 ... 200 °C • Bovenste foutgrens • > 230 °C MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 121: Aanvullende Accessoires

    TS2 • Bijkomend voor externe warmtewisselaar boiler 1 (E): – Warmtewisselaarpomp; aansluiting op VS1, PS2, PS3 – Temperatuursensor op warmtewisselaar; aansluiting op TS3 • Bijkomend voor circulatiesysteem (I): – Boilerlaadpomp; aansluiting op VS1, PS2, PS3 MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 122: Installatie

    ▶ Installeer de kabel door de al voorgemonteerde tulen en controleren, of deze de mogelijkheid biedt, een module conform de aansluitschema's. (bijvoorbeeld MS 100) in de warmtebron te installeren. ▶ Wanneer de module zonder rail in de warmtebron kan wor- 3.3.2 Aansluiting voedingsspanning pomp en menger den geïnstalleerd, wordt de module voorbereid...
  • Página 123: Overzicht Bezetting Aansluitklemmen

    VS1, PS2, PS3 120/230VAC120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 N 74 75 74 75 0-10V 230 V AC TS22 PS11 PS11 TS17 TS21 TS23 0 010 033 901-001 Afb. 2 Bezetting aansluitklemmen voor verswatersysteem MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 124: Aansluitschema's Met Installatievoorbeelden

    Extra functie (grijs weergegeven) Temperatuursensor boiler 1 onder Verswatersysteem Temperatuursensor warmtewisselaar Funktie Temperatuursensor boiler 3 boven, aansluiting bij- Extra functie (grijs weergegeven) voorbeeld op de ketel (niet op MS 100 aansluiten) Randaarde TS12 Temperatuursensor in aanvoer naar zonnecollector  Temperatuur/temperatuursensor (warmtehoeveelheidsmeter)
  • Página 125  2E (AB) 27 l/40 l Omlaadsysteem (deze functie is niet bij alle bedienings-  2CE (BD) 27 l/ units beschikbaar.) Thermische desinfectie 40 l Warmtehoeveelheidsmeter Tabel 6 Voorbeelden mogelijke verswatersystemen Circulatie Temperatuurgevoelige retourklep Voorverwarmer verswaterstation Thermische desinfectie Cascade MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 126: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Inbedrijfname van de installatie en de module Inbedrijfstelling Wanneer op module (MS 100) de codeerschakelaar op 9 of 10 Alle elektrische aansluitingen correct aansluiten en pas daarna is ingesteld, mag geen BUS-verbinding met een warmtebron de inbedrijfstelling uitvoeren! bestaan.
  • Página 127: Configuratie Van Het Zonne-Energiesysteem

    Omdat de functie Therm.desinf./dagelijkse opw. (K) zich niet in ieder zonnesysteem op dezelfde plaats bevindt, wordt deze functie in de grafiek niet weergegeven, ondanks dat deze is toegevoegd. De naam van het zonnesysteem wordt met de “K” aangevuld. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 128: Overzicht Van De Servicemenu's

    – ... – Type collectorveld 1 – Klimaatzone – Min. warmwatertemp. (minimale warmwatertem- 1) Alleen beschikbaar wanneer de module MS 100 in een peratuur) BUS-systeem zonder warmtebron is geïnstalleerd – Zonne-invloed cv-circ.1 (zonne-invloed cv-circuit 1) (niet met alle bedieningsunits mogelijk).
  • Página 129: Menu Instellingen Zonne-Energiesysteem (Niet Bij Alle Bedieningsunits Beschikbaar)

    Uitsch. vers. zonnepomp). Uitsch. vers. 3 ... 5 ... 17 K: wanneer de collectortempera- zonnepomp tuur de boilertemperatuur met het hier inges- telde verschil onderschrijdt, is de zonneboilerpomp uit (min. 3 K kleiner dan Insch. vers. zonnepomp). MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 130 4 ... 5 ... 8 °C: wanneer de hier ingestelde laadpomp actief. Daardoor wordt de temp. Zuid- waarde voor de collectortemperatuur wordt warmtewisselaar beschermd tegen vorst- Eur.fc onderschreden, is de zonneboilerpomp aan. schade. Tabel 8 Zonnecircuit Tabel 9 Boiler MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 131 Bij voldoende zonne-opbrengst ingevoerd. komt zo het naverwarmen met de warmte- Tabel 10 Zonne-opbrengst/optimalisatie bron te vervallen. Wanneer de hier ingestel- de temperatuur niet wordt bereikt, dan volgt opwarmen van warm water door de warmte- bron. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 132 Ja | Nee: thermische desinfectie en dage- dag.opw.b1 lijkse opwarming boiler 1 in- of uitschakelen. Th.desinf./ Ja | Nee: thermische desinfectie en dage- dag.opw.b3 lijkse opwarming boiler 3 in- of uitschakelen. Tabel 12 Solar warm water MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 133: Zonne-Energiesysteem Starten

    60 °C opgewarmd. De basisinstellingen zijn in de instelbereiken geaccentueerd. Dagelijkse op- 00:00 ... 02:00 ... 23:45 h: starttijdstip warmtijd voor de dagelijkse opwarming. Temp. retou- 10 ... 45 ... 80 °C: omschakeltemperatuur rinschakeling voor retourventiel invoeren. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 134: Menu Diagnose (Niet Bij Alle Bedieningsunits Beschikbaar)

    (meer informatie gebruiksinstructie van de bedie- • Min. toerental zonnepomp, bijvoorbeeld 40 %: de pomp ningsunit). draait met een toerental van 40 % van het maximale toerental. • 100 %: de pomp draait met maximaal toerental. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 135: Storingen Verhelpen

    Kortsluiting in de ▶ BUS-verbinding contro- BUS-verbinding leren en eventueel her- stellen. Constant Interne storing ▶ Module vervangen. rood Knippert Codeerschakelaar ▶ Codeerschakelaar in- rood op ongeldige positie stellen. of in de tussenstand MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 136: Milieubescherming En Afvalverwerking

    Milieubescherming en afvalverwerking Milieubescherming en afvalverwerking Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch Groep. Productkwaliteit, economische rendabiliteit en milieu- bescherming zijn gelijkwaardige doelen voor ons. Milieuwet- en regelgeving worden strikt nageleefd. Ter bescherming van het milieu passen wij, met inachtneming van bedrijfseconomische aspecten, de best mogelijke technieken en materialen toe.
  • Página 137 (netspanningszijde)....144 3.3.3 Overzicht bezetting aansluitklemmen ..145 3.3.4 Aansluitschema's met installatievoorbeelden . 146 MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 138: Toelichting Bij De Symbolen En Veiligheidsinstructies

    Aanvullende symbolen brieksgarantie. Symbool Betekenis ▶ Handelingsstap  Kruisverwijzing naar een andere plaats in het do- cument • Opsomming/lijstpositie – Opsomming/lijstpositie (2e niveau) Tabel 1 MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 139: H Overdracht Aan De Gebruiker

    Instrueer de gebruiker bij de overdracht ▶ Laat optredende storingen direct op- in de bediening en bedrijfsomstandighe- lossen. den van de cv-installatie. ▶ Bediening uitleggen – daarbij in het bijzonder op alle veiligheidsrelevante handelingen ingaan. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 140: Gegevens Betreffende Het Product

    2.3.3 Therm.desinf./dagelijkse opw. (K) Solarsysteem (1) 0 010 013 292-001 0 010 013 289-001 Thermische desinfectie ter voorkoming van legionella Solarwarmwaterbereiding ( Drinkwaterverordening) en dagelijkse opwarming van de boiler of boilers MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 141: Warmtehoeveelheidsmeter (L)

    • Cascadeschakeling met maximaal 4 verswaterstations (instelling via codeerschakelaar,  hoofdstuk Deze functie kan alleen samen met de voorverwarmen-verswa- terstation (C) worden gebruikt. Codeerschakelaar instellen op pagina 148 aanhouden) MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 142: Cascade (E)

    40030 60 4943 120 768 200 127 Zekering 230 V, 5 AT 32000 70 3478 130 592 – – BUS-interface EMS 2/EMS plus 25030 75 2900 140 461 – – Tabel 4 Meetwaarde collectortemperatuursensor (TS1) MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 143: Aanvullende Toebehoren

    Bijkomend voor omlaadsysteem (I): ▶ Met behulp van de installatiehandleiding van de warmte- – Boileromlaadpomp; aansluiting op VS1, PS2, PS3 producent controleren, of deze de mogelijkheid biedt, een module (bijvoorbeeld MS 100) in de warmteproducent te • Voor thermische desinfectie (K): installeren.
  • Página 144: Elektrische Aansluiting

    Gebruik bij verlenging van de sensorkabel de volgende gelei- derdiameters: • Tot 20 m: 0,75 mm tot 1,50 mm geleiderdiameter • 20 m tot 100 m: 1,50 mm geleiderdiameter ▶ Installeer de kabel door de al voorgemonteerde tulen en conform de aansluitschema's. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 145: Overzicht Bezetting Aansluitklemmen

    VS1, PS2, PS3 120/230VAC120/230VAC N 74 75 N 74 N 63 1 2 1 2 74 75 0-10V 230 V AC PS11 TS17 TS21 TS22 TS23 PS11 0 010 033 901-001 Afb. 2 Bezetting aansluitklemmen voor verswatersysteem MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 146: Aansluitschema's Met Installatievoorbeelden

    Temperatuursensor boiler 1 onder Extra functie (grijs weergegeven) Temperatuursensor warmtewisselaar Verswatersysteem Temperatuursensor boiler 3 boven, aansluiting bij- Functie voorbeeld op de ketel (niet op MS 100 aansluiten) Extra functie (grijs weergegeven) TS12 Temperatuursensor in aanvoer naar solarcollector Randaarde (warmtehoeveelheidsmeter) ...
  • Página 147  2E (AB) 27 l/40 l Omlaadsysteem (deze functie is niet bij alle bediening-  2CE (BD) 27 l/ seenheden beschikbaar.) Thermische desinfectie 40 l Warmtehoeveelheidsmeter Tabel 6 Voorbeelden mogelijke verswatersystemen Circulatie Temperatuurgevoelige retourklep Voorverw. verswaterst. Thermische desinfectie Cascade MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 148: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling van de installatie en de Inbedrijfstelling module Sluit alle elektrische aansluitingen correct aan en voer pas daar- Wanneer op module (MS 100) de codeerschakelaar op 9 of 10 na de inbedrijfstelling uit! is ingesteld, mag geen BUS-verbinding met een warmtebron bestaan.
  • Página 149: Configuratie Van Het Solarsysteem

    Omdat de functie Therm.desinf./dagelijkse opw. (K) zich niet in iedere solarinstallatie op dezelfde plaats bevindt, wordt deze functie in de grafiek niet weergegeven, ondanks dat deze is toegevoegd. De naam van de solarinstallatie wordt met de “K” aangevuld. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 150: Overzicht Van De Servicemenu's

    – Zonne-opbrengst/optimalisatie – ... – Bruto collectoropp. 1 – Type collectorveld 1 – Klimaatzone 1) Alleen beschikbaar wanneer de module MS 100 in een – Min. warmwatertemp. (minimale warmwatertem- BUS-systeem zonder warmtebron is geïnstalleerd peratuur) (niet met alle bedieningseenheden mogelijk).
  • Página 151: Menu Instellingen Solarsysteem (Niet Bij Alle Bedieningseenheden Beschikbaar)

    Uitsch. vers. 3 ... 5 ... 17 K: wanneer de collectortempera- zonnepomp tuur de boilertemperatuur met het hier inges- telde verschil onderschrijdt, is de solarpomp uit (min. 3 K kleiner dan Insch. vers. zonne- pomp). MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 152 4 ... 5 ... 8 °C: wanneer de hier ingestelde laadpomp actief. Daardoor wordt de temp. Zuid- waarde voor de collectortemperatuur wordt warmtewisselaar beschermd tegen vorst- Eur.fc onderschreden, is de solarpomp aan. schade. Tabel 8 Zonnecircuit Tabel 9 Boiler MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 153 Bij voldoende ingevoerd. solaropbrengst komt zo het naverwarmen Tabel 10 Zonne-opbrengst/optimalisatie met de warmteproducent te vervallen. Wan- neer de hier ingestelde temperatuur niet wordt bereikt, dan volgt opwarmen van warm water door de warmteproducent. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 154 Ja | Nee: thermische desinfectie en dage- dag.opw.b1 lijkse opwarming boiler 1 in- of uitschakelen. Th.desinf./ Ja | Nee: thermische desinfectie en dage- dag.opw.b3 lijkse opwarming boiler 3 in- of uitschakelen. Tabel 12 Solar warm water MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 155: Solarsysteem Starten

    60 °C opgewarmd. Dagelijkse op- 00:00 ... 02:00 ... 23:45 h: starttijdstip warmtijd voor de dagelijkse opwarming. Temp. retou- 10 ... 45 ... 80 °C: omschakeltemperatuur rinschakeling voor retourventiel invoeren. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 156: Menu Diagnose (Niet Bij Alle Bedieningseenheden Beschikbaar)

    (meer informatie  bedieningshandleiding van de be- • Min. toerental zonnepomp, bijvoorbeeld 40 %: dieningseenheid). de pomp draait met een toerental van 40 % van het maximale toerental. • 100 %: de pomp draait met maximaal toerental. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 157: Storingen Verhelpen

    Kortsluiting in de ▶ Controleer de BUS-ver- BUS-verbinding binding en herstel deze eventueel. Constant Interne storing ▶ Vervang de module. rood Knippert Codeerschakelaar ▶ Stel de codeerschake- rood op ongeldige positie laar in. of in de tussenstand MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 158: Milieubescherming En Recyclage

    Voor meer informatie over het milieuvriendelijke afvoeren van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kunt u con- tact opnemen met de plaatselijke autoriteiten, uw afvalverwer- kingsbedrijf of de verkoper bij wie u het product hebt gekocht. Meer informatie vindt u hier: www.weee.bosch-thermotechnology.com/ MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 159 3.3.4 Esquemas de ligação com exemplos de instalações......168 MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 160: Esclarecimento Dos Símbolos E Indicações De Segurança

    Não é assumida Outros símbolos nenhuma responsabilidade por danos daí resultantes. Símbolo Significado ▶ Passo operacional  Referência a outro ponto no documento • Enumeração/Item de uma lista – Enumeração/Item de uma lista (2º nível) Tab. 1 MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 161 água quente ou proteção operacionais da instalação de aqueci- anti-bloqueio. mento. ▶ Reparar imediatamente quaisquer ▶ Explicar a operação e aprofundar avarias que surjam. todas as tarefas relacionadas à segu- rança. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 162: Informações Sobre O Produto

    é ligada. ser realizadas outras instalações solares. Encontra exemplos para possíveis instalações solares nos esquemas de montagem. Sistema solar(1) 0 010 013 289-001 Produção de água quente com energia solar MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 163: Des. Térm./Aquec. Diário (K)

    Em caso de temperaturas de retorno diferentes em funcio- namento de água quente sanitária ou funcionamento da cir- culação, o retorno da estação de água potável é alimentado no acumulador de forma sensível à temperatura. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 164: Estação De Água Potável De Pré-Aquecimento (C)

    [3] Sensor de temperatura do coletor • Área de indicação • -30 ... 200 °C [4] Bolsa com dispositivos de redução de tração • limite superior de erro • > 230 °C [5] Instruções de instalação MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 165: Acessórios Complementares

    – Bomba solar; ligação a PS1 – bomba regulada eletronicamente (PWM ou 0-10 V); ligação a PS1 e OS1 – Sensor da temperatura; ligação a TS1 – Sensor da temperatura no primeiro acumulador na parte inferior; ligação a TS2 MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 166: Instalação

    (por ex. MS 100) no equipamento térmico. ▶ Se o módulo for instalado no equipamento térmico sem 3.3.2 Ligação da alimentação de tensão, bomba e mistu- calha, preparar o módulo (...
  • Página 167: Visão Geral Da Ocupação Dos Terminais De Aperto

    1 2 1 2 N 74 75 74 75 0-10V 230 V AC TS22 PS11 PS11 TS17 TS21 TS23 0 010 033 901-001 Fig. 2 Ocupação dos bornes de ligação para sistema de água potável MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 168: Esquemas De Ligação Com Exemplos De Instalações

    PS11 Bomba no lado da fonte de calor (lado primário) Legenda adicional dos esquemas de montagem no final do MS 100 Módulo para instalações solares padrão documento: Sensor da temperatura do campo de coletores 1 Sistema solar Sensor da temperatura do acumulador 1 na parte...
  • Página 169: Sistema Funciona-Outras Solar Mento

    Desinfeção térmica 40 l Calorímetro Tab. 6 Exemplos de sistemas de água potável possíveis Circulação Válvula de retorno sensível à temperatura Estação de água potável de pré-aquecimento Desinfeção térmica Cascata MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 170: Arranque

    Arranque do módulo Efetuar corretamente todas as ligações elétricas e só depois Se no módulo (MS 100) o interruptor de codificação estiver realizar a colocação em funcionamento! definido para 9 ou 10, não pode existir qualquer ligação BUS a um equipamento térmico.
  • Página 171: Configuração Do Sistema Solar

    Como a função Des. térm./Aquec. diário(K) não se encon- tra no mesmo local em cada instalação solar, esta função não é apresentada no gráfico, embora tenha sido adicio- nada. O nome da instalação solar é expandido com o “K”. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 172: Vista Geral Do Menu De Assistência Técnica

    – Tipo campo coletores 1 – Zona climát. – Temp. mín. ág. quente (Temperatura mínima da 1) Apenas disponível se o módulo MS 100 estiver instalado água quente) num sistema BUS sem equipamento térmico – Influ. solar do circ. aque. 1 (Influência solar do (não é...
  • Página 173: Menu Definições Do Sistema Solar

    3 ... 5 ... 17 K: Se a temperatura do coletor bomba solar for inferior à temperatura do acumulador com a diferença aqui definida, a bomba solar é desligada (mín. 3 K menor do que Dif. ativação bomba solar). MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 174 Função Sul for inferior ao valor aqui definido, a bomba acumulador é ligada. Assim, o permutador Eur. solar é ligada. de calor é protegido contra danos devido ao Tab. 8 Circ. solar gelo. Tab. 9 Acumulador MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 175 Se a produção de energia for suficiente, já não é necessário o aquecimento posterior com o equipamento térmico. Se a tempera- tura aqui definida não for atingida, ocorre um pós-carregamento da água quente sanitária através do equipamento térmico. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 176 Sim | Não: Ligar ou desligar a desinfeção térmica Aq.diário e o aquecimento diário do acumulador 1. acu.1 Des.térm./ Sim | Não: Ligar ou desligar a desinfeção Aq.diário térmica e o aquecimento diário do acu.3 acumulador 3. Tab. 12 Água quente solar MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 177: Iniciar O Sistema Solar

    Sim | Não: Ativar função de manutenção térmi- circulação ativada. ca. Se o sistema de água potável se encontrar tenção tér- longe do acumulador de inércia, este pode ser mica mantido quente através da convecção. Tab. 14 Parâmetros da água quente MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 178: Menu Diagnóstico (Não Disponível Em Todas As Unidades De Comando)

    Além das temperaturas, também são exibidas outras informa- ções importantes. Mostra, por ex. nos pontos de menu Bomba solar ou Bomba Desinfeção térm. do ponto de menu Estado, em que estado se encontra o componente relevante para a res- petiva função. MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 179: Eliminar Avarias

    ( figura 16 no final do documento). Tab. 15 Curto-circuito na li- ▶ Verificar ligação BUS e gação BUS se necessário, reparar. Perma- Avaria interna ▶ Substituir o módulo. nente- mente vermelha MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 180: Proteção Ambiental E Eliminação

    Para obter mais informações sobre a eliminação ecologica- mente segura de aparelhos elétricos e eletrónicos usados, contacte as entidades responsáveis do local, a empresa de eli- minação de resíduos ou distribuidor no qual comprou o produto. Pode encontrar mais informações aqui: www.weee.bosch-thermotechnology.com/ MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 181 0 010 013 314-001 ... mm 4 5 6 0 010 013 315-001 MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 182 0 010 013 316-001 0 010 013 317-001 6 mm 6 mm 3,5 mm 0 010 013 318-001 MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 183 6 mm 6 mm 3,5...5 mm 0 010 013 319-001 0 010 013 320-001 0 010 013 321-001 MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 184 0 010 013 322-001 6. 6. 7. 7. 5. 5. 0 010 013 323-001 0 010 013 324-001 MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 185 0 010 013 325-001 100 mm 100 mm 0 010 013 326-001 MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 186 0 010 013 327-001 0 010 013 328-001 MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 187 120/230 V AC ≤ 24 V TS1 TS2 VS1, PS2, PS3 120/230VAC120/230VAC 1 2 1 2 N 74 N 63 0-10V 230 V AC 230 V AC TS1 TS2 TS12 TS13 0 010 013 329-001 1 (KL) MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 188 ≤ 24 V 120/230 V AC ≤ 24 V TS1 TS2 VS1, PS2, PS3 120/230VAC120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 0-10V 230 V AC 230 V AC TS1 TS2 TS6 0 010 013 330-001 MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 189 120/230 V AC ≤ 24 V TS1 TS2 VS1, PS2, PS3 120/230VAC120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 0-10V 230 V AC 230 V AC TS1 TS2 0 010 013 331-001 1I (K) MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 190 120/230 V AC 24 V TS1 TS2 VS1, PS2, PS3 120/230VAC120/230VAC 1 2 1 2 N 74 N 63 0-10V 230 V AC PS11 PS13 TS17 TS21 PS11 0 010 036 989-001 2 (A) 15 l MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 191 120/230 V AC 24 V TS1 TS2 VS1, PS2, PS3 120/230VAC120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 0-10V 230 V AC PS11 TS17 TS21 PS11 0 010 036 990-001 2 C (D) 15 l MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 192 1 2 1 2 N 74 N 63 VS1, PS2, PS3 N 74 75 74 75 0-10V 230 V AC PS11 PS13 TS17 TS21 TS22 TS23 PS11 0 010 013 332-002 2 (AB) 27 l/40 l MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 193 120/230 V AC 24 V TS1 TS2 VS1, PS2, PS3 120/230VAC120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 0-10V 230 V AC PS11 TS17 TS21 PS11 TS23 0 010 036 165-001 2C (D) 27 l/40 l MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 194 N 74 N 63 1 2 1 2 VS1, PS2, PS3 N 74 75 74 75 0-10V 230 V AC PS11 TS17 TS21 TS22 TS23 PS11 0 010 013 333-002 2C (BD) 27 l/40 l MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 195 0010013334-002 2E (AB) 27 l/40 l MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 196 0010013335-002 2CE (BD) 27 l/40 l MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 197 MS 100 – 6721830547 (2020/12)
  • Página 200 Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.bosch-thermotechnology.com...

Este manual también es adecuado para:

Ems 2Ems plus

Tabla de contenido