REVERSE STITCHING
Reverse stitching is used for reinforcing the ends of the seams.
1. Place the fabric in position where back stitching is to be
made and lower the presser foot.
2. Press reverse stitch button and sew 4-5 stitches. Machine
will stop when button is released. (Using foot controller,
press pedal with pressing reverse stitch button.)
3. Press start button and resume sewing. (Using controller,
release reverse stitch button to forward stitching.)
4. When you reach the end of seam, press reverse stitch
button and sew 4-5 reverse stitches.
MARCHE ARRIERE
La couture en marche arrière sert à renforcer les extrémités des coutures.
1. Placez le tissu à l'endroit où la couture en arrière doit être
exécutée et abaissez le pied presseur.
2. Appuyez sur le bouton de marche arrière et piquez 4 ou 5
points. La machine s'arrête dès que vous relâchez le bouton.
(Si vous utilisez le rhéostat, pressez la pédale en même
temps que vous appuyez sur le bouton de marche arrière.)
3. Appuyez sur le bouton de mise en marche et reprenez votre couture. (Si vous
utilisez le rhéostat, relâchez le bouton de marche arrière pour piquer en avant.)
4. Quand vous arrivez à la fin d'une couture, appuyez sur le
bouton de marche arrière et piquez 4 ou 5 points en arrière.
PUNTADA REVERSIBLE
La puntada reversible se utiliza para reforzar los finales de las
costuras.
1. Sitúe el tejido en posición donde las puntadas hacia atrás
se van a hacer y baje el prensatelas.
2. Presione el botón de puntada reversible y cosa 4-5
puntadas. La máquina parará cuando el botón se suelte.
(utilizando el controlador de velocidad, presione el pedal
con presión en el botón de puntada reversible).
3. Presione el botón de arranque y reanude la costura.
(Usando el controlador, suelte el botón de puntada
reversible y las puntadas serán hacia delante).
4. Cuando alcance el final de la costura, presione el botón de
puntada reversible y cosa 4-5 puntadas reversas.
2
1
3
4
30
TURNING CORNERS
1. Stop the machine when
you reach a corner.
2. Lower needle into the
fabric.
To lower the needle, you
can either use the
needle up/down button
or turn the handwheel
toward you.
3. Raise the presser foot.
COUTURE EN ANGLE
1. Arrêtez la machine
lorsque vous arrivez au
coin.
2. Abaissez l'aiguille dans
le tissu.
Pour abaisser l'aiguille,
vous pouvez soit utiliser
le bouton de
positionnement de
l'aiguille ou tourner le
volant vers vous.
COMO GIRAR EN
ESQUINAS
1. Pare la máquina cuando
llegue a la esquina.
2. Baje la aguja dentro del
tejido.
Para bajar la aguja,
puede utilizar tanto el
botón de subida/bajada
de la aguja o girar el
volante manual hacia
usted.
3. Levante el prensatelas.
2
1
3
4