Gima VITAL PRO-SNET Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para VITAL PRO-SNET:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ARTICOLI & APPARECCHI PER MEDICINA
MONITOR GIMA VITAL SIGN
VITAL PRO-SNET
PC-900PRO(SNET) (35124)
Shenzhen Creative Industry Co., Ltd.
Floor 5, BLD 9, BaiWangxin High-Tech Industrial Park,
Songbai Road, Xili Street, Nanshan District,
518110 Shenzhen, P.R. China
Made in China
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg - Germany
Importato da:
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
0123

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gima VITAL PRO-SNET

  • Página 1 ARTICOLI & APPARECCHI PER MEDICINA MONITOR GIMA VITAL SIGN VITAL PRO-SNET PC-900PRO(SNET) (35124) Shenzhen Creative Industry Co., Ltd. Floor 5, BLD 9, BaiWangxin High-Tech Industrial Park, Songbai Road, Xili Street, Nanshan District, 518110 Shenzhen, P.R. China Made in China 0123 Shanghai International Holding Corp.
  • Página 2 Monitor Gima Vital Sign. Il manuale descrive le caratteristiche e i requisiti del Monitor Gima Vital Sign, la sua struttura principale, le sue funzioni, le specifiche, i metodi per il trasporto, l’installazione, e l’uso, il funzionamento, la riparazione, manu- tenzione e conservazione del Monitor e le procedure per la sicurezza dell’utente e dell’apparecchiatura.
  • Página 3  Monitorare un singolo paziente alla volta.  Il Monitor Gima Vital Sign è a prova di defibrillatore. Prima di procedere alla defibrillazione, verificare che gli accessori funzionino in sicurezza e normalmente e che il Monitor sia adeguatamente messo a terra.
  • Página 4 è acceso in quanto ciò può causare danni agli occhi.  Se il Monitor Gima Vital Sign cade accidentalmente, NON rimetterlo in funzione prima che di averne verifi- cato,. con esito positivo, la sicurezza e gli indici tecnici.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Indice Capitolo 1 Informazioni generali ........................7 1.1 Caratteristiche......................... 7 1.2 Nome e Modello del Prodotto ....................7 1.3 Destinazione d’uso ......................... 7 1.4 Sicurezza ..........................7 Capitolo 2 Principio di funzionamento ......................8 2.1 Struttura generale ........................8 2.2 Struttura ..........................8 Capitolo 3 Installazione e Collegamento ....................
  • Página 6 6.4 Monitoraggio SpO 2 ......................42 6.5 Monitoraggio frequenza cardiaca ..................43 6.6 Registrazione dati ......................... 43 6.7 Altre specifiche tecniche ....................... 43 6.8 Ambiente operativo ....................... 43 6.9 Classificazione ........................43 6.10 Altre informazioni tecniche ....................43 6.10.1 Descrizioni aggiuntive per il monitoraggio ECG ............43 6.10.2 Descrizioni aggiuntive per il monitoraggio SpO 2 ............
  • Página 7: Informazioni Generali

    • Supporto: protocollo HL7 • Stampante integrata opzionale per la stampa di grafici e dati. Nota: In base alla sua configurazione, il Monitor Gima Vital Sign acquistato potrebbe non presentare tutte le funzioni qui indicate. 1.2 Nome e Modello del Prodotto Nome: MONITOR GIMA VITAL SIGN - VITAL PRO-SNET 1.3 Destinazione d’uso...
  • Página 8: Principio Di Funzionamento

    Figura 2.1 2.2 Struttura Il Monitor Gima Vital Sign è un prodotto modulare; è costituto da un modulo ECG, un modulo NIBP, un modulo , un modulo per la temperatura, un’unità di controllo principale, un modulo stampante, un display e un modulo di alimentazione, ecc., e dotato degli accessori per la rilevazione di ECG , NIBP, SpO...
  • Página 9: Installazione E Collegamento

    ; unità “%”. Pannello LCD. Pulsante di accensione: Tenere premuto il pulsante di accensione per accendere o spegnere il Mo- nitor Gima Vital Sign; premerlo brevemente per attivare o disattivare la modalità di risparmio energe- tico. : Indicatore alimentazione corrente alternata (CA).
  • Página 10 Descrizione dell’indicatore di alimentazione CA, CC: Indicatore di Indicatore di Descrizione alimentazione CA alimentazione CC il dispositivo è acceso e sta utilizzando l’alimentazione CA. il dispositivo è acceso e sta utilizzando Stato la batteria integrata. il dispositivo è spento e la batteria si ricarica mentre è...
  • Página 11: Pannello Laterale

    Nota: Per premere a lungo, tenere premuto o esercitare pressione lunga s’intende premere e mantenere pre- muto per 2 secondi. 3.1.2 Pannello laterale Ventola Indicatore stato stampante Connettore Stampante cavo ECG termica integrata (Opzionale) Figura 3.2 Lato destro del monitor Figura 3.3 Lato sinistro del monitor Il pannello destro del monitor è...
  • Página 12: Pannello Posteriore

    3.1.3 Pannello posteriore Impugnatura Targa dati Foro di montaggio per appendere il monitor Presa alimentazione AC Connettore USB Portafusibile (2xTI.0AL) Connettore chiamata infermiera Morsetto di terra equipotenziale Figura 3.4 Pannello posteriore Il pannello posteriore del Monitor è illustrato nella figura 3.4. Forma 3-1 Simboli e descrizione del pannello posterior Simbolo Descrizione...
  • Página 13: Installazione Della Batteria

    3.3 Installazione 3.3.1 Apertura della confezione e controllo 1. Aprire la confezione, estrarre gli accessori del Monitor Gima Vital Sign dalla scatola con prudenza e posizio- narli su di una superficie stabile e sicura. 2. Aprire il documento di accompagnamento per controllare gli accessori secondo la packing list.
  • Página 14: Collegamento Dell'alimentazione

    • Attenzione: Se possibile, ricaricare la batteria quando è quasi scarica; il tempo di ricarica è di circa 13~15 ore. • La batteria integrata del Monitor Gima Vital Sign deve essere ricaricata dopo il trasporto o un eventuale pe- riodo di inutilizzo. Se si accende il monitor senza collegarlo all’alimentazione CA, potrebbe non funzionare correttamente per insufficiente carica della batteria.
  • Página 15 Nota: Se la pelle si arrossa o sviluppa sintomi insoliti, rimuovere gli elettrodi. 5. Dopo aver acceso il Monitor Gima Vital Sign, se gli elettrodi non aderiscono correttamente alla pelle o si staccano durante il monitoraggio, il sistema visualizza la scritta “LEAD OFF” (elettrodi staccati) sullo scher- mo, per avvisare l’operatore.
  • Página 16: Collegamento Del Bracciale Per La Pressione Arteriosa

     Per rimuovere il cavo ECG, tenere il connettore per la testa ed estrarlo.  Se il Monitor Gima Vital Sign non può essere utilizzato a causa di un sovraccarico o saturazione dei com- ponenti dell’amplificatore, l’operatore viene avvisato dal messaggio “Lead off”.
  • Página 17 120mmHg Tabella A Durante il gonfiaggio il Monitor Gima Vital Sign chiude la valvola di gonfiaggio e il valore della pressione viene visualizzato nel corso del gonfiaggio. In assenza di sgonfiaggio manuale, la pressione resta inalterata fino allo sgonfiaggio mediante valvola manuale. È necessario che lo sgonfiaggio avvenga per gradi, in modo che si possa verificare l’accuratezza della rilevazione della pressione lungo tutta la scala di misurazione.
  • Página 18 Si raccomanda un intervallo di due minuti fra una rivelazione e la successiva.  Se si sta monitorando un adulto ma il Monitor Gima Vital Sign è in modalità pediatrica, i risultati della rile- vazione saranno errati.
  • Página 19: Collegamento Del Sensore Spo 2

    3.4.3 Collegamento del sensore SpO Il sensore SpO è molto delicato. Si prega di attenersi scrupolosamente ai passi e procedure spiegati di segui- to. Un utilizzo scorretto può danneggiare il sensore SpO Procedura operativa: 1. Collegare il sensore SpO al connettore etichettato con “SpO ”.
  • Página 20: Collegamento Del Trasduttore Temp (Opzionale)

    3. Inserire la punta della sonda di temperatura nell’orecchio del paziente e premere il tasto di avvio della misu- razione Un breve segnale acustico segnala il termine della misurazione e il risultato viene visualizzato sullo schermo della sonda e del Monitor Gima Vital Sign. Nota: Per rimuovere il sensore, tenerlo per la testa del connettore ed estrarlo.
  • Página 21: Caricamento Della Carta Da Stampa (Se La Stampante È Installata)

    La stampante P8 può essere utilizzata in configurazioni diverse Istruzioni operative per la stampante P8 Indicatore di funzionamento: la spia verde indica che la stampante è accesa; se il Monitor Gima Vital Sign è spento lo è anche la spia verde Indicatore di errore: la spia rossa indica che la carta manca o non è...
  • Página 22: Schermata Iniziale Di Monitoraggio

    Questo capitolo illustra il display e le sue istruzioni d’uso, la schermata iniziale, la schermata di default, il menu del sistema, il menu delle impostazioni e il caricamento dei dati. Prima di usare il Monitor Gima Vital Sign, col- legare gli accessori come spiegato nella relativa sezione del manuale.
  • Página 23 (solo per monitor con funzione SpO (solo per monitor con funzione NIPB) Nota: se il Monitor Gima Vital Sign è configurato solo per NIBP, la schermata di monitoraggio indica solo l’e- lenco NIPB e l’elenco eventi. Riga del titolo: •...
  • Página 24 ’ SpO ’ Display PI” è impostato su “ON”. Nota: La funzione PI è opzionale,: si prega di fare riferimento al Monitor Gima Vital Sign in uso, perché il ma- nuale non fornisce ulteriori istruzioni in merito. • 37.5°C/-- °C: valore della temperatura misurato. Questa funzione è opzionale.
  • Página 25: Schermata Del Tracciato Ecg In Tempo Reale

    “Menu impostazioni ’ Sistema ’ Stampa” se la stampante è installata. La seguente operazione è valida anche per il Monitor Gima Vital Sign con funzione ECG. • Premere tasto OK  per congelare/scongelare il tracciato ECG.
  • Página 26: Schermata Di Richiamo Del Tracciato Ecg

    4.4 Schermata di richiamo del tracciato ECG Nota: questa schermata è solo per il Monitor Gima Vital Sign con funzione ECG. La schermata per il richiamo del tracciato ECG è come da figura 4.4. Figura 4.4 Schermata per il richiamo del tracciato ECG Area di visualizzazione del tracciato ECG: •...
  • Página 27: Schermata Elenco Nibp

    Figura 4.5 Cancellazione della cronologia ECG 4.5 Schermata elenco NIBP Nota: la schermata seguente è solo per il Monitor Gima Vital Sign con funzione NIBP. La schermata NIBP è come da figura 4.6. Figura 4.6 elenco NIBP Nella prima colonna è indicata la data, nella seconda colonna il tempo di rilevazione NIBP, nella terza colonna il valore NIBP rilevato e nella quarta colonna la frequenza cardiaca (rilevata mediante modalità...
  • Página 28: Schermata Elenco Eventi Di Allarme

    In questa schermata, nella prima colonna è indicato l’ID paziente, nella seconda colonna il tempo di rileva- zione SpO , nella terza colonna il valore SpO rilevato e nella quarta colonna la frequenza cardiaca (rilevata mediante modalità SpO Istruzioni d’uso: •...
  • Página 29: Schermata Menu Impostazioni

    4.10. Nota: il Monitor Gima Vital Sign in vostro possesso potrebbe non presentare tutte le impostazioni dei parame- tri funzionali elencate nella schermata principale del menu. Si prega di fare riferimento al monitor acquistato.
  • Página 30: Impostazioni Ecg

    2. Premere brevemente il tasto  per confermare ed entrare nella schermata corrispondente al parametro fun- zionale.  3. Premere brevemente il tasto per uscire dalla schermata del menu impostazioni. Nota: il dispositivo salva automaticamente le ultime impostazioni; la maggior parte delle impostazioni salvate sono non volatili, cioè...
  • Página 31: Impostazioni Spo 2

    • Response speed: Opzioni “Normal” (normale), “Steady” (costante) e “Fast” (rapida). Nota: questa impostazione è opzionale, si prega di fare riferimento al Monitor Gima Vital Sign acquistato. • AvgTime (solo se è configurato Masimo SpO2): Il tempo di media dell’ossimetria può essere impostato a: 2, 4, 8, 10, 12, 14 e 16 secondi.
  • Página 32: Impostazioni Nibp

    vata probabilità che il sensore si stacchi. Utilizzare l’impostazione Maximum Sensitivity (massima sensibilità) per i pazienti con bassa perfusione o quando sullo schermo in modalità APOD o Normal Sensitivity (sensibi- lità normale). appare il messaggio di bassa perfusione L’impostazione predefinita è APOD. •...
  • Página 33 “AUTO 40”, “AUTO 50”, “AUTO 60”, “AUTO 90”, “AUTO 120”, “AUTO 240 e “AUTO 480” In modalità “STAT”, il dispositivo esegue una misurazione NIBP automatica a intervalli brevi (5 minuti). “AUTO 1” significa che la misurazione NIBP avviene in automatico ogni minuto; “AUTO 480” significa che la misurazione NIBP avviene in automatico ogni 480 minuti;...
  • Página 34: Impostazioni Temp

    surazione. Premere il tasto misurazione NIBP per confermare le impostazioni e uscire dalla schermata  impostazioni. Premere brevemente il tasto a display per uscire. Premere i tasti su/giù per selezionare la tipologia di paziente. • Modalità NIBP. selezionare la modalità di misurazione NIBP. In modalità...
  • Página 35: Impostazioni Emostasi (Opzionale)

    Se a causa di una piccola fuga d’aria dal sistema pneumatico la pressione scende lentamente di oltre 10 mmHg rispetto al valore preimpostato , il Monitor Gima Vital Sign provvede a gonfiare di nuovo il bracciale in modo da mantenerne la pressione in prossimità del valore preimpostato.
  • Página 36: Impostazione Data/Ora

    Descrizione schermata: • Patient ID (ID paziente): cambiare o impostare il numero ID (da 0 a 100) del paziente ; se si cambia l’ID paziente, la cronologia dei tracciati sarà cancellata e verranno ripristinate le impostazioni di default dei para- metri •...
  • Página 37: Impostazioni Di Rete (Opzionale)

    HL7. L'impostazione predefinita è la funzione di rete CMS (servizio HL7 disabilitato). Nota: 1. Assicurarsi che il server remoto e il Monitor Gima Vital Sign si trovino nello stesso segmento di rete. Ogni monitor deve avere il proprio numero di porta. Diversamente, la connessione di rete non potrà funzio- nare.
  • Página 38: Ripristino Delle Impostazioni Di Fabbrica

    è solo a scopo dimostrativo. La modifica di questa voce richiede una password, la password predefinita è “1234”. Demo fornisce una dimostrazione di tracciato e dati, generati dal Monitor Gima Vital Sign. Real fornisce il tracciato e i dati reali del paziente. È la modalità normale di funzionamento.
  • Página 39: Caricamento Dati

    • Il suono d’allarme è attivato: questa è l’impostazione predefinita. • Tacitazione allarme a breve termine (120 secondi): premendo brevemente il tasto tacitazione allarme, nella parte inferiore della schermata appare l’icona rossa , con il messaggio “silence count-down time 120” (conteggio 120 secondi alla tacitazione) nella parte inferiore della schermata.
  • Página 40: Generazione Del Segnale Di Allarme

    5.2 Generazione del segnale di allarme Quando si verifica una condizione di allarme, il Monitor Gima Vital Sign genera un segnale di allarme visivo visualizzati in due modi: indicatore LED con colori diversi e messaggi di testo, e un allarme acustico.
  • Página 41: Reset E Tacitazione Allarme

    Si veda il capitolo 11.2 per i valori di allarme predefiniti di tutti i parametri e gli intervalli di impostazione.  Quando il Monitor Gima Vital Sign è in uso, verificare i limiti di allarme per assicurarsi che siano adeguati al paziente monitorato.
  • Página 42: Verifica Del Funzionamento Degli Allarmi

    5.5 Verifica del funzionamento degli allarmi Per verificare il buon funzionamento degli allarmi, selezionare “Demo” nel menù delle impostazioni dei para- metri di sistema. Regolare i valori limite degli allarmi o modificare le impostazioni degli allarmi, quindi verificare attentamente il segnale d’allarme. Se gli indicatori visivi e acustici di allarme scattano in modo conforme alle impostazioni, gli allarmi sono attivi e funzionano in modo corretto.
  • Página 43: Monitoraggio Temp

    6.2 Monitoraggio TEMP 1. Scala di misurazione TEMP: 21,0~50,0°C 2. Accuratezza della misurazione di TEMP: non superiore a 0,2°C con intervallo di rilevazione TEMP 25,0°C~45,0°C 3. Tempo di risposta TEMP: ≤150 s per sensore KRK; ≤40 s per sensore YSI 6.3 Monitoraggio NIBP 1.
  • Página 44: Registrazione Dati

    6.6 Registrazione dati 1. Tolleranza selezione sensibilità: ±5%. 2. Velocità di registrazione: 25mm/s. 3. Accuratezza della velocità di registrazione: ±10%. 4. Isteresi: ≤0,5 mm. 5. Risposta di frequenza: 0,5~40 Hz per modalità estesa, 0,05~40 Hz per modalità normale. 6. Costante di tempo: ≥ 0.,3 s per modalità estesa, ≥ 3,2 s per modalità normale. 6.7 Altre specifiche tecniche 1.
  • Página 45: Descrizioni Aggiuntive Per Il Monitoraggio Spo 2

    3. Allarme visivo: L’allarme visivo include un indicatore LED situato nel pannello frontale superiore del Monitor Gima Vital Sign, il lampeggiare delle letture numeriche e la visualizzazione di un messaggio di allarme in fondo allo schermo LCD. Frequenza e colore della spia di allarme come segue: LED allarme: Priorità...
  • Página 46: Linee Guida E Dichiarazione Del Costruttore - Compatibilità Elettromagnetica

    6.11 Linee guida e dichiarazione del costruttore - Compatibilità elettromagnetica Tabella 1 Linee guida e dichiarazione del costruttore - Emissioni elettromagnetiche per tutte le apparecchiature e il sistema Il monitor segni vitali è progettato per utilizzo nell’ambiente elettromagnetico definito di seguito. Il cliente o l’utente del dispositivo o del sistema deve garantire che il monitor sia usato in ambiente confor- me a queste caratteristiche.
  • Página 47 Tabella 3 Linee guida e dichiarazione del costruttore - immunità elettromagnetica per DISPOSITIVI e SISTEMI che non sono DI SUPPORTO VITALE Il monitor segni vitali è progettato per essere impiegato nell’ambiente elettromagnetico definito di seguito. Il cliente o l’operatore del dispositivo o del sistema dovrebbero assicurarsi che questo venga utilizzato in ambienti con queste caratteristiche.
  • Página 48: Imballo

    1 copia Certificato di qualità 1 copia Garanzia 2 copie Packing list 2 copie Nota: Gli accessori sono soggetti a variazioni in base alla configurazione del Monitor Gima Vital Sign acqui- stato. Consultare l’imballo per dettagli su articoli e quantità.
  • Página 49: Monitoraggio Ecg

    In caso di forti e continue interferenze nell’ECG, collegare un’estremità del cavo di terra in dotazione all’apparecchio al cavo di terra sul pannello posteriore del Monitor Gima Vital Sign e collegare del cavo di terra in dotazione all’apparecchio all’altra estremità del cavo di terra speciale, al tubo dell’acqua o radiatore.
  • Página 50: Monitoraggio Nibp

    8.2 Monitoraggio NIBP 8.2.1 Principio di misurazione La pressione arteriosa può essere misurata in modo invasivo (con il sensore viene inserito direttamente nel vaso sanguigno) o in modo non invasivo. Il modo non invasivo prevede diverse metodologie, quali il metodo dei suoni di Korotkoff e il metodo oscillometrico.
  • Página 51: Fattori Che Influenzano La Misurazione Nibp

    L’SpO rilevata da questo Monitor Gima Vital Sign corrisponde alla saturazione funzionale di ossigeno, la percentuale dell’emoglobina in grado di trasportare l’ossigeno. Al contrario, gli emossimetri forniscono la rilevazione della saturazione frazionale di ossigeno, una percentuale dell’emoglobina totale che include l’emo-...
  • Página 52: Fonti Di Interferenza Per Le Misurazioni Spo 2

    100. Se il tracciato non è armonioso o è irregolare, potrebbe significare che le letture SpO non sono accurate. In caso di dubbio, basarsi sul proprio giudizio clinico piuttosto che sulla lettura del Monitor Gima Vital Sign. • Non utilizzare tester funzionali per regolare la precisione del monitor pulsiossimetro o del sensore SpO Tuttavia, si può...
  • Página 53: Monitoraggio Della Temperatura

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 9.1 Schermo vuoto Spegnere il Monitor Gima Vital Sign e scollegare il cavo di alimentazione. Con un contatore universale verifi- care che la tensione in uscita sia corretta; verificare inoltre che il cavo di alimentazione sia in buone condizioni e che sia collegato correttamente all’apparecchio o all’uscita.
  • Página 54: Assistenza E Ispezione

    Si raccomanda un’ispezione annua di manutenzione da parte di personale qualificato, comprensiva di verifica di funzionalità e sicurezza. La vita utile stimata per il presente Monitor Gima Vital Sign segni vitali è di 5 anni. Al fine di garantire una buona vita utile del dispositivo, è necessario procedere correttamente e regolarmente alla manutenzione.
  • Página 55: Pulizia E Disinfezione

    -20°C e 60°C umidità relativa: 10%~95% atmosfera: 50 kPa~107., kPa 10.5 Trasporto Il presente Monitor Gima Vital Sign dovrà essere trasportato via terra (veicoli o ferrovia) o aria in conformità con i termini contrattuali. Evitare gli urti e le cadute.
  • Página 56: Spiegazione Dei Dati Immediati

    Capitolo 11 APPENDICE 11.1 Spiegazione dei dati immediati Mute C-D: XXX seconds Conto alla rovescia tacitazione allarme XXX secondi. NIBP C-D: XXX seconds Conto alla rovescia ciclo di misurazione automatico NIBP: XXX secondi. TOUR C-D: XXX seconds Conto alla rovescia avviso emostatico: XXX secondi. Probe off Il sensore SpO è...
  • Página 57: Limiti Di Fabbrica Predefiniti Di Allarme E Intervalli Di Impostazione

    11.2 Limiti di fabbrica predefiniti di allarme e intervalli di impostazione Limiti di fabbrica predefiniti di allarme: Modalità Adulto Pediatrico Neonato Parametro Limite alto 180bpm 200bpm 220bpm Limite basso 40bpm 50bpm 50bpm Limite alto 180mmHg 130mmHg 110mmHg Limite basso 60mmHg 50mmHg 50mmHg Limite alto...
  • Página 58: Abbreviazioni Per Aritmie

    11.3 Abbreviazioni per aritmie Tipo Abbreviazione Nome completo ECG TACHY Tachicardia ECG BRADY Bradicardia ECG ARREST Arresto cardiaco MISS BEAT Battito mancante VE EARLY Contrazione ventricolare prematura (VPC) SVE EARLY Contrazione sopraventricolare prematura (SVPC) VE COUPLET Distico ventricolare SVE COUPLET Distico sopraventricolare VE RUN Sequenza ventricolare...
  • Página 59 Pulizia e disinfezione Prima di procedere alla pulizia o alla disinfezione, staccare il sensore. Pulire la superficie del sensore e del cavo con una garza soffice imbevuta di una soluzione quale l’alcol isopropilico al 70%. Nel caso in cui fosse necessaria una pulizia meno profonda, utilizzare una soluzione disinfettante 1:10.
  • Página 60 6) Ispezionare l’integrità della cute nel sito di monitoraggio ogni 4 ore. 7) Prima di ogni uso pulire la superficie del sensore e del cavo con una garza soffice imbevuta di una soluzione quale l’alcol isopropilico al 70%. Nel caso in cui fosse necessaria una pulizia meno profonda, utilizzare una soluzione disinfettante 1:10.
  • Página 61 Attenzione: Non sterilizzare mediante radiazione, vapore o ossido di etilene. Avvertenze 1) Questo sensore è progettato per essere utilizzato unicamente con monitor pazienti o pulsiossimetri compa- tibili. L’utilizzo di questo sensore con strumenti altri da quelli compatibili può risultare in un funzionamento improprio.
  • Página 62 4) Non applicare nastro adesivo per fissare il sensore in posizione in quanto la pulsazione venosa può causare misurazioni imprecise della saturazione. 5) Non immergere il sensore in quanto ciò può causare cortocircuiti. 6) Non utilizzare dispositivi NIBP o altri strumenti sulla stessa appendice in quanto il sensore per il flusso sanguigno interrotto dal bracciale NIBP o dalla condizione circolatoria del paziente potrebbe non trovare o perdere il polso.
  • Página 63 Smaltimento: Il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici. Gli utenti de- vono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccol- ta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA Si applica la garanzia B2B standard Gima di 12 mesi.
  • Página 65 PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS GIMA VITAL SIGNS MONITORS VITAL PRO-SNET PC-900PRO(SNET) (35124) Shenzhen Creative Industry Co., Ltd. Floor 5, BLD 9, BaiWangxin High-Tech Industrial Park, Songbai Road, Xili Street, Nanshan District, 518110 Shenzhen, P.R. China Made in China 0123 Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
  • Página 66 This Manual is written and compiled in accordance with the IEC 60601-1(Medical electrical equipment Part1: General requirements for safety)and MDD 93/42/EEC. It complies with both international and enterprise standards and is also approved by State Technological Supervision Bureau. The Manual is written for the current Vital Signs Monitor. The Manual describes, in accordance with the Vital Signs Monitor’s features and requirements, main structure, functions, specifications, correct methods for transportation, installation, usage, operation, repair, maintenance and storage, etc.
  • Página 67: Instructions To User

    Instructions to User Dear Users, Thank you very much for purchasing our product. Please read the following information very carefully before using this device. Read these instructions carefully before using this monitor. These instructions describe the operating procedures to be followed strictly. Failure to follow these instructions can cause monitoring abnormity, equipment damage and personal injury.
  • Página 68 M DO NOT take blood pressure measurement from a limb receiving ongoing transfusion or intubation or skin lesion area, otherwise, damages may be caused to the limb. M Continuous use of SpO sensor may result in discomfort or pain, especially for those with micro-circulatory problem.
  • Página 69 Table of Contents Chapter 1 Overview ................................1 1.1 Features................................1 1.2 Product Name and Model ............................ 1 1.3 Intended Use ................................ 1 1.4 Safety ................................... 1 Chapter 2 Operating Principle ............................2 2.1 Overall Structure..............................2 2.2 Conformation ............................... 2 Chapter 3 Installation and Connection ..........................
  • Página 70 6.2 TEMP Monitoring.............................. 46 6.3 NIBP Monitoring ............................... 46 6.4 SpO Monitoring..............................46 6.5 Pulse Rate monitoring ............................46 6.6 Data Recording ..............................46 6.7 Other Technical Specifications .......................... 47 6.8 Operating Environment ............................. 47 6.9 Classification ..............................47 6.10 Other Technical Information ..........................47 6.10.1 Additional description for ECG monitoring ..................
  • Página 71: Chapter 1 Overview

    Note: The monitor you purchased may not cover all the mentioned functions according to its configuration. 1.2 Product Name and Model Name: GIMA VITAL PRO MONITOR - VITAL PRO-SNET 1.3 Intended Use This Monitor is a multi-functional instrument designed for monitoring the vital physiological signs of adult and pediatric patients.
  • Página 72: Chapter 2 Operating Principle

    Figure 2.1 2.2 Conformation The Gima Vital Pro Monitor is a product with modular design, consisting of an ECG module (Optional), NIBP module, module, temperature module, main control unit, printer module (Optional), display panel, and power supply module etc. and the related accessories for ECG, NIBP, SpO and temperature measurement.
  • Página 73: Chapter 3 Installation And Connection

    Chapter 3 Installation and Connection 3.1 Appearance 3.1.1 Front Panel The Gima Vital Pro Monitor with ECG function Figure 3.1B Front panel illustration for monitor (with ECG function) Description: 1. " "Alarm indicator Indicator Alarm Level Color Red flashing High priority alarm...
  • Página 74 4. " ": heart beat indicator. 5. HR/PR: display of heart rate / pulse rate; unit: bpm. Heart rate is priority to be displayed. 6. SpO : display of SpO value; Unit: “%”. 7. " ": LCD panel 8. " ": Power button: Long pressing power button to start or shut off the monitor;...
  • Página 75: Side Panel

    20. " " Up: shifts cursor forward/upward 21. " " OK: In setting menu, press it to confirm selection or modification; On history record screen, long pressing this key to open up delete data dialogue box; On monitoring screen, short press to freeze/unfreeze ECG waveform.
  • Página 76: Rear Panel

    3.1.3 Rear Panel Figure 3.4 Rear Panel The rear panel of the monitor is as shown in figure 3.4. Form 3-1 Real panel Symbols and descriptions Symbol Description Symbol Description Warning-- Refer to User Manual FUSE 2XT1.0AL Fuse holder USB connector Equipotential terminal Nurse-call connector Fuse specification: T1.0AL/250V φ5*20mm...
  • Página 77: Underside Of The Monitor

    3.1.4 Underside of the Monitor Battery cover Figure 3.5 Underside of the monitor 3.2 Battery Installation 1. Ensure that the monitor is not connected to AC power supply and is turned off. 2. Open the battery cover and move the locking bar aside. 3.
  • Página 78 Battery cable Battery Battery cable plug Locking bar Battery power socket Battery power cable Battery cover tether Battery cover Figure 3.6 Battery Installation Warning : 1. To avoid battery damage always remove battery(s) before shipping or storage. 2. It is recommended to use the battery specified by the manufacturer. 3.
  • Página 79: Installation

    3.3 Installation 3.3.1 Opening the Package and Check 1. Open the package, take out the monitor and accessories from the box carefully and place them on a safe sand table and surface. 2. Open the accompanying document to sort the accessories according to the packing list. u Inspect the monitor for any mechanical damages u Check all the accessories for any scratch or deformity, especially on connectors, wire and probe parts ☞...
  • Página 80 2. Select electrodes to be used. Use only one type of electrode on the same patient to avoid variations in electrical resistance. For ECG monitoring, it is strongly recommended to use silver/silver chloride electrodes. When dissimilar metals are used for different electrodes, the electrodes may be subject to large offset potentials due to polarization.
  • Página 81 Do not attach electrodes on the patient with an inflammation of the skin or scores on skin. % Gima Vital Pro Monitor can only be equipped with ECG leads provided by our company; using ECG leads supplied by other companies may cause improper performance or poor protection while using defibrillator.
  • Página 82: Blood Pressure Cuff Connection

    ECG electrodes, choosing the position which is far away from the estimated Hertzian waves route, using larger electro-surgical return electrodes and connecting with the patient properly. % ECG leads may be damaged while using defibrillator. If the leads are used again, please do the functional check first.
  • Página 83 ØPressure Accuracy Verification Pressure Accuracy Verification is a function to inspect the accuracy of pressure measurement by the NIBP module inside the device. Technician or equipment manager should do pressure accuracy verification every half year or year in order to check if the pressure measurement still conforms to the requirement of product performance. If the deviation is beyond the declared specification, it is permitted to return it to factory for repair or calibration.
  • Página 84 % After verification, press the button again to return to normal working mode and continue operation, or the NIBP key will be invalid. % Pressure accuracy verification should be undertaken by a technician or equipment manager and never with the BP cuff still on a patient. Ø...
  • Página 85: Spo Sensor Connection

    The symbol indicates that the cable and accessories are designed to have special protection against electric shocks, and is defibrillator proof. 3.4.3 SpO Sensor Connection The SpO sensor is very delicate. Please follow the steps and procedures below when useing it as failure to do so correctly can cause damage to the SpO sensor.
  • Página 86: Temp Transducer Connection

    Figure 3.10 Neonate SpO sensor placement High ambient light sources such as surgical lights (especially those with a xenon light source), bilirubin lamps, fluorescent lights, infrared heating lamps, and direct sunlight can interfere with the performance of a SpO sensor. To prevent interference from ambient light, ensure that the sensor is properly applied, and cover the sensor site with opaque material.
  • Página 87: Loading Printer Paper (If Printer Is Installed)

    Measuring key Temperature probe cover The display screen Display screen Power on/off key Battery cover Figure 3.11A the infrared temperature probe Figure 3.11 B 1. Connect the infrared temperature probe to the connector on the front side of device marked "TEMP". 2.
  • Página 88 Figure 3.12 Loading and taking out printer paper P8 printer may be used due to the different configuration P8 printer operation instruction: Power indicator: green light shows the power is on, when the monitor is out of power, the green light is off. Error indicator: red light which shows the printer is out of paper or the printer paper is not properly installed.
  • Página 89 Loading printer paper: Step 1: press and hold down the cartridge button to open the paper cartridge; Step 2: Install the paper to the printer properly, pull the paper out of the printer for 2 cm, as shown in figure 3.13. Step 3: Close the printer cover along the direction of arrow, as shown in figure 3.13.
  • Página 90: Chapter 4 Operations

    Chapter 4 Operations This chapter introduces the display screen and operating instructions, including the initial screen, default screen, system menu, menu setup and data upload. Before operating the monitor, please refer to the related section for connecting the accessories. Note: The monitor you purchased may not cover all the mentioned functions according to its configuration. 4.1 Initial Monitoring Screen To switch on the monitor, press and hold the "...
  • Página 91 Title line Temperature Waveform area Recent list data area Prompt information area Figure 4.2B Default monitoring screen (monitor with SpO and NIBP function only) Figure 4.2C Default monitoring screen (monitor with SpO function only) Figure 4.2D Default monitoring screen (monitor with NIBP function only) Note: if the monitor is configured with NIBP function only, then the monitoring screen shows NIBP list and event list only.
  • Página 92 ² " ": key-lock icon, when this icon appears, it means that the key operation is disabled. Note: the key-lock status can be set at any screen view by combining the given keys. During key-lock status, all key operations are disabled except Power button and combination keys for unlocking operation. ²...
  • Página 93: Screen For Real-Time Ecg Waveform Only (Optional)

    ² "Mute 112 ": display the status of the alarm silence, and the counting down the time that the alarm sound is silenced for. shows that the alarm sound is enabled; shows that the alarm sound is silent temporarily for 120 seconds;...
  • Página 94: Screen Display For Ecg Waveform Recall (Optional)

    Ø Short pressing Lead " " key to shift the ECG lead. Ø Short pressing Up/Down(" " / " " ) key to change ECG waveform gain. Ø Short pressing Print " " key to start / stop printing real-time ECG waveform. 4.4 Screen Display for ECG Waveform Recall (Optional) Note: this screen is only for the monitor with ECG function.
  • Página 95: Nibp List Screen (Optional)

    Figure 4.5 Delete ECG history 4.5 NIBP List Screen (Optional) Note: the screen below is only for the monitor with NIBP function. The NIBP List screen is as shown in Figure 4.6. Figure 4.6 NIBP List In this screen, the first column is the patient ID, the second column is NIBP recording time, the third column is NIBP value, and the fourth column is pulse rate (measured by NIBP module).
  • Página 96: Alarm Event List Screen

    Figure 4.7 SpO data list screen In this screen, the first column is the patient ID, the second column is SpO recording time, the third column is SpO value, and the fourth column is pulse rate (measured by SpO module). Operating instruction: Ø...
  • Página 97: Trend Graph Display

    Ø Long press the " "key to bring up a dialogue for deleting data records, where the user can choose to delete all alarm events data. 4.8 Trend Graph Display (for SpO Option) The trend graph display screen is as shown in Figure 4.9. Trend graph Trend length Figure 4.9 Trend Graph screen...
  • Página 98 Ø Short press the print" " key to print this trend graph. 4.9 Setup Menu Screen The Setup Menu screen is the main menu screen and a long press of Display View “ ” key will enter into the Setup Menu screen, as shown in Figure 4.10.
  • Página 99: Ecg Setup (Optional)

    4.9.1 ECG Setup (Optional) Figure 4.11 ECG setup Screen description: ² "HR ALM": heart rate alarm switch, this item is fixed to be "ON" and the user can not set it. Hi: high alarm limit for HR Lo: low alarm limit for HR ²...
  • Página 100: Spo Setup (Optional)

    4.9.2 SpO Setup (Optional) Figure 4.12A SpO Setup Screen Figure 4.12B SpO Setup Screen (with Masimo SpO configuration) Figure 4.12C SpO Setup Screen (with Nellcor SpO configuration) The SpO setup screen is as shown in figure 4.12A or 4.12B, please refer to the monitor in your hand. Screen Description: ²...
  • Página 101: Nibp Setup (Optional)

    due to a dampened response as the signal is averaged over a longer period of time than during shorter averaging times. However, longer averaging times delay the response of the oximeter and reduce the measured variations of SpO2 and PR. ²...
  • Página 102 NIBP Setup Screen Description: SYS ALM, DIA ALM, MAP ALM are set "ON" and the user cannot adjust them. ² “SYS ALM”: systolic pressure alarm switch. “SYS Hi/Lo”: high and low alarm limit for systolic pressure ² “DIA ALM”: diastolic pressure alarm switch. “DIA Hi/Lo”: high and low alarm limit for diastolic pressure.
  • Página 103 Figure 4.14 NIBP verification setup screen Screen description: ² "Verification mode 1": Pressure is generated automatically by the internal pump. Move the cursor to NIBP Verification mode 1 "Start” button, and press the OK button to begin the pressure meter verification. (During this process, the “Start”...
  • Página 104: Temp Setup (Optional)

    Figure 4.15 NIBP setup screen 4.9.4 TEMP Setup (Optional) Figure 4.16 TEMP setup screen Screen Description: ² TEMP ALM: temperature alarm switch. This item set ON, and the user cannot adjust it. "Hi/Lo": high and low alarm limit setting for temperature. ²...
  • Página 105: Patient Info

    Hemostat Setup Screen Description: ² “Pressure”: when you use hemostat function, you need to preset a cuff pressure for hemostasis. The pressure is adjustable, and its adjusting limit is different for different patient category: for neonates: preset range: 70~100 mmHg, default value: “90” mmHg; for pediatrics: preset range: 80~130 mmHg, default value: “110”...
  • Página 106: Date/Time Setup

    4.9.7 Date/Time Setup Figure 4.19 Data/Time Setup Screen Screen Description: ² “YY 2014 MM 12 DD 22”: date setting. ² “HRS 08 MIN 54 SEC 31”: time setting. ² Date Format: 4 options. ² 4.9.8 Nurse Call Setup Figure 4.20 Nurse Call Setup Screen Screen Description: ²...
  • Página 107: Network Setup (Optional)

    Duration shown below. Output level Duration Output (format) High Continuous Pulse High Continuous Pulse ² ² “Source”: three kinds of alarm sources can trigger the nurse call: high level alarm, medium level alarm and low level alarm (multi-optional). After selecting the alarm level, the device will send out the nurse call signal according to "Source"...
  • Página 108: System Setup

    4.9.10 System Setup Figure 4.22A System Setup Screen Figure 4.22B System Setup Screen Screen Description: ² “Alarm Vol.”: sets alarm volume, adjustable from leve“1~10” with a factory default of 5. It is recommended that the alarm volume shouldn’t be set lower than the factory default value unless the nursing personnel attends the patient and the device at all times.
  • Página 109: Reset To Factory Default Settings

    ² "Print Mode": sets the printing time for real-time printing mode with the options of "Continue", "10s", "20s", "30s" and "60s" for optional. "Continue" means that the device will not stop printing the real-time plethysmogram and ECG waveform until the user change the display screen or press the print key again. XXs: prints the real-time plethysmogram and ECG waveform lasting for XX seconds.
  • Página 110: Alarm Settings

    4.10 Alarm Settings Press the alarm silence " " key to set the alarm sound status. There are 3 options in total: ² Alarm sound is enabled, which is the default status.. ² Short term alarm silence (120 seconds): a short press of the alarm silence key will display the red icon " "...
  • Página 111: Chapter 5 Alarms

    Chapter 5 Alarms 5.1 Alarm Priority Low Priority: NIBP over range Temp over range PR over range ECG Lead off Probe off Temp Probe off NIBP Measuring frequently, Stop! No Sensor Defective Sensor Low Perfusion Pulse Search Interference Sensor Off Too Much Ambient light Unrecognized Sensor Low SIQ...
  • Página 112: Alarm Signal Generation

    Medium Priority: HR over range High Priority: Low battery over limit SYS over limit DIA over limit MAP over limit Temp over limit PR over limit HR over limit RR over limit Unable to detect SpO Unable to detect HR Timing: 5.2 Alarm Signal Generation When there is alarm condition, the monitor generates alarm signal with visual indications (which are shown by two ways:...
  • Página 113: Alarm Reset And Silence

    5.3 Alarm Reset and Silence Press (Alarm Silence) key to pause the audible alarm temporarily or reset the current alarm condition. During the monitoring process, press “Alarm Silence” key shortly to start the alarm silence for 2 minutes. The counting down time shows up on the upper left corner of the screen once the alarm silence is activated.
  • Página 114: Verifying Alarm Function

    (such as SpO , NIBP...) to make the high/low limit setting. ☞ Limits setup: Move to the High or Low limits of the alarm settings, and press the “Alarm” silence key to turn ON or OFF the alarm for the setting. The alarm silence indicator will reflect this with a yellow light showing that alarms are silenced.
  • Página 115: Chapter 6 Technical Specifications

    Chapter 6 Technical Specifications 6.1 ECG Monitoring 1. Input signals range in amplitude: ± (0.5 mVp ~ 5 mVp) 2. Heart rate display range: 15 bpm ~ 350 bpm 3. Heart rate display accuracy: ± 1% or ± 2 bpm, whichever is greater. 4.
  • Página 116: Temp Monitoring

    6.2 TEMP Monitoring 1. TEMP measuring range: 21.0℃~50.0℃ 2. TEMP measuring accuracy: not greater than 0.2 ℃ for TEMP measuring range from 25.0 C~45.0 ℃ 3. TEMP responding time: ≤150s for KRK sensor; ≤40s for YSI sensor 6.3 NIBP Monitoring 1.
  • Página 117: Other Technical Specifications

    4. Hysteresis: ≤0.5mm 5. Frequency response: 0.5~40Hz for normal mode, 0.05~40Hz for enhanced mode. 6. Time constant: ≥0.3s for normal mode, ≥3.2s for enhanced mode. 6.7 Other Technical Specifications 1. AC power supply voltage: 100~240VAC 2. AC power frequency: 50/60 Hz 3.
  • Página 118: Additional Description For Spo Monitoring

    It's not applicable to overshoot pacemaker pulse. 6. Pacemaker pulse rejection for the ECG signal: the minimum input slew-rate is 2V/s RTI (it varies on different filter modes, ). 7. This device (including the accessories, such as Cuff, SpO probe and the internal ECG module) is designed to have special protection against defibrillator.
  • Página 119: Additional Description For Power Supply, Network And Display

    Numeric reading alarm: the reading value flashing reversed color display 4. Alarm reset and silence: see Section 4.10. 6.10.6 Additional description for power supply, network and display 1. Power supply: main power supply: AC 100V~240V, 50Hz/60Hz Internal power supply: 11.1VDC 2.
  • Página 120: Guidance And Manufacturer's Declaration-Electromagnetic Compatibility

    Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emission for all EQUIPMENT AND SYSTEM Gima Vital Pro Monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the equipment or system should assure that it is used in such an environment.
  • Página 121: Guidance And Manufacturer's Declaration-Electromagnetic Immunity

    Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity for all EQUIPMENT AND SYSTEMS Gima Vital Pro Monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the equipment or system should assure that it is used in such an environment.
  • Página 122 EQUIPMENT and SYSTEM that are not LIFE-SUPPORTING Gima Vital Pro Monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of Gima Vital Pro Monitor should assure that it is used in such an electromagnetic environment. Compliance...
  • Página 123 EQUIPMENT and SYSTEM that are not LIFE-SUPPORTING Gima Vital Pro Monitor is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the equipment or system can help prevent...
  • Página 124: Chapter 7 Packaging And Accessories

    Chapter 7 Packaging and Accessories 7.1 Packaging The product is packed in high quality corrugated cartons with foam inside to protect the equipment against damage in the shipping and handling process. Weight: Details see the indication on the outer package. Dimension: 360(L)×320(W)×410(H) (mm) 7.2 Accessories Supplied NIBP cuff...
  • Página 125: Chapter 8 Monitoring Parameter

    Chapter 8 Monitoring Parameter 8.1 ECG Monitoring 8.1.1 How to Obtain High Quality ECG and Accurate Heart Rate Value The electrocardiogram (ECG or EKG) is primarily a tool for evaluating the electrical events within the heart. The action potentials of cardiac-muscle cells can be viewed as batteries that cause charge to move throughout the body fluids. These currents represent the sum of the action potentials occurring simultaneously in many individual cells and can be detected by recording electrodes at the surface of the skin.
  • Página 126: Nibp Monitoring

    ² The skin placed electrode is unclean or poor contract caused by scurf and hair; ² Electrode long-time used. 8.2 NIBP Monitoring 8.2.1 Measuring Principle Blood pressure may be measured in an invasive way (whereby the sensor will be inserted into blood vessel directly) or a non-invasive way.
  • Página 127: Factors Affecting Nibp Measuring

    is calculated on the basis of cuff pressure oscillatory waveform envelope, and the air release speed and heart rate has little effect on the measurement accuracy. 3. Statistics show that, when measuring the hypertension, the measure taken by the oscillating method is likely to be lower than that taken by the Korotkoff Sound Method.
  • Página 128: Spo Monitoring

    when the oscillating method is used. As a matter of fact, the so-called “big discreteness” must be a term in the sense of statistical significance of mass data. Abnormal data may be observed in some individual cases. It is normal in the scientific experiments. It may be caused by an apparent reason, or by an unknown factor in some cases.
  • Página 129: Points To Be Noted In Spo And Pulse Measuring

    vascular contracting drugs, the SpO waveform (PLETH) will decrease. In this case, the measurement will be more sensitive to interference. ² For those with a substantial amount of staining dilution agent (such as methylene blue, indigo green and acid indigo blue), or carbon monoxide hemoglobin (COHb), or methionine (Me+Hb) or thiosalicylic hemoglobin, and some with icterus problem, the SpO readings may be inaccurate.
  • Página 130: Chapter 9 Troubleshooting

    Chapter 9 Troubleshooting 9.1 No Display on the Screen Shut down the monitor and unplug the power. Use a universal meter to check whether the outlet has proper voltage, if the power cable is in good condition, and that the power cable is properly connected with this apparatus or outlet. Remove the fuse from the back cover of the monitor, and make sure it is in good condition.
  • Página 131: Chapter 10 Maintenance

    Chapter 10 Maintenance 10.1 Service and Examination 10.1.1 Daily Examination Before using the monitor, the checks below should be carried out: Check the monitor for any mechanical damage; Inspect the exposed parts and the connectors, and the accessories; Examine all the functions of the monitor that are likely to be used for patient monitoring, and ensure that it is in good working condition;...
  • Página 132: Service

    before putting the monitor into storage. % Using a monitor powered solely by an internal battery power which has short charge power will cause the monitor turn off automatically when the battery is depleted. % Do NOT use batteries manufactured by other companies, which may cause damage to the device;(If battery is damaged, please replace with same type and specification battery marked by “CCC”...
  • Página 133: Storage

    10.4 Storage If the equipment will not be used for long period of time, wipe it clean and keep it in the packaging, in a dry and well ventilated place, free from dust and corrosive gases. Storage environment: ambient temperature: -20~60°C relative humidity: 10%~95% atmosphere: 50kPa~107.4kPa 10.5 Transportation...
  • Página 134: Chapter 11 Appendix

    Chapter 11 Appendix 11.1 Prompt information explanations Mute C-D: XXX seconds Alarm silence count down: XXX seconds NIBP C-D: XXX seconds NIBP auto measuring cycle count down: XXX seconds TOUR C-D: XXX seconds Hemostat alert count down: XXX seconds Probe off probe is off form the patient or disconnected from the device PR over limit PR value exceeds the high/low alarm limit...
  • Página 135: Factory Default Alarming Values And Setup Range

    11.2 Factory Default Alarming Values and Setup Range The factory default alarming value: Mode Adult Pediatric Neonate Parameter High limit 180bpm 200bpm 220bpm Low limit 40bpm 50bpm 50bpm High limit 180mmHg 130mmHg 110mmHg Low limit 60mmHg 50mmHg 50mmHg High limit 120mmHg 90mmHg 90mmHg...
  • Página 136: Abbreviation Of Arrhythmia

    11.3 Abbreviation of arrhythmia Type Abbreviation Full name ECG TACHY Tachycardia ECG BRADY Bradycardia ECG ARREST Cardiac Arrest MISS BEAT Missing Beat VE EARLY Ventricular Premature Contraction (VPC) SVE EARLY Supra-ventricular Premature Contraction (SVPC) VE COUPLET Ventricular Couplet SVE COUPLET Supra-ventricular Couplet VE RUN Ventricular Run...
  • Página 137: Instructions For Spo Probe

    11.4 Instructions for SpO Probe Instructions for Neonate SpO Y-type Sensor Intended Use Must be used with a compatible patient monitor or a pulse oximeter device. The sensor is intended to be used for continuous, non-invasive functional arterial oxygen saturation (SpO ) and pulse rate monitoring for neonates (1-3 kg).
  • Página 138 Instructions for Pediatric SpO Finger Clip Sensor Intended Use Must be used with a compatible patient monitor or a pulse oximeter device. The sensor is intended to be used for continuous, non-invasive functional arterial oxygen saturation (SpO2) and pulse rate monitoring for pediatric patients weighing between 10~40kg.
  • Página 139 Instructions for Adult SpO Finger Rubber Sensor Intended Use Must used with a compatible patient monitor or a pulse oximeter device. This SpO sensor is intended to be used for continuous, non-invasive functional arterial oxygen saturation (SpO ) and pulse rate monitoring for patients weighing greater than 50kg.
  • Página 140 Instructions for Adult SpO Finger Clip Sensor Intended Use Must be used with a compatible patient monitor or a pulse oximeter device. The sensor is intended to be used for continuous, non-invasive functional arterial oxygen saturation (SpO ) and pulse rate monitoring for patients weighing greater than 40kg.
  • Página 141 Disposal: The product must not be disposed of along with other domestic waste. The users must dispose of this equipment by bringing it to a specific recycling point for electric and electronic equipment. GIMA WARRANTY TERMS The Gima 12-month standard B2B warranty applies.
  • Página 142: Monitor Gima De Signos Vitales

    PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS MONITOR GIMA DE SIGNOS VITALES VITAL PRO-SNET PC-900PRO(SNET) (35124) Shenzhen Creative Industry Co., Ltd. Floor 5, BLD 9, BaiWangxin High-Tech Industrial Park, Songbai Road, Xili Street, Nanshan District, 518110 Shenzhen, P.R. China Made in China 0123 Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
  • Página 143 Supervision Bureau chino. El presente manual ha sido redactado para el presente Monitor Gima de signos vitales. El manual describe, de conformidad con las características y requisitos del Monitor Gima de signos vitales, la estructura principal, las funciones, las especificaciones, los métodos para su transporte, instalación, uso, funcionamiento, reparación, mantenimiento, almacenamiento del monitor, así...
  • Página 144: Instrucciones Para El Uso

    M Desconecte el Monitor Gima de signos vitales y los sensores antes de comenzar el escáner MRI. Su uso durante el MRI podría provocar quemaduras o afectar negativamente a la calidad de la imagen MRI o a la precisión de las mediciones del monitor.
  • Página 145 M Si el Monitor Gima de signos vitales se apaga accidentalmente, NO lo ejecute antes de que sus índices técnicos y de seguridad se hayan inspeccionado minuciosamente y se hayan obtenido resultados positivos.
  • Página 146 Índice Capítulo 1 Información general ........................7 1.1 Características .......................... 7 1.2 Nombre y Modelo del Producto ....................7 1.3 Uso previsto ..........................7 1.4 Seguridad ..........................7 Capítulo 2 Principio de funcionamiento ....................... 8 2.1 Estructura general ........................8 2.2 Estructura ..........................
  • Página 147 6.4 Monitorización SpO2 ......................46 6.5 Monitorización de la frecuencia de pulso ................46 6.6 Registro de datos ........................46 6.7 Otras especificaciones técnicas ..................... 46 6.8 Ambiente de funcionamiento ....................46 6.9 Clasificación..........................46 6.10 Información técnica adicional ....................46 6.10.1 Descripciones adicionales para la monitorización ECG ..........
  • Página 148: Capítulo 1 Información General

    • Soporte: protocolo HL7 • Impresora incorporada opcional para la impresión de gráficos y datos. Nota: Dependiendo de su configuración, el Monitor Gima de signos vitales que ha adquirido podría no disponer de todas las funciones mencionadas en este documento.
  • Página 149: Capítulo 2 Principio De Funcionamiento

    Figura 2.1 2.2 Estructura El Monitor Gima de signos vitales es un producto con diseño modular. Consiste en un módulo ECG, un módulo NIBP, un módulo SpO , un módulo de temperatura, una unidad principal de control, un módulo de impresión, una pantalla, un módulo de suministro de potencia, etc.
  • Página 150: Capítulo 3 Instalación Y Conexión

    Panel LCD. Botón de encendido: Presione prolongadamente el botón de encendido y se encenderá o se apagará el Monitor Gima de signos vitales. Si presiona rápidamente, se activará o se desactivará el modo de ahorro de energía. : Indicador de alimentación de corriente alterna (CA).
  • Página 151: Descripción

    Descripción del indicador de alimentación CA, CC: Indicador de Indicador de Descripción alimentación CA alimentación CC El dispositivo está encendido y está utilizando una fuente de energía CA. El dispositivo está encendido y está Estado utilizando la batería incorporada. El dispositivo está apagado y la batería se está cargando mientras que está...
  • Página 152: Panel Lateral

    Nota: Presionar prolongadamente significa presionar y mantener pulsado durante dos segundos. 3.1.2 Panel lateral Ventilador Indicador estado impresora Conector Impresora del cable térmica incorporada (opcional) Figura 3.2 Lado derecho del monitor Figura 3.3 Lado izquierdo del monitor El panel derecho del monitor se muestra en la figura 3.2. Símbolo para la parte de aplicación de tipo CF resistente a la desfibrilación.
  • Página 153: Panel Posterior

    3.1.3 Panel posterior Mango Placa de datos Agujero de montaje para colgar el monitor Toma de alimentación CA Conector USB Portafusible (2xTI.0AL) Conector llamada enfermera Borne de puesta a tierra equipotencial Figura 3.4 Panel posterior El panel posterior del monitor se muestra en la figura 3.4. Forma 3-1 Símbolos y descripción del panel posterior Símbolo Descripción...
  • Página 154: Instalación De La Batería

    3.2 Instalación de la batería 1. Asegúrese de que el Monitor Gima de signos vitales no está conectado a la fuente de alimentación CA y de que está apagado. 2. Abra la tapa de la batería y retire la barra de bloqueo.
  • Página 155: Conexión De La Alimentación

    • Utilice el cable de potencia suministrado por el fabricante. Inserte uno de los extremos en el puerto de potencia del Monitor Gima de signos vitales y el otro en el conector de potencia trifásica conectado a tierra. • Para eliminar las diferencias de potencial, el monitor cuenta con una conexión separada al sistema equipotencial a tierra.
  • Página 156 Nota: Si la piel se enrojece o desarrolla síntomas inusuales, retire los electrodos del paciente. 5. Una vez encendido el Monitor Gima de signos vitales, si se pierde la señal de los electrodos o se desconectan durante la monitorización, el sistema mostrará en la pantalla “LEAD OFF” (conducto desconectado) para alertar al operario.
  • Página 157: Conexión Del Brazalete Para Presión Sanguínea

    % Al retirar el cable ECG, agarre el cabezal del conector y sáquelo. % Cuando no se pueda utilizar el Monitor Gima de signos vitales debido a una sobrecarga o saturación de uno de los componentes del amplificador, el operador será avisado por el mensaje “Lead off”.
  • Página 158 Si la desviación sobrepasa la especificación declarada, es posible devolverlo a la fábrica para su reparación o calibración. Antes de realizar la verificación, conecte el Monitor Gima de signos vitales a un medidor de presión preciso, como un esfigmomanómetro de mercurio, el cual se utiliza como medidor de referencia.
  • Página 159 120mmHg Tabla A Durante el inflado, el Monitor Gima de signos vitales cerrará la válvula de desinflado y se mostrará el valor de presión cuando se infle. Si no se realiza una operación de desinflado manual, la presión permanecerá hasta que esta se lleve a cabo.
  • Página 160: Conexión Del Sensor Spo2

    Se aconsejan intervalos de medición de dos minutos. M Cuando se monitorice a un adulto, el Monitor Gima de signos vitales puede fallar en los resultados de la medición si está seleccionado el modo para niños.
  • Página 161: Conexión Del Transductor Temp (Opcional)

    Sensor de tipo Y Adaptador del sensor: envoltorio Figura 3.10 Colocación del sensor SpO en neonatos Las fuentes luminosas de ambiente elevado, como las luces quirúrgicas (especialmente las fuentes luminosas de xenón), las lámparas para fototerapia, luces fluorescentes, luces infrarrojas de calentamiento y la luz directa del sol pueden interferir en las prestaciones del sensor SpO .
  • Página 162: Cargar El Papel De Impresión (Si La Impresora Está Instalada)

    Monitor Gima de signos vitales. Nota: Al desconectar la sonda, asegúrese de agarrar el cabezal del conector y sáquelo 3.4.5 Cargar el papel de impresión (si la impresora está...
  • Página 163 Debe utilizarse la impresora P8 debido a una configuración diferente Instrucciones de la impresora P8 Indicador de funcionamiento: la luz verde indica que la impresora está encendida. Si el Monitor Gima de signos vitales no está encendido, la luz verde está apagada Indicador de error: la luz roja indica que la impresora no tiene papel o que no se ha insertado correctamente.
  • Página 164: Capítulo 4 Uso

    Monitor Gima de signos vitales se ha apagado correctamente. 4.2 Pantalla predefinida Al encender el Monitor Gima de signos vitales, se mostrará la pantalla predefinida, tal y como se muestra en la figura 4.2.
  • Página 165 Línea de encabezado Temperatura Zona de la onda Zona de la lista de datos Zona de recientes información rápida Figura 4.2A Pantalla de monitorización predefinida (monitor con función ECG) Línea de encabezado Temperatura Zona de la onda Zona de la lista de datos recientes...
  • Página 166 (únicamente para monitor con función SpO (Únicamente para monitorización con función NIPB) Nota: si el Monitor Gima de signos vitales está configurado sólo para NIBP, la pantalla de monitorización indica únicamente la lista NIPB y la lista de eventos. Línea de encabezado: •...
  • Página 167 Icon aparecerá continuamente durante periodos de interferencia de movimiento fuerte del aparato. Si los accesorios están conectados de manera incorrecta o no están conectados al Monitor Gima de signos vitales, aparecerá el mensaje “Sonda desconectada” y (o) “Conducto ECG desconectado” en la pantalla.
  • Página 168: Pantalla De La Onda Ecg En Tiempo Real

    • Presione prolongadamente la tecla de visualización de pantalla para activar la pantalla de configuración de menú. • Para el Monitor Gima de signos vitales sin función ECG, presione primero la tecla auxiliar , y luego presione la tecla de configuración NIBP ;...
  • Página 169: Pantalla De Recuperación Para Onda Ecg

    4.4 Monitor de pantalla de recuperación para onda ECG Nota: esta pantalla es únicamente para el Monitor Gima de signos vitales con función ECG. La pantalla de recuperación de la onda ECG se muestra en la figura 4.4.
  • Página 170: Pantalla De La Lista Nibp

    Figura 4.5 Eliminar historial ECG 4.5 Pantalla de la lista NIBP Nota: esta pantalla es únicamente para el Monitor Gima de signos vitales con función NIBP. La pantalla NIBP se muestra en la figura 4.6. Figura 4.6 lista NIBP En esta pantalla, la primera columna hace referencia a la identificación del paciente; la segunda columna es la hora de registro de la NIBP;...
  • Página 171: Pantalla De La Lista De Eventos De Alarma

    En esta pantalla, la primera columna hace referencia a la identificación del paciente; la segunda columna es la hora de registro de la SpO , la tercera columna es el valor SpO y la cuarta columna es la frecuencia de pulso (medida con el módulo SpO Instrucciones de uso: •...
  • Página 172: Pantalla Del Menú De Configuración

    4.10. Nota: puede que el Monitor Gima no cubra todos los ajustes de parámetros funcionales que se enumeran en la pantalla del menú principal. Consulte el monitor que ha adquirido.
  • Página 173: Configuración Ecg

    2. Presione rápidamente la tecla n para confirmar e ir a la pantalla de configuración de los parámetros funcionales correspondientes. 3. Presione rápidamente la tecla para salir de la pantalla de configuración del menú. Nota: el dispositivo guardará los últimos ajustes configurados automáticamente y la mayor parte de los ajustes guardados no son volátiles;...
  • Página 174: Configuración Spo2

    • Response speed (velocidad de respuesta): Opciones “Normal” (normal), “Steady” (constante) y “Fast” (rápida). Nota: esta ajuste es opcional. Consulte el Monitor Gima de signos vitales que ha adquirido. • AvgTime (solo si Masimo SpO2 está configurado): El tiempo de media de la oximetría puede configurarse en: 2, 4, 8, 10, 12, 14 y 16 segundos.
  • Página 175: Configuración Nibp

    • FastSat (solo si Masimo SpO2 está configurado): Hay dos opciones: “ON” y “OFF”. Seleccione “ON” para activar el algoritmo FastSat. Con FastSat, el tiempo de media depende de la señal de entrada. En la media de 2 y 4 segundos, el algoritmo FastSat se activa automáticamente El parámetro predefinido está “OFF” (deshabilitado).
  • Página 176 Nota: Cuando el tipo de paciente, el modo de medición o la identificación del paciente haya cambiado, el valor de presión de inflado volverá al último valor configurado para evitar valores de presión de inflado inicial incorrectos que podrían dañar al paciente. •...
  • Página 177: Configuracióntemp

    Descripción de la pantalla de configuración NIBP: Presione rápidamente la tecla de configuración NIBP para ir a la pantalla de configuración NIBP, tal y como se muestra en la figura 4.15. En la pantalla de configuración NIBP, presione rápidamente la tecla para seleccionar el modo de medición.
  • Página 178: Configuración Hemostasis (Opcional)

    Si la presión desciende lentamente por debajo de 10mmHg en comparación con el valor predefinido debido a una pequeña fuga de aire en el sistema neumático, el Monitor Gima de signos vitales se volverá a inflar para mantener la presión del brazalete próxima al valor de presión preconfigurado.
  • Página 179: Configuraciónfecha/Hora

    Descripción de la pantalla: • Patient ID (ID paciente): cambia o configura el n.º de identificación del paciente (de 0 a 100) Una vez que se modifica la identificación del paciente, se limpiarán los datos del historial en el gráfico de tendencia y los ajustes del parámetro se restablecerán al valor predefinido.
  • Página 180: Configuración De Red(Opcional)

    (servicio HL7 desactivado). Nota: 1. Asegúrese de que el Servidor remoto y el Monitor Gima de signos vitales estén posicionados en el mismo segmento de red. Cada monitor debe tener su propio número de puerto. De lo contrario, la conexión de red fallará...
  • Página 181: Restaurar A Parámetros De Fábrica

    (“real”). “Demo” es únicamente para fines de demostración. Cambiar este elemento requiere una contraseña, que por defecto es “1234”. Demo muestra datos y una onda de demostración, generadas por el Monitor Gima de signos vitales. Real muestra la onda y los datos reales del paciente. Es el modo normal de funcionamiento.
  • Página 182: Carga De Datos

    4.10 Configuración de alarma Presione la tecla de silenciar la alarma para configurar el estado del sonido de la alarma. En total, hay 3 opciones: • El sonido de la alarma está activado por defecto. • Silenciar alarma durante un corto periodo de tiempo (120 segundos): si presiona rápidamente la tecla de silenciar alarma, aparecerá...
  • Página 183 Generación de la señal de alarma Cuando exista una situación de alarma, el Monitor Gima de signos vitales generará la señal de alarma con indicaciones visuales, que se muestran de dos maneras: indicador LED con visualización de mensaje textual y...
  • Página 184: Restablecer Y Silenciar Alarma

    Además, todas las alarmas en este Monitor Gima de signos vitales del paciente son de tipo “no bloqueado”, es decir, cuando no haya un estado de la alarma, la señal de alarma correspondiente se detendrá automáticamente.
  • Página 185: Verificar El Funcionamiento De Las Alarmas

    3. Los parámetros de la alarma no son volátiles, es decir, los parámetros anteriores se mantendrán aunque se apague y se reinicie el Monitor Gima de signos vitales del paciente (debido a una interrupción eléctrica accidental o una desconexión normal).
  • Página 186: Monitorización Temp

    11.Corriente de loop de entrada ECG: ≤ 0.1μA. 12.Impedancia diferencial de entrada: ≥ 10 MΩ. Razón de rechazo en modo común (CMRR): ≥105 dB. Constante de tiempo: ≥ 3, 2s para el modo aumento ≥ 0,3 s para el modo normal. Respuesta de frecuencia: 0,05 Hz~40 Hz para el modo aumento 0,5 Hz~40 Hz para el modo normal Declaraciones adicionales...
  • Página 187: Registro De Datos

    6.4 Monitorización SpO 1. Transductor: LED de longitud de onda dual. Longitud de onda Luz roja: 663 nm, luz de infrarrojos: 890 nm. Potencia óptica máxima de salida: inferior a 2 mW media máxima. 2. Rango de medición SpO 35%~100%. 3.
  • Página 188: Descripciones Adicionales Para La Monitorización Spo2

    6.10.4 Descripción adicional para la medición de la temperatura Este Monitor Gima de signos vitales utiliza la sonda de tipo termistor. La microcorriente constante y directa de la sonda de temperatura son de 32μA y la disipación de potencia (I2R) se corresponde con el tipo de sonda.
  • Página 189: Directrices Y Declaración Del Fabricante - Compatibilidad Electromagnética

    3. Alarma visual: La alarma visual incluye el indicador LED situado en el panel frontal superior del Monitor Gima de signos vitales, el parpadeo de las lecturas numéricas y el mensaje de la alarma que aparece en la parte inferior de la pantalla LCD. La frecuencia del indicador de la alarma y el color se muestran a continuación:...
  • Página 190 Tabla 2 Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética para todos los equipos y los sistemas Está previsto que el monitor de signos vitales sea utilizado en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del dispositivo o sistema deberá asegurarse de que el monitor se utiliza en un ambiente conforme a estas características.
  • Página 191 Tabla 3 Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética para DISPOSITIVOS y SISTEMAS que no constituyen un SOPORTE VITAL Está previsto que el monitor de signos vitales sea utilizado en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del dispositivo o del sistema deberá asegurarse de que se utiliza en ambientes con estas características.
  • Página 192: Capítulo 7 Embalaje Y Accesorios

    1 copia Certificado de calidad 1 copia Garantía 2 copias Albarán 2 copias Nota: Los accesorios están sujetos a cambios en función de la configuración del Monitor Gima de signos vitales adquirido. Consulte el embalaje para cantidades y elementos detallados.
  • Página 193: Capítulo 8 Parámetros De Montaje

    En el caso de interferencias fuertes y continuas en el ECG, conecte un extremo del cable de tierra suministrado con el equipo al cable de tierra del panel trasero del Monitor Gima de signos vitales y el otro extremo, al cable de tierra especial, tubería de agua o radiador.
  • Página 194: Monitorización Nibp

    8.2 Monitorización NIBP 8.2.1 Principio de medición La presión sanguínea puede medirse de forma invasiva (el sensor se insertará directamente en el vaso sanguíneo) o de forma no invasiva. El modo no invasivo incluye varias metodologías, como el método de ruidos de Korotkoff y el método oscilométrico.
  • Página 195: Factores Que Afectan A La Medición Nibp

    precisión de los distintos métodos, se realizar la comparación de los resultados de la medición invasiva con los valores detectados por un simulador. Además, debe tenerse en cuenta que el concepto de valor alto o bajo es de hecho un concepto estadístico. Se recomienda que aquellos habituados a adoptar el método de ruidos Korotkoff utilicen calibraciones fisiológicas diferentes para los valores determinados por el método oscilométrico.
  • Página 196: Razones Patológicas Para Valores Bajos De Spo2

    100. Si la onda no es suave o es irregular, puede indicar que las lecturas de SpO no son precisas. En caso de duda, básese en su juicio clínico en lugar de la lectura del Monitor Gima de signos vitales.
  • Página 197: Monitorización De La Temperatura

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 9.1 Pantalla vacío Apague el Monitor Gima de signos vitales y desconecte el cable de suministro. Utilice un medidor universal para comprobar si la toma de corriente tiene el voltaje correcto, si el cable de alimentación se encuentra en buenas condiciones y si éste mismo está...
  • Página 198: Capítulo 10 Mantenimiento

    “CE” o contacte directamente con nuestra empresa). 10.1.4 Servicio Si el Monitor Gima de signos vitales no funciona correctamente y no es capaz de resolver un problema con la resolución de problemas, contacto con el proveedor. El mantenimiento únicamente podrá ser realizado por personal especializado cualificado especificado por el fabricante.
  • Página 199: Limpieza Y Desinfección

    Entorno de almacenamiento: temperatura ambiente: entre -20°C y 60°C humedad relativa: 10%~95% atmósfera: 50 kPa~107., kPa 10.5 Transporte Este Monitor Gima de signos vitales debería transportarse por carretera (vehículo o ferrocarril) o aire de conformidad con los términos contractuales. No lo golpee o deje caer con fuerza.
  • Página 200: Capítulo 11 Apéndice

    Capítulo 11 APÉNDICE 11.1 Explicación de los datos inmediatos C-D silenciado: XXX Cuenta atrás silencio de alarma: XXX segundos. segundos NIBP C-D: XXX segundos Cuenta atrás ciclo de medición automática NIBP: XXX segundos. TOUR C-D: XXX Cuenta atrás alerta de la pinza hemostática: XXX segundos. segundos está...
  • Página 201: Valores Predefinidos De Fábrica De Alarma Y Rango De Configuración

    11.2 Valores predefinidos de fábrica de alarma y rango de configuración Límites predefinidos de fábrica de alarma: Modo Adulto Niño Recién Parámetro Nacido Límite alto 180ppm 200ppm 220ppm Límite bajo 40ppm 50ppm 50ppm Límite alto 180mmHg 130mmHg 110mmHg Límite bajo 60mmHg 50mmHg 50mmHg...
  • Página 202: Abreviaturas

    11.3 Abreviaturas dearritmias Tipo Abreviatura Nombre completo ECG TACHY Taquicardia ECG BRADY Bradicardia ECG ARREST Paro cardíaco MISS BEAT Pérdida de latidos VE EARLY Contracción ventricular prematura (VPC) SVE EARLY Contracción supra-ventricular prematura (SVPC) VE COUPLET Dupla ventricular SVE COUPLET Dupla supraventricular VE RUN Secuencia ventricular...
  • Página 203 Limpieza y desinfección Desenchufe el sensor antes de limpiar o desinfectar. Limpie la superficie del sensor y el cable con una gasa suave embebida en una solución como alcohol isopropílico al 70%. Si fuera necesaria una desinfección menos profunda, utilice una solución desinfectante 1:10. Advertencias Algunos factores pueden afectar a la precisión de las mediciones de saturación.
  • Página 204: Instrucciones Para El Sensor De Goma Spo 2 Para Dedo En Adultos

    6) Inspeccione la integridad de la piel en el lugar de monitorización cada 4 horas. 7) Antes de cada uso, limpie la superficie del sensor y el cable con una gasa suave embebida por ejemplo en una solución de alcohol isopropílico al 70%. Si fuera necesaria una desinfección menos profunda, utilice una solución desinfectante 1:10.
  • Página 205 Atención: No esterilice por irradiación, vapor u óxido de etileno. Advertencias 1) Este sensor se utiliza sólo con monitores de paciente u oxímetros de pulso compatibles. El uso de este sensor con instrumentos que no sean compatibles puede causar un funcionamiento incorrecto. 2) Algunos factores pueden afectar a la precisión de las mediciones de saturación.
  • Página 206 4) No aplique cinta adhesiva para fijar el sensor; la pulsación venosa puede llevar a mediciones de saturación imprecisas. 5) No sumerja el sensor, provoca un cortocircuito. 6) No utilice el NIBP u otros instrumentos en el mismo apéndice puesto que el sensor del flujo sanguíneo interrumpido por el brazalete NIBP o la condición circulatoria del paciente no encontrará...
  • Página 207 Los usuarios tienen que ocuparse de la eliminación de los aparatos por desguazar llevándolos al lugar de recogida indicado por el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos. CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA Se aplica la garantía B2B estándar de Gima de 12 meses.
  • Página 208 PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS MONITEURS DE SIGNES VITAUX GIMA VITAL PRO-SNET PC-900PRO(SNET) (35124) Shenzhen Creative Industry Co., Ltd. Floor 5, BLD 9, BaiWangxin High-Tech Industrial Park, Songbai Road, Xili Street, Nanshan District, 518110 Shenzhen, P.R. China Made in China 0123 Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg - Germany Importé...
  • Página 209 Le manuel fait référence à la version actuelle du Monitor Gima Vital Sign. Ce manuel décrit les caractéristiques et les exigences du moniteur de signes vitaux Gima, sa structure principale, ses fonctions, ses spécifications, les méthodes de transport, d'installation et d'utilisation, le fonctionnement, la réparation, l'entretien et le stockage du moniteur, ainsi que les procédures de sécurité...
  • Página 210 M Toujours vérifier que les limites d'alarme définies sont adaptées au patient surveillé. M Le Monitor Gima Vital Sign est conçu uniquement comme une aide à l'évaluation du patient. Il doit être utilisé dans le cadre d'une connaissance et d'une évaluation intégrées des paramètres cliniques et des symptômes du patient.
  • Página 211 M Lire attentivement les indications sur les limitations cliniques et les contre-indications. M Respecter les réglementations locales lors de la mise au rebut du Monitor Gima Vital Sign et de ses accessoires. M Ne pas remplacer la batterie intégrée pendant que l'appareil est en marche.
  • Página 212 Sommaire Chapitre 1 Généralités ............................ 7 1.1 Caractéristiques ........................7 1.2 Nom et modèle du produit ......................7 1.3 Destination d’usage ........................7 1.4 Sécurité ............................. 7 Chapitre 2 Principe de fonctionnement ......................8 2.1 Structure générale ........................8 2.2 Structure ........................... 8 Chapitre 3 Installation et raccordement .......................
  • Página 213 6.4 Surveillance SpO2 ........................42 6.5 Surveillance de fréquence cardiaque ..................43 6.6 Enregistrement des données ....................43 6.7 Autres spécifications techniques .................... 43 6.8 Environnement de fonctionnement..................43 6.9 Classification........................... 43 6.10 Autres informations techniques .................... 43 6.10.1 Descriptions supplémentaires pour la surveillance ECG..........43 6.10.2 Descriptions supplémentaires pour la surveillance SpO2 ..........
  • Página 214: Caractéristiques

    • Support : protocole HL7 • Imprimante intégrée en option pour l'impression de graphiques et de données. Note : En fonction de la configuration, le Monitor Gima Vital Sign que vous avez acheté peut ne pas posséder toutes les fonctions énumérées ici.
  • Página 215: Principe De Fonctionnement

    Figure 2.1 2.2 Structure Le Monitor Gima Vital Sign est un produit modulaire ; il se compose d'un module ECG, d'un module PNI, d'un module SpO , d'un module de température, d'une unité de contrôle principale, d'un module d'impression, d'un écran et d'un module d'alimentation, etc., et il est équipé...
  • Página 216: Installation Et Raccordement

    ; unité “%”. Panneau LCD. Bouton d’allumage : Appuyer et maintenir le bouton d'alimentation pour allumer ou éteindre le Monitor Gima Vital Sign ; appuyer brièvement pour activer ou désactiver le mode d'économie d'énergie. : Indicateur d’alimentation en courant alternatif (CA).
  • Página 217 Description de l’indicateur d’alimentation CA, CC : Indicateur Indicateur Description d’alimentation d’alimentation L’appareil est allumé et utilise l’alimentation CA. L’appareil est allumé et utilise la batterie État intégrée. l'appareil est éteint et la batterie se recharge lorsqu'elle est connectée au secteur. 11 MAP/time : affichage alterné...
  • Página 218: Panneau Latéral

    Note : Pour appuyer de manière prolongée, maintenir enfoncé ou exercer une pression prolongée signifie appuyer et maintenir enfoncé pendant 2 secondes. 3.1.2 Panneau latéral Ventilateur Indicateur état imprimante Connecteur de Imprimante câble ECG thermique intégrée (en option) Figure 3.2 Côté droit du moniteur Figure 3.3 Côté...
  • Página 219: Panneau Arrière

    3.1.3 Panneau arrière Poignée Plaque signalétique Trou de montage pour suspendre le moniteur Prise d'alimentation CA Port USB Porte-fusible (2xTI.0AL) Connecteur d'appel infirmière Borne de terre équipotentielle Figure 3.4 Panneau arrière Le panneau arrière du moniteur est illustré dans la Figure 3.4. Forme 3-1 Symboles et description du panneau arrière Symbole Description...
  • Página 220: Installation De La Batterie

    3.2 Installation de la batterie 1. S'assurer que le Monitor Gima Vital Sign n'est pas branché à l’alimentation CA et qu'il est éteint. 2. Ouvrir le couvercle de la batterie et déplacer la barre de blocage sur le côté. 3. Mettre en place la batterie dans son compartiment et déplacer la barre de blocage vers l'arrière. Note : les câbles de la batterie doivent rester à...
  • Página 221: Branchement De L'alimentation

    • Attention : Si possible, recharger la batterie lorsqu'elle est presque vide ; le temps de charge est d'environ 13~15 heures. • La batterie intégrée du Monitor Gima Vital Sign doit être rechargée après le transport ou toute période de non-utilisation. Si l'on allume le moniteur sans le brancher sur le secteur, il risque de ne pas fonctionner correctement en raison d'une alimentation insuffisante de la batterie.
  • Página 222 Note : Si la peau devient rouge ou présente des symptômes inhabituels, retirer les électrodes. 5. Après avoir allumé le Monitor Gima Vital Sign, si les électrodes n'adhèrent pas correctement à la peau ou se délogent pendant la surveillance, le système affiche « LEAD OFF » (électrodes détachées) à l'écran pour alerter l'opérateur.
  • Página 223: Raccordement Du Brassard Pour La Tension Artérielle

    % Pour retirer le câble ECG, tenir le connecteur par sa tête et le tirer vers l'extérieur. % Si le Monitor Gima Vital Sign ne peut être utilisé en raison d'une surcharge ou d'une saturation des composants de l'amplificateur, l'opérateur est alerté par le message « Lead off ».
  • Página 224 120mmHg Tableau A Pendant le gonflage, le Monitor Gima Vital Sign ferme la vanne de gonflage et la valeur de la pression est affichée pendant le gonflage. En l'absence de dégonflage manuel, la pression reste inchangée jusqu'au dégonflage par le robinet manuel. Le dégonflage doit être effectué par étapes afin de pouvoir vérifier la précision de la lecture de la tension sur l'ensemble de la plage de mesure.
  • Página 225 Un intervalle de deux minutes entre les relevés est recommandé. M Si l’on surveille un adulte mais que le Monitor Gima Vital Sign est en mode pédiatrique, les résultats du relevé seront incorrects.
  • Página 226: Raccordement Du Capteur Spo2

    3.4.3 Raccordement du capteur SpO Le capteur SpO est particulièrement délicat. Suivre attentivement les étapes et les procédures expliquées ci- dessous. Une manipulation incorrecte peut endommager le capteur de la SpO Procédure de fonctionnement : 1. Connecter le capteur SpO au connecteur étiqueté...
  • Página 227: Raccordement Du Transducteur Temp (En Option)

    Un bip court signale la fin de la mesure et le résultat s'affiche sur l'écran de la sonde et sur le Monitor Gima Vital Sign. Note : Pour retirer le capteur, le tenir par la tête du connecteur et l’extraire.
  • Página 228: Chargement Du Papier À Imprimer (Si L'imprimante Est Installée)

    L’imprimante P8 peut être utilisée dans différentes configurations Instructions opérationnelles pour l’imprimante P8 Indicateur de fonctionnement : le voyant vert indique que l’imprimante est allumée ; si le Monitor Gima Vital Sign est éteint, le voyant vert l’est également Indicateur d’erreur : le voyant rouge indique qu’il n’y a pas de papier ou que celui-ci n’est pas installé...
  • Página 229: Écran De Défaut

    écran noir apparaît et l'écran s'éteint : le Monitor Gima Vital Sign a été éteint correctement. 4.2 Écran par défaut Lorsque le Monitor Gima Vital Sign est allumé, l'écran par défaut s'affiche sur l'écran LCD, comme le montre la Figure 4.2.
  • Página 230 (uniquement pour les moniteurs avec fonction (Uniquement pour moniteur avec fonction PNI) Note : si le Monitor Gima Vital Sign est configuré uniquement pour la PNI, l’écran de surveillance indique uniquement la liste des mesures PNI et la liste des événements.
  • Página 231 « Menu paramètres ’ SpO ’ Display PI » est configuré sur « ON ». Note : La fonction PI est facultative : se reporter au Monitor Gima Vital Sign utilisé, car le manuel ne fournit pas d'instructions supplémentaires à ce sujet.
  • Página 232: Écran Du Tracé Ecg En Temps Réel

    • Appuyer de manière prolongée sur la touche écran pour passer à l’écran de configuration menu. • Pour Monitor Gima Vital Sign sans fonction ECG, appuyer d'abord sur la touche auxiliaire , puis appuyer sur la touche de configuration PNI ;...
  • Página 233: Écran De Rappel Du Tracé Ecg

    ECG en temps réel. 4.4 Écran de rappel du tracé ECG Note : cet écran est uniquement pour le Monitor Gima Vital Sign avec fonction ECG. L’écran de rappel du tracé ECG est semblable à celui de la Figure 4.4.
  • Página 234: Écran De Liste Pni

    Figure 4.5 Effacement de la chronologie ECG 4.5 Écran liste PNI Note : l’écran est uniquement pour le Monitor Gima Vital Sign avec fonction PNI. L’écran PNI est semblable à la Figure 4.6. Figure 4.6 liste PNI La première colonne indique la date, la deuxième colonne l'heure de détection de la PNI, la troisième colonne la valeur PNI détectée et la quatrième colonne la fréquence cardiaque (détectée par le mode PNI).
  • Página 235: Écran De Liste Des Alarmes

    Dans cet écran, la première colonne indique l’ID du patient, la deuxième colonne le temps de relevé SpO , la troisième indique la valeur SpO relevée et la quatrième colonne indique la fréquence cardiaque (relevée avec le mode SpO Instructions d’utilisation : •...
  • Página 236: Écran Du Menu Paramètres

    à la valeur de à l’emplacement du curseur. Il est possible de sélectionner « PR » ou « HR » (pour Monitor Gima Vital Sign avec fonction ECG). • Date/Time : heure de début du tracé.
  • Página 237: Paramètres Ecg

    2. Appuyer brièvement sur la touche n pour confirmer et accéder à l’écran correspondant au paramètre fonctionnel. 3. Appuyer brièvement sur la touche pour sortir de l’écran du menu paramètres. Note : l'appareil enregistre automatiquement les derniers paramètres ; la plupart des paramètres enregistrés sont non volatils, c'est-à-dire que l'appareil, lorsqu'il est éteint puis rallumé, conserve les paramètres enregistrés lors de la dernière utilisation, à...
  • Página 238: Paramètres Spo2

    • Response speed : Options « Normal » (normal), « Steady » (constant) et « Fast » (rapide). Note : cette configuration est en option ; se référer au Monitor Gima Vital Sign acheté. • AvgTime (uniquement si Masimo SpO2 est configuré) : Le temps moyen de l’oxymétrie peut être configuré...
  • Página 239 une forte probabilité que le capteur se détache. Utiliser la configuration Maximum Sensitivity (sensibilité maximale) pour les patients dont la perfusion est faible ou lorsque le message de perfusion faible s'affiche à l'écran en mode APOD ou Normal sensitivity (Sensibilité normale). •...
  • Página 240 “AUTO 40”, “AUTO 50”, “AUTO 60”, “AUTO 90”, “AUTO 120”, “AUTO 240 e “AUTO 480” En mode “STAT”, L'appareil effectue une mesure automatique de la PNI à intervalles rapprochés (5 minutes). "AUTO 1" signifie que la mesure de la PNI a lieu automatiquement toutes les minutes ; "AUTO 480" signifie que la mesure de la PNI a lieu automatiquement toutes les 480 minutes ;...
  • Página 241: Paramètres Temp

    . Appuyer brièvement sur la touche d'affichage pour sortir. Appuyer sur la touche haut/bas pour sélectionner le type de patient. • Mode PNI. sélectionner le mode de mesure PNI. En mode « STAT » (mesure automatique de la PNI à intervalles rapprochés), la partie de l'écran réservée aux valeurs de la MAP passe à...
  • Página 242: Paramètres Hémostase (En Option)

    Réglable de 1 à 60 minutes par incréments de 1 minute ; la valeur par défaut est de 5 minutes. Si la valeur définie est de "xx" minutes, le Monitor Gima Vital Sign émet une alarme indiquant qu'il reste xx minutes avant la fin du dégonflage. L'alarme a une priorité élevée. (Par exemple : pour une durée de 40 minutes, le «...
  • Página 243: Configuration Date/Heure

    Description de l’écran : • Patient ID (ID patient) : permet de modifier ou de configurer le numéro d'identification du patient (0 à 100) ; si l'on modifie l'ID patient, la chronologie des tracés est effacée et les paramètres par défaut sont rétablis •...
  • Página 244: Paramètres De Réseau (En Option)

    Figure 4.21 Écran des paramètres de réseau Description de l’écran : • Client IP address : pour configurer l'adresse IP du Monitor Gima Vital Sign, qui agit comme un client dans le système de réseau. • Server IP address : pour configurer l'adresse IP du serveur distant, qui est le système de surveillance central de la connexion.
  • Página 245: Rétablissement Des Paramètres D'usine

    ; le mot de passe par défaut est « 1234 ». Demo fournit une démonstration de tracé et des données générées par le Monitor Gima Vital Sign. Real fournit le tracé et les données réelles du patient. Il s'agit du mode de fonctionnement normal.
  • Página 246: Chargement De Données

    • Le son de l'alarme est activé : il s'agit du paramètre par défaut. • Désactivation du son alarme à court terme (120 secondes) : en appuyant brièvement sur la touche de désactivation du son alarme, l'icône rouge apparaît avec le message « silence count-down time 120 » (décompte jusqu’à...
  • Página 247: Déclenchement Du Signal D'alarme

    Temporisation 5.2 Déclenchement du signal d’alarme Lorsqu'une condition d'alarme se produit, le Monitor Gima Vital Sign déclenche un signal d'alarme visuel affiché de deux manières : un voyant lumineux avec différentes couleurs et des messages textuels ainsi qu’une alarme sonore.
  • Página 248: Paramètres Alarmes

    En outre, toutes les alarmes de ce Monitor Gima Vital Sign sont de type « non bloqué », ce qui signifie que lorsque la condition d'alarme cesse, le signal d'alarme correspondant s'arrête automatiquement.
  • Página 249: Vérification De Fonctionnement Des Alarmes

    Voir le chapitre 11.2 pour les valeurs d'alarme par défaut pour tous les paramètres et les plages de configuration. M Quand le Monitor Gima Vital Sign est en train d’être utilisé, vérifier les limites d’alarme pour s'assurer qu’elles sont adaptées au patient surveillé.
  • Página 250: Surveillance Temp

    Durée moyenne d’alarme Tracé B2, amplitude 1 mV 1 <8 sec <8 sec <8 sec 6.2 Surveillance TEMP 1. Échelle de mesure de TEMP : 21,0~50,0°C 2. Précision de mesure de la TEMP : ne dépassant pas 0,2°C avec une plage de détection de la TEMP de 25,0°C~45,0°C 3.
  • Página 251: Enregistrement Des Données

    6.6 Enregistrement des données 1. Tolérance sélection sensibilité : ±5%. 2. Vitesse d’enregistrement : 25mm/s. 3. Précision de la vitesse d’enregistrement : ±10%. 4. Hystérésis : ≤0,5 mm. 5. Réponse de fréquence 0,5~40 Hz pour le mode étendu, 0,05~40 Hz pour le mode normal. 6.
  • Página 252: Descriptions Supplémentaires Pour La Mesure Pni

    6.10.4 Descriptions supplémentaires pour la mesure de la température Ce Monitor Gima Vital Sign utilise une sonde de type thermistance. Le microcourant constant direct de la sonde de température est de 32 µA, et la puissance dissipée (I2R) dépend du type de sonde. Avec la sonde de température KRK, la puissance statique est inférieure à...
  • Página 253 6.11 Directives et déclaration du fabricant - Compatibilité électromagnétique Tableau 1 Directives et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques pour tous les appareils et le système Le moniteur de signes vitaux est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci- dessous.
  • Página 254 Tableau 3 Normes et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique pour APPAREILS ET SYSTÈMES qui ne sont pas de SUPPORT VITAL Le moniteur de signes vitaux est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci- dessous. Le client ou l'exploitant de l'appareil ou du système doit s'assurer qu'il est utilisé dans des environnements présentant ces caractéristiques.
  • Página 255: Emballage

    Certificat de qualité 1 copie Garantie 2 copies Liste de colisage 2 copies Note : Les accessoires sont susceptibles de changer en fonction de la configuration du Monitor Gima Vital Sign acheté. Voir l'emballage pour le détail des articles et les quantités.
  • Página 256: Paramètres De Surveillance

    En cas d'interférences fortes et continues dans l'ECG, raccorder une extrémité du câble de terre fourni avec l'appareil au câble de terre situé sur le panneau arrière du Monitor Gima Vital Sign et raccorder l'autre extrémité du câble de terre spécial fourni avec l'appareil à la conduite d'eau ou au radiateur.
  • Página 257: Surveillance Pni

    8.2 Surveillance PNI 8.2.1 Principe de mesure La tension artérielle peut être mesurée de manière invasive (le capteur étant inséré directement dans le vaisseau sanguin) ou non invasive. La voie non invasive fait appel à plusieurs méthodes, comme la méthode des sons de Korotkoff et la méthode oscillométrique.
  • Página 258: Facteurs Qui Influencent La Mesure Pni

    SpO La SpO détectée par ce Monitor Gima Vital Sign correspond à la saturation fonctionnelle en oxygène, le pourcentage d'hémoglobine capable de transporter l'oxygène. En revanche, les hémoxymètres permettent de détecter la saturation fractionnelle en oxygène, un pourcentage de l'hémoglobine totale qui inclut l'hémoglobine dysfonctionnelle, telle que la carboxyhémoglobine ou la...
  • Página 259: Sources D'interférence Pour Les Mesures Spo2

    SpO par ce Monitor Gima Vital Sign pourrait être imprécise. • Les médicaments tels que la dopamine, la procaïne, la prilocaïne, la lidocaïne et la butacaïne peuvent également être un facteur pertinent dans les erreurs de mesure de la SpO...
  • Página 260: Surveillance De La Température

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 9.1 Écran vide Éteindre le Monitor Gima Vital Sign et débrancher le cordon d'alimentation. À l'aide d'un compteur universel, vérifier que la tension de sortie est correcte ; vérifier également que le cordon d'alimentation est en bon état et qu'il est correctement connecté...
  • Página 261: Assistance Et Inspection

    Une inspection annuelle de maintenance par un personnel qualifié, comprenant un contrôle fonctionnel et de sécurité, est recommandée. La durée de vie utile de ce Monitor Gima Vital Sign est estimée à 5 ans. Afin de garantir une bonne durée de vie de l'appareil, celui-ci doit être entretenu correctement et régulièrement.
  • Página 262: Nettoyage Et Désinfection

    Environnement de stockage : température ambiante : entre -20°C et 60°C Humidité relative : 10%~95% Atmosphère : 50 kPa~107., kPa 10.5 Transport Ce Monitor Gima Vital Sign doit être transporté par voie terrestre (véhicule ou train) ou aérienne conformément aux conditions contractuelles. Éviter les chocs et les chutes.
  • Página 263: Explication Des Données Immédiates

    Chapitre 11 ANNEXE 11.1 Explication des données immédiates Mute C-D : XXX secondes Décompte de désactivation du son d’alarme XXX secondes. NIBP C-D : XXX Décompte du cycle de mesure automatique PNI : XXX secondes. secondes TOUR C-D : XXX Décompte avertissement hémostatique : XXX secondes.
  • Página 264: Limites D'usine Prédéfinies Des Alarmes Et Intervalles De Configuration

    11.2 Limites d’usine prédéfinies des alarmes et intervalles de configuration Limites d’usine prédéfinies d’alarme : Mode Adulte Pédiatrique Nouveau-né Paramètre Limite haute 180bpm 200bpm 220bpm Limite basse 40bpm 50bpm 50bpm Limite haute 180mmHg 130mmHg 110mmHg Limite basse 60mmHg 50mmHg 50mmHg Limite haute 120mmHg 90mmHg...
  • Página 265: Abréviations Pour Arythmies

    11.3 Abréviations pour les arythmies Type Abréviation Nom complet ECG TACHY Tachycardie ECG BRADY Bradycardie ECG ARREST Arrêt cardiaque MISS BEAT Battement absent VE EARLY Contraction ventriculaire prématurée (VPC) SVE EARLY Contraction supraventriculaire prématurée (SVPC) VE COUPLET Distique ventriculaire SVE COUPLET Distique supraventriculaire VE RUN Séquence ventriculaire...
  • Página 266: Contre-Indications

    Nettoyage et désinfection Avant de procéder au nettoyage ou à la désinfection, débrancher le capteur. Nettoyer la surface du capteur et du câble avec une gaze douce imbibée d'une solution telle que l'alcool isopropylique à 70 %. Si un nettoyage moins approfondi est nécessaire, utiliser une solution désinfectante de 1:10.
  • Página 267 6) Vérifier l'intégrité de la peau sur le site de surveillance toutes les 4 heures. 7) Avant chaque utilisation, nettoyer la surface du capteur et du câble avec une gaze douce imbibée d'une solution telle que l'alcool isopropylique à 70 %. Si un nettoyage moins approfondi est nécessaire, utiliser une solution désinfectante de 1:10.
  • Página 268 Attention : Ne pas stériliser par radiation, vapeur ou oxyde d'éthylène. Mises en garde 1) Ce capteur est conçu pour être utilisé uniquement avec des moniteurs patients ou des oxymètres de pouls compatibles. L'utilisation de ce capteur avec des instruments autres que ceux qui sont compatibles peut entraîner un mauvais fonctionnement.
  • Página 269 4) Ne pas fixer le capteur avec du ruban adhésif car la pulsation veineuse peut entraîner des mesures de saturation inexactes. 5) Ne pas immerger le capteur car cela pourrait provoquer des courts-circuits. 6) Ne pas utiliser d'appareils de mesure de PNI ou d'autres instruments sur le même appendice car le capteur de débit sanguin interrompu par le brassard PNI ou l'état de la circulation du patient pourrait ne pas trouver le pouls ou le perdre.
  • Página 270 Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Les utilisateurs doivent remettre leurs appareils usagés à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation, le recyclage des déchets d’EEE. CONDITIONS DE GARANTIE GIMA La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.
  • Página 272: Monitor Gima De Sinais Vitais

    PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS MONITOR GIMA DE SINAIS VITAIS VITAL PRO-SNET PC-900PRO(SNET) (35124) Shenzhen Creative Industry Co., Ltd. Floor 5, BLD 9, BaiWangxin High-Tech Industrial Park, Songbai Road, Xili Street, Nanshan District, 518110 Shenzhen, P.R. China Made in China 0123 Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
  • Página 273 Manual se refere à versão atual do Monitor Gima Vital Sign. O manual descreve as características e os requisitos do Monitor Gima Vital Sign, sua estrutura principal, suas funções, as especificações, os métodos de transporte, a instalação e o uso, o funcionamento, os reparos, a manutenção e a conservação do Monitor e os procedimentos de segurança do utilizador e do...
  • Página 274: Instruções Para A Utilização

    M Monitore um único paciente de cada vez. M O Monitor Gima Vital Sign é à prova de desfibrilador. Antes de proceder à desfibrilação, verifique se os acessórios funcionam em segurança e normalmente e se o Monitor está adequadamente ligado à terra.
  • Página 275 M Leia atentamente as indicações sobre as limitações clínicas e as contraindicações. M Para o descarte do Monitor Gima Vital Sign e seus acessórios, siga as normas locais em vigor. M Não substitua a bateria integrada enquanto o aparelho estiver em funcionamento.
  • Página 276 Sumário Capítulo 1 Informações gerais ........................7 1.1 Características .......................... 7 1.2 Nome e modelo do produto ...................... 7 1.3 Uso previsto ..........................7 1.4 Segurança ..........................7 Capítulo 2 Princípio de funcionamento ......................8 2.1 Estrutura geral .......................... 8 2.2 Estrutura ...........................
  • Página 277 6.4 Monitoramento de SpO2 ......................42 6.5 Monitoramento da frequência cardíaca .................. 43 6.6 Registro dos dados ......................... 43 6.7 Outras especificações técnicas ....................43 6.8 Ambiente operacional ......................43 6.9 Classificação........................... 43 6.10 Outras informações técnicas ....................43 6.10.1 Descrições adicionais para o monitoramento de ECG ..........43 6.10.2 Descrições adicionais para o monitoramento de SpO2 ..........
  • Página 278: Capítulo 1 Informações Gerais

    • Suporte: protocolo HL7 • Impressora integrada opcional para a impressão de gráficos e dados. Nota: com base na configuração, o Monitor Gima Vital Sign adquirido pode não apresentar todas as funções aqui indicadas. 1.2 Nome e modelo do produto Nome: MONITOR GIMA VITAL SIGN - VITAL PRO-SNET 1.3 Uso previsto...
  • Página 279: Capítulo 2 Princípio De Funcionamento

    Figura 2.1 2.2 Estrutura O Monitor Gima Vital Sign é um produto modular; é composto por um módulo de ECG, um módulo de NIBP, um módulo de SpO , um módulo para a temperatura, uma unidade de controlo principal, um módulo para a impressora, um ecrã...
  • Página 280: Capítulo 3 Instalação E Conexão

    ; unidade “%”. Painel em LCD. Botão de ativação: Mantenha premido o botão de ativação para ligar ou desligar o Monitor Gima Vital Sign; prima-o brevemente para ativar ou desativar a modalidade de economia de energia. : Indicador de alimentação de corrente alternada (CA).
  • Página 281 Descrição do indicador de alimentação CA, CC: Indicador de Indicador de Descrição alimentação de alimentação de o dispositivo está ligado e está a utilizar a alimentação de CA. o dispositivo está ligado e está a utilizar Estado a bateria integrada. o dispositivo está...
  • Página 282: Painel Lateral

    Nota: por premir e segurar, manter premido ou exercer uma pressão longa, entende-se premir e manter premido por 2 segundos. 3.1.2 Painel lateral Ventoinha Indicador de estado da impressora Conector do Impressora cabo de ECG térmica integrada (opcional) Figura 3.2 Lado direito do monitor Figura 3.3 Lado esquerdo do monitor O painel direito do monitor é...
  • Página 283: Painel Posterior

    3.1.3 Painel posterior Pega Placa de dados Furo de montagem para pendurar o monitor Tomada de alimentação de CA Rede Conector USB Porta- fusível (2xTI.0AL) Conector de chamada do enfermeiro Terminal equipotencial de ligação à terra Figura 3.4 Painel posterior O painel posterior do Monitor é...
  • Página 284: Instalação Da Bateria

    3.2 Instalação da bateria 1. Assegure-se de que o Monitor Gima Vital Sign não está conectado à alimentação de CA e que está desligado. 2. Abra a tampa da bateria e desloque lateralmente a barra de bloqueio. 3. Insira a bateria no alojamento e desloque a barra de bloqueio para trás. Atenção: os cabos da bateria devem permanecer para fora.
  • Página 285: Conexão Da Alimentação

    3.3.3 Acionamento do monitor Ao ligar-se o Monitor Gima Vital Sign, o sistema executa um teste de autodiagnóstico e exibe a página de acionamento. Um indicador luminoso laranja indica que o dispositivo está pronto para o uso.
  • Página 286 Nota: se a pele avermelhar ou apresentar sintomas insólitos, remova os eletrodos. 5. Após ligar o Monitor Gima Vital Sign, se os eletrodos não aderirem corretamente à pele ou se soltarem durante o monitoramento, o sistema exibe a mensagem “LEAD OFF” (eletrodos soltos ) no ecrã, para avisar o operador.
  • Página 287: Conexão Da Braçadeira Para A Pressão Arterial

    Não aplique os eletrodos em pacientes com a pele inflamada ou lesionada. % O Monitor Gima Vital Sign pode utilizar exclusivamente os eletrodos de ECG de nossa produção; o uso de eletrodos de ECG de outras marcas pode determinar detecções imprecisas e mau funcionamento, e não garante proteção suficiente em caso de uso do desfibrilador.
  • Página 288 120 mmHg Tabela A Durante o inflamento, o Monitor Gima Vital Sign fecha a válvula de inflamento e o valor da pressão é exibido durante o inflamento. Na ausência de esvaziamento manual, a pressão permanece inalterada até o esvaziamento por meio da válvula manual. É necessário que o esvaziamento seja realizado em graus, de modo que se possa verificar a precisão da detecção da pressão ao longo de toda a escala de medição.
  • Página 289 Recomenda-se um intervalo de dois minutos entre uma detecção e a sucessiva. M Se se estiver a monitorar um adulto, mas o Monitor Gima Vital Sign estiver na modalidade pediátrica, os resultados da detecção serão incorretos.
  • Página 290: Conexão Do Sensor De Spo2

    3.4.3 Conexão do sensor de SpO O sensor de SpO é muio delicado. Siga rigorosamente as etapas e os procedimentos explicados a seguir. Um uso incorreto pode danificar o sensor de SpO Procedimento operacional: 1. Ligue o sensor de SpO ao conector etiquetado com “SpO ”.
  • Página 291: Conexão Do Transdutor De Temp (Opcional)

    3. Insira a ponta da sonda de temperatura na orelha do paciente e prima a tecla de início da medição. Um breve sinal acústico indicará o fim da medição, e o resultado é exibido no ecrã da sonda e do Monitor Gima Vital Sign. Nota: para remover o sensor, segure a cabeça do conector e extraia-o.
  • Página 292: Carregamento Do Papel De Impressão (Se A Impressora Estiver Instalada)

    Indicador de funcionamento: o indicador luminoso verde indica que a impressora está ligada; se o Monitor Gima Vital Sign estiver desligado, o indicador luminoso também se apagará Indicador de erro: o indicador luminoso vermelho indica está a faltar papel ou que ele não está...
  • Página 293: Capítulo 4 Utilização

    , é exibida uma página preta e o ecrã se apaga: o Monitor Gima Vital Sign foi corretamente desligado. 4.2 Página padrão Ao se ativar o Monitor Gima Vital Sign, no LCD, também será exibida a página padrão, conforme ilustrado na figura 4.2.
  • Página 294 (somente para monitores com função SpO (somente para monitores com função NIPB) Nota: se o Monitor Gima Vital Sign estiver configurado apenas para NIBP, a página de monitoramento indica apenas a lista de NIPB e a lista de eventos. Linha do título: •...
  • Página 295 ’ Display PI” está configurado para “ON”. configurações’ SpO Nota: a função PI é opcional; consulte o Monitor Gima Vital Sign em uso, pois o manual não fornece instruções adicionais a esse respeito. • 37.5°C/-- °C: valor da temperatura medida. Esta função é opcional.
  • Página 296: Página Do Traçado De Ecg Em Tempo Real

    • Prima e segure a tecla de ecrã para passar à página de configuração do menu. • Para Monitores Gima Vital Sign sem função ECG, prima antes de tudo a tecla auxiliar , e depois a tecla de configuração de NIBP ;...
  • Página 297: Página De Recuperação Do Traçado De Ecg

    4.4 Página de recuperação do traçado de ECG Nota: esta página é apenas para o Monitor Gima Vital Sign com função ECG. A página para a recuperação do traçado de ECG é como a representada na figura 4.4.
  • Página 298: Página Da Lista De Nibp

    Figura 4.5 Apagamento da cronologia de ECG 4.5 Página da lista de NIBP Nota: a página a seguir diz respeito apenas ao Monitor Gima Vital Sign com função NIBP. A página de NIBP é como a representada na figura 4.6.
  • Página 299: Página Da Lista De Eventos De Alarme

    Nesta página, na primeira coluna, é indicado o ID do paciente; na segunda coluna, o tempo de detecção de ; na terceira coluna, o valor de SpO detectado; e na quarta coluna, a frequência cardíaca (detectada por meio da modalidade SpO Instruções de uso: •...
  • Página 300: Página Do Menu De Configurações

    4.10. Nota: seu Monitor Gima Vital Sign pode não apresentar todas as configurações dos parâmetros funcionais listados na página principal do menu. Consulte o monitor adquirido. Figura 4.10 Página principal do menu configurações...
  • Página 301: Configurações De Ecg

    2. Prima brevemente a tecla n para confirmar e entrar na página correspondente ao parâmetro funcional. 3. Prima brevemente a tecla para sair da página do menu de configurações. Nota: o dispositivo guarda automaticamente as últimas configurações; a maior parte das configurações guardadas não é...
  • Página 302: Configurações De Spo2

    • PI% display: botão do ecrã PI. “√” indica que o ecrã PI foi ativado, “×” indica que o ecrã PI foi desativado. • Response speed: opções “Normal” (normal), “Steady” (constante) e “Fast” (rápida). Nota: esta configuração é opcional, consulte o Monitor Gima Vital Sign adquirido. • AvgTime (somente se estiver configurado Máximo SpO2): o tempo médio da oximetria pode ser configurado em: 2, 4, 8, 10, 12, 14 e 16 segundos.
  • Página 303: Configurações De Nibp

    • • máxima) para os pacientes com baixa perfusão ou quando, no ecrã, na modalidade APOD ou Normal Sensitivity (sensibilidade normal), for exibida a mensagem de baixa perfusão. A configuração predefinida é APOD. • SmartTone (somente se estiver configurado Máximo SpO2): a função SmartTone age no sinal acústico das pulsações no traçado do sinal de IQ.
  • Página 304 “AUTO 40”, “AUTO 50”, “AUTO 60”, “AUTO 90”, “AUTO 120”, “AUTO 240 e “AUTO 480”. Em modalidade “STAT”, o dispositivo executa uma medição de NIBP automática a intervalos breves (5 minutos). “AUTO 1” significa que a medição de NIBP é realizada automaticamente a cada minuto; “AUTO 480” significa que a medição de NIBP é...
  • Página 305: Configurações De Temp

    medição. Prima a tecla de medição de NIBP para configurar as configurações e sair da página de configurações. Prima brevemente a tecla do ecrã para sair. Prima as teclas Para cima/Para baixo para selecionar o tipo de paciente. • Modalidade NIBP: selecione a modalidade de medição de NIBP. Na modalidade “STAT”...
  • Página 306: Configurações De Hemostasia (Opcional)

    Regulável de 1 a 60 minutos com incrementos de 1 minuto; o valor padrão é de 5 minutos. Se o valor configurado for de “xx”, o Monitor Gima Vital Sign emitirá um som de alarme para indicar que faltam xx minutos até o fim para o esvaziamento. O alarme tem alta prioridade. (Por exemplo: por uma duração de 40 minutos, o “tempo de alerta”...
  • Página 307: Configuração De Data/Hora

    Descrição da página: • Patient ID (ID do paciente): troque ou configure o número de ID (de 0 a 100) do paciente; se o ID do paciente é alterado, a cronologia dos traçados será apagada e serão restauradas as configurações padrão dos parâmetros •...
  • Página 308: Configurações De Rede (Opcional)

    Figura 4.21 Página de configurações de rede Descrição da página: • Client IP address: para configurar o endereço IP do Monitor Gima Vital Sign, que tem a função de client no sistema de rede. • Server IP address: para configurar o endereço IP do servidor remoto, que é o sistema de monitoramento central para a conexão.
  • Página 309: Restauro Das Configurações De Fábrica

    é “1234”. O modo Demo fornece uma demonstração de traçado e de dados, gerados pelo Monitor Gima Vital Sign. O modo Real fornece o traçado e os dados reais do paciente. É a modalidade normal de funcionamento.
  • Página 310: Carregamento De Dados

    • O som do alarme está ativo: esta é a configuração predefinida. • Silenciamento de curto prazo (120 segundos) do alarme: premindo-se brevemente a tecla de silenciamento do alarme, na parte inferior da página, é exibido o ícone vermelho , com a mensagem “silence count- down time 120”...
  • Página 311: Geração Do Sinal De Alarme

    5.2 Geração do sinal de alarme Quando se verifica uma condição de alarme, o Monitor Gima Vital Sign gera um sinal de alarme visual exibido em dois modos: indicador de LED com cores diferentes e mensagens de texto, e um alarme acústico.
  • Página 312: Reset E Silenciamento Do Alarme

    Quando o Monitor Gima Vital Sign gera alarmes, o utilizador pode premir a tecla para fazer o reset ou colocar os alarmes acústicos em pausa por um determinado período de tempo, se necessário.
  • Página 313: Verificação Do Funcionamento Dos Alarmes

    Consulte o capítulo 11.2 para obter os valores de alarme predefinidos de todos os parâmetros e os intervalos de configuração. M Quando o Monitor Gima Vital Sign está em uso, verifique os limites de alarme para assegurar-se de que são adequados para o paciente monitorado.
  • Página 314: Monitoramento De Temp

    Tempo médio de alarme Traçado B2, amplitude 1 mV < 8 seg < 8 seg 2 mV 4 mV < 8 seg 6.2 Monitoramento de TEMP 1. Escala de medição de TEMP: 21,0~50,0 °C 2. Precisão da medição de TEMP: não superior a 0,2 °C com intervalo de detecção de TEMP 25,0 °C~45,0 °C 3.
  • Página 315: Registro Dos Dados

    6.6 Registro de dados 1. Tolerância à seleção de sensibilidade: ± 5%. 2. Velocidade de registro: 25 mm/s. 3. Precisão da velocidade de registro: ± 10%. 4. Histerese: ≤ 0,5 mm. 5. Resposta de frequência: 0,5~40 Hz para modalidade ampliada, 0,05~40 Hz para modalidade normal. 6.
  • Página 316: Descrições Adicionais Para O Monitoramento De Spo2

    • Alarme com baixa prioridade: um impulso único não repetido, frequência de 500 Hz, duração do impulso de 200 mx. 3. Alarme visual: O alarme visual inclui um indicador LED situado no painel frontal superior do Monitor Gima Vital Sign, a intermitência das leituras numéricas e a exibição de uma mensagem de alarme no fim do ecrã...
  • Página 317: Diretrizes E Declaração Do Fabricante - Compatibilidade Eletromagnética

    6.11 Diretrizes e declaração do fabricante - Compatibilidade eletromagnética Tabela 1 Diretrizes e declaração do fabricante - Emissões eletromagnéticas para todos os equipamentos e o sistema O monitor de sinais vitais foi projetado para o uso no ambiente eletromagnético definido a seguir. O cliente e o utilizador do dispositivo ou do sistema devem garantir que o monitor seja utilizado em ambientes em conformidade com essas características.
  • Página 318 Tabela 3 Diretrizes e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética para DISPOSITIVOS e SISTEMAS não DE SUPORTE VITAL O monitor de sinais vitais foi projetado para ser utilizado no ambiente eletromagnético definido a seguir. O cliente ou o operador do dispositivo ou do sistema devem assegurar-se de que ele seja utilizado em ambientes com essas características.
  • Página 319: Capítulo 7 Embalagem E Acessórios

    1 cópia Certificado de qualidade 1 cópia Garantia 2 cópias Packing list 2 cópias Nota: os acessórios estão sujeitos a variações com base na configuração do Monitor Gima Vital Sign adquirido. Consulte a embalagem para obter detalhes sobre artigos e quantidades.
  • Página 320: Capítulo 8 Parâmetros De Monitoramento

    Em caso de fortes e contínuas interferências no ECG, conecte uma extremidade do cabo de ligação à terra fornecido com o equipamento ao cabo de ligação à terra do painel posterior do Monitor Gima Vital Sign, e o cabo de ligação à terra fornecido com o equipamento na outra extremidade do cabo de ligação à terra especial ao tubo de água ou ao radiador.
  • Página 321: Monitoramento De Nibp

    8.2 Monitoramento de NIBP 8.2.1 Princípio de medição A pressão arterial pode ser medida de modo invasivo (com o sensor inserido diretamente no vaso sanguíneo) ou de modo não invasivo. O modo não invasivo prevê diferentes metodologias, como o método dos sons de Korotkoff e o método oscilométrico.
  • Página 322: Fatores Que Influenciam A Medição De Nibp

    SpO A SpO detectada por este Monitor Gima Vital Sign corresponde à saturação funcional de oxigénio, o percentual de hemoglobina capaz de transportar oxigénio. Ao contrário, os hemoxímetros fornecem a detecção da saturação fracional de oxigénio, uma porcentagem da hemoglobina...
  • Página 323: Fontes De Interferência Para As Medições De Spo2

    Em caso de dúvida, baseie-se no seu próprio julgamento clínico, em vez de na leitura do Monitor Gima Vital Sign. • Não utilize testadores funcionais para regular a precisão do monitor pulsioxímetro ou do sensor de SpO No entanto, pode-se utilizar um testador funcional como simulador de SpO para verificar a precisão com...
  • Página 324: Monitoramento Da Temperatura

    SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 9.1 Ecrã em branco Desligue o Monitor Gima Vital Sign e desconecte o cabo de alimentação. Com um contador universal, verifique se a tensão de saída está correta; verifique ainda se o cabo de alimentação está em boas condições e se está...
  • Página 325: Assistência E Inspeção

    Recomenda-se uma inspeção anual de manutenção por profissionais qualificados, incluindo a verificação de funcionalidade e segurança. A vida útil estimada deste Monitor Gima Vital Sign de sinais vitais é de 5 anos. Para garantir uma boa vida útil do dispositivo, é necessário fazer a manutenção correta e regularmente.
  • Página 326: Limpeza E Desinfecção

    Ambiente de armazenamento: temperatura ambiental: entre -20 °C e 60 °C humidade relativa: 10%~95% atmosfera: 50 kPa~107., kPa 10.5 Transporte Este Monitor Gima Vital Sign deve ser transportado por terra (por meio rodoviário ou ferroviário) ou ar em conformidade com os termos contratuais. Evite choques e quedas.
  • Página 327: Capítulo 11 Apêndice

    Capítulo 11 APÊNDICE 11.1 Explicação dos dados imediatos Silenciar C-D: XXX Contagem regressiva para o silenciamento do alarme XXX segundos. segundos NIBP C-D: XXX segundos Contagem regressiva para o ciclo de medição automática de NIBP: XXX segundos. TOUR C-D: XXX Contagem regressiva do aviso hemostático: XXX segundos.
  • Página 328: Limites De Fábrica Predefinidos De Alarme E Intervalos De Configuração

    11.2 Limites de fábrica predefinidos de alarme e intervalos de configuração Limites de fábrica predefinidos de alarme: Modalidade Adulto Pediátrico Recém- Parâmetro nascido Limite alto 180 bpm 200 bpm 220 bpm Limite baixo 40 bpm 50 bpm 50 bpm Limite alto 130 mmHg mmHg mmHg...
  • Página 329: Abreviações Para Arritmias

    11.3 Abreviações para arritmias Tipo Abreviação Nome completo ECG TACHY Taquicardia ECG BRADY Bradicardia ECG ARREST Parada cardíaca MISS BEAT Ausência de batimento VE EARLY Contração ventricular prematura (VPC) SVE EARLY Contração supraventricular prematura (SVPC) VE COUPLET Dístico ventricular SVE COUPLET Dístico supraventricular VE RUN Sequência ventricular...
  • Página 330 Limpeza e desinfecção Antes de fazer a limpeza ou a desinfecção, remova o sensor. Limpe a superfície do sensor e do cabo com uma gaze macia embebida em uma solução como álcool isopropílico a 70%. Caso seja necessária uma limpeza menos profunda, utilize uma solução desinfetante 1:10. Advertências Alguns fatores podem influir na precisão das medições da saturação.
  • Página 331 6) Inspecione a integridade da cute no local de monitoramento a cada 4 horas. 7) Antes de cada uso, limpe a superfície do sensor e do cabo com uma gaze macia embebida em uma solução como álcool isopropílico a 70%. Caso seja necessária uma limpeza menos profunda, utilize uma solução desinfetante 1:10.
  • Página 332 Atenção: não esterilize com irradiação, vapor ou óxido de etileno. Advertências 1) Este sensor foi projetado para ser utilizado unicamente com monitores de pacientes ou pulsioxímetros compatíveis. O uso deste sensor com instrumentos diferentes dos compatíveis pode resultar em um funcionamento impróprio.
  • Página 333 4) Não aplique fita adesiva para fixar o sensor na posição correta, pois a pulsação venosa pode causar medições imprecisas da saturação. 5) Não mergulhe o sensor, pois isso pode causar curtos-circuitos. 6) Não utilize dispositivos de NIBP ou outros instrumentos no mesmo apêndice, pois o sensor para o fluxo sanguíneo interrompido pela braçadeira de NIBP ou pelas condições circulatórias do paciente podem perder ou não encontrar o pulso.
  • Página 334 Descarte: O produto não deve ser descartado junto dos outros resíduos domésticos. Os utilizadores devem providenciar o descarte dos equipamentos a serem desmanchados levando-os ao local de recolha indicado para a reciclagem dos equipamentos elétricos e eletrónicos. CONDIÇÕES DE GARANTIA GIMA Aplica se a garantia B2B padrão Gima de 12 meses.

Tabla de contenido