TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ
Výrobné číslo
Napätie výmenného akumulátora
Frekvenčné pásmo (frekvenčné pásma) Bluetooth
Vysokofrekvenčný
Verzia Bluetooth
Vibrácie za minútu
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2014 (MXF CP203, MXF XC406)
Ohybný hriadeľ
Priemer vibračného telesa
Dosah diaľkového ovládača
trieda ochrany
Odporúčaná okolitá teplota pri práci
Odporúčané typy akupaku
Odporúčané nabíjačky
Informácia o hluku:
Namerané hodnoty určené v súlade s EN 60745.
V triede A posudzovaná hladina hluku prístroja činí typicky:
Hladina akustického tlaku / Kolísavosť K
Hladina akustického výkonu / Kolísavosť K
Používajte ochranu sluchu.
Informácie o vibráciách: Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet
troch smerov) zistené v zmysle EN 60745.
Hodnota vibračných emisií a
/ Kolísavosť K
h
POZOR!
Úroveň vibrácií a emisií hluku uvedená v tomto informačnom liste bola meraná v súlade so štandardizovanou skúškou uvedenou v EN 60745
a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. Môže sa použiť v predbežnom posúdení expozície.
Uvedená úroveň vibrácií reprezentuje hlavné aplikácie elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie používa pre iné aplikácie, s
odlišnými vloženými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, môže sa úroveň vibrácií líšiť. Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu celej
pracovnej doby podstatne zvýšiť.
Pre presný odhad kmitavého namáhania by sa mali tiež zohľadniť doby, v ktorých je náradie vypnuté alebo je síce v chode, ale v skutočnosti
sa nepoužíva. Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby zreteľne redukovať.
Identifi kujte dodatočné bezpečnostné opatrenia na ochranu pracovníka obsluhy pred účinkami vibrácií a/alebo hluku, ako je: údržba nástroja
a príslušenstva, udržanie teplých rúk, organizácia pracovných schém.
UPOZORNENIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné
pokyny a návody. Zanedbanie dodržiavania Výstražných
upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať
za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo
ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE VIBRÁTOR NA BETÓNOVÚ
ZMES
Ohybný hriadeľ
Používanie, preprava a skladovanie ohybného hriadeľa
Ohybný hriadeľ nepoužívajte na ťahanie za motor.
Na ohybný hriadeľ nestúpajte ani cezeň neprechádzajte.
Vibračné teleso
Vibračné teleso odložte až vtedy, keď sa stroj úplne zastaví.
Vibračné teleso zapnite až po ponorení do čerstvého betónu. V
opačnom prípade sa môže prehriať a poškodiť.
Počas prevádzky sa nedotýkajte vibračného telesa rukami ani inými
časťami tela.
ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ A PRACOVNÉ POKYNY
Použite ochranné vybavenie. Pri práci s elektrickým náradím
používajte vždy ochranné okuliare. Doporučujeme taktiež použitie
súčastí ochranného odevu a ochrannej obuvi, ako sú protiprašná
maska, ochranné rukavice, pevná a nekľzajúca obuv, ochranná
prilba a ochrana sluchu.
68
MXF CVBP
Vibrátor na betónovú zmes
4838 88 01 XXXXXX MJJJJ
72 V
2402-2480 MHz
1,8 dBm
4.0 BT signal mode
11 200 min
-1
13,6 ... 15,7 kg
2,13 m / 4,26 m
38,1 mm / 50,8 mm (1,5" / 2,5")
> 9 m
IP 20
-18...+50 °C
MXF CP203, MXF XC406
MXFC
89 dB(A) / 3 dB(A)
100 dB(A) / 3 dB(A)
7,85 m/s
2
/ 1,5 m/s
2
Prach vznikajúci pri práci môže byť škodlivý zdraviu. Pri práci nosiť
vhodnú ochrannú masku, aby sa nedostal do ľudského organizmu.
Kontakt pokožky s betónom, cementom a inými prísadami, môže
spôsobiť podráždenia pokožky. Zabráňte priamemu kontaktu s
pokožkou.
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť.
Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa
alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých
výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou životného
prostredia; informujte sa u Vášho predajcu.
Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými predmentmi
(nebezpečenstvo skratu).
Na nabíjanie výmenného akumulátora MXF používajte iba nabíjačky
MXF. Nepoužívajte žiadne výmenné akumulátory z iných systémov.
Výmenné akumulátory a nabíjacie zariadenia neotvárať a skladovať
len v suchých priestoroch. Chrániť pred vlhkosťou.
Pri extrémnych záťažiach alebo extrémnych teplotách môže
dôjsť k vytekaniu batériovej tekutiny z poškodeného výmenného
akumulátora. Ak dôjte ku kontaktu pokožky s roztokom,
postihnuté miesto umyť vodou a mydlom. Ak sa roztok dostane
do očí, okamžite ich dôkladne vypláchnuť po dobu min. 10 min a
bezodkladne vyhľadať lekára.
VÝSTRAHA! Tento prístroj obsahuje lítiovú gombíkovú
batériu.
Nová alebo použitá batéria môže spôsobiť ťažké vnútorné
popáleniny a v čase kratšom ako 2 hodiny viesť k smrti, ak bude
prehltnutá alebo ak by sa dostala do tela. Veko na priehradke na
batérie vždy zaistite.
Ak nie je bezpečne uzavreté, prístroj vypnite, odstráňte batériu a
SLOVENSKY
chráňte ju pred deťmi.
Keď sa domnievate, že batérie boli prehltnuté alebo sa dostali do
tela, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
Varovanie! Aby ste zabránili nebezpečenstvu požiaru spôsobeného
skratom, poraneniam alebo poškodeniam výrobku, neponárajte
náradie, výmennú batériu alebo nabíjačku do kvapalín a postarajte
sa o to, aby do zariadení a akumulátorov nevnikli žiadne tekutiny.
Korodujúce alebo vodivé kvapaliny, ako je slaná voda, určité
chemikálie a bieliace prostriedky alebo výrobky, ktoré obsahujú
bielidlo, môžu spôsobiť skrat.
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
Vibrátor na betónovú zmes je dimenzovaný na zhutňovanie čerstvej
betónovej zmesi. Vibračné teleso sa musí úplne ponoriť do čerstvej
betónovej zmesi.
Pre prevádzku stroja bezpodmienečne dodržiavajte všetky pokyny v
tomto návode na obsluhu, ako aj návody na servis a údržbu.
Pripojenie neprípustných komponentov na pohon je zakázané.
Stroj sa nesmie prevádzkovať bez ohybného hriadeľa a vibračného
telesa.
Tento prístroj sa smie používať iba na určený účel.
ZVYŠKOVÉ RIZIKO
Aj pri riadnom používaní nie je možné vylúčiť všetky zvyškové riziká.
Pri používaní môžu vzniknúť nasledovné nebezpečenstvá, na ktoré
by mala obsluha dávať zvlášť pozor:
• Poranenia spôsobené vibráciou.
Prístroj držte iba za určené držadlá a obmedzte čas práce a
expozície.
• Zaťaženie hlukom môže viesť k poškodeniam sluchu.
Noste ochranu sluchu a obmedzte dobu expozície.
• Poranenia očí spôsobené čiastočkami nečistôt.
Noste vždy ochranné okuliare.
• Poranenia očí spôsobené čiastočkami nečistôt.
Noste vždy ochranné okuliare, pevné dlhé nohavice, rukavice a
pevnú obuv.
• Vdýchnutie jedovatých druhov prachu.
ONE-KEY™
Aby ste sa dozvedeli viac o ONE-KEY funkcii tohto prístroja,
prečítajte si priložený návod na rýchly štart alebo nás navštívte na
internete na www.milwaukeetool.com/one-key. Aplikáciu ONE-KEY
si na váš smartfón môžete stiahnuť cez App Store alebo Google
Play.
Ak dôjde k elektrostatickým výbojom, spojenie Bluetooth sa preruší.
V tomto prípade znova manuálne obnovte spojenie.
Prístroj zodpovedá minimálnym požiadavkám podľa EN 55014-2 /
EN 301489-1 / EN 301489-17.
Indikátor ONE-KEY™
Modré svetlo
Rádiové spojenie je aktívne a môže sa
nastaviť cez aplikáciu ONE-KEY™.
Modré blikanie
Nástroj komunikuje s aplikáciou ONE-
KEY™.
Červené blikanie
Nástroj bol zablokovaný z
bezpečnostných dôvodov a obsluha ho
môže odblokovať cez aplikáciu ONE-
KEY™.
UPOZORNENIE NA LÍTIUM-IÓNOVÉ BATÉRIE
UPOZORNENIE NA LÍTIUM-IÓNOVÉ BATÉRIE
Použitie lítium-iónových batérií
Dlhší čas nepoužívané výmenné batérie pred použitím dobite.
Teplota nad 50°C znižuje výkon výmennej batérie. Zabráňte
dlhšiemu prehrievaniu prístroja slnkom alebo vykurovaním.
Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom
akumulátore udržovať čisté.
Pre optimálnu životnosť je nutné akumulátory po použití plne dobiť.
K zabezpečeniu dlhej životnosti by sa akumulátory mali po nabití
vybrať z nabíjačky.
Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhšiu než 30 dní:
Skladujte akumulátor v suchu pri cca 27°C.
Skladujte akumulátor pri cca 30%-50% nabíjacej kapacity.
Opakujte nabíjanie akumulátora každých 6 mesiacov.
Ochrana proti preťaženiu pri lítium-iónových batériách
Pri extrémne vysokých uťahovacích momentoch, blokovaní, situácií
skratu s hodnotami nadprúdu vibruje prístroj cca 5 sekúnd, indikátor
batérie bliká a prístroj sa VYPNE. Na vynulovanie pustite spúšť.
Za extrémnych podmienok môže byť teplota výmenného
akumulátora príliš vysoká. V tomto prípade začne indikátor batérie
blikať, až bude výmenný akumulátor vychladnutý. Keď indikátor viac
nebliká, je prístroj znova pripravený na prevádzku.
Preprava lítium-iónových batérií
Lítiovo-iónové batérie podľa zákonných ustanovení spadajú pod
prepravu nebezpečného nákladu.
Preprava týchto batérií sa musí realizovať s dodržiavaním lokálnych,
vnútroštátnych a medzinárodných predpisov a ustanovení.
• Spotrebitelia môžu tieto batérie bez problémov prepravovať po
cestách.
• Komerčná preprava lítiovo-iónových batérií prostredníctvom
špedičných fi riem podlieha ustanoveniam o preprave
nebezpečného nákladu. Prípravu k vyexpedovaniu a samotnú
prepravu smú vykonávať iba adekvátne vyškolené osoby. Na celý
proces sa musí odborne dohliadať.
Pri preprave batérií treba dodržiavať nasledovné:
• Zabezpečte, aby boli kontakty chránené a izolované, aby sa
zamedzilo skratom.
• Dávajte pozor na to, aby sa zväzok batérií v rámci balenia
nemohol zošmyknúť.
• Poškodené a vytečené batérie sa nesmú prepravovať.
Kvôli ďalším informáciám sa obráťte na vašu špedičnú fi rmu.
OPIS FUNKCIE
1 Nosné zariadenie
2 Držadlo
3 Zablokovanie nosného zariadenia
4 Zablokovanie spojovacieho prvku
5 Spojka pre ohybný hriadeľ
6 Priehradka na akumulátor ONE-KEY
7 Akumulátor
8 Zásuvka na diaľkový ovládač
9 Prepnutie na diaľkový ovládač
10 Prepnutie na Stroj VYP
11 Prepnutie na Stroj ZAP
12 LED dióda Tlačidlo spojenia
13 LED dióda Stroj ZAP
14 Tlačidlo na zapnutie stroja
15 LED dióda Studený štart
16 Indikátor ONE-KEY
17 Vibračné teleso 1,5
18 Vibračné teleso 2,5
19 Ohybný hriadeľ
20 Prípojka stroja
21 Prípojka vibračného telesa
22 Diaľkový ovládač
23 LED dióda Prenos údajov
24 Tlačidlo spojenia
25 Zapínač/vypínač diaľkového ovládača
26 Tlačidlo Štart/Stop
SLOVENSKY
69