FUTURA
FUTURA
TRAPIANTATRICE SEMOVENTE
SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE
NORMAL / TWIN
TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA
IT
• Fatti alcuni metri di trapianto, verificare con un me-
tro che la distanza impostata tramite il "PSC" corri-
sponda alla distanza che si vuole fare.
• Riprendere con il trapianto, verificando che le rego-
lazioni effettuate siano state eseguite correttamen-
te e che il risultato sia quello desiderato.
• Verificare di tanto in tanto lo stato di riempimento
del magazzino porta pannelli; quando la colonna di
pannelli arriva in prossimità delle guide di conteni-
mento, fermare la macchina e sfilare manualmente
la colonna di pannelli vuoti (Fig. 4).
• Durante il trapianto, nel caso si presentasse una
situazione ad esempio di inceppamento, malfun-
zionamento di qualche organo ecc., premere il pul-
sante (A) e tutto il gruppo caricatore si arresta.
In questa fase, il prodotto che si trova
nel percorso di carico, cade a terra.
Fig. 4
220
PLANTEUSE AUTOMOTRICE
EN
• After a few transplanting metres, using a meter, en-
sure that the distance set with the PSC correspon-
ds to the desired one.
• Re-start the transplanting machine and check that
the changes have had the desired effect.
• Every so often check the level of the plate carrier
and when the plates stack reaches the container
guides, stop the machine and take out the empty
plates (Fig. 4).
• If, during transplanting, a jam or other fault deve-
lops, etc., press the button (A) and the loader unit
will halt.
At this stage, the plants that are being
loaded fall to the ground.
A
VERSIONE POSTAZIONE GUIDA ANTERIORE / FRONT DRIVER'S SEAT VERSION
VERSION AVEC POSTE DE PILOTAGE AVANT
VERSIÓN POSICIÓN CONDUCCIÓN ANTERIOR
Manuale d'uso e manutenzione
Operating and service manual
Mode d'emploi et d'entretien
Manual de uso y mantenimiento