~
Right looper position I Abstand zwischen dem Greifer und der rechten Nadel
Position droite du boucleur I Posicion del ojo-guia derecho
Left needle
Linke Nadel
Aiguille gauche
Aguja izquierda
(1) Insert the looper
0
all the way into the looper holder
e.
A
The angle of the looper should be adjusted so that the
v
difference of@ and @ is 1.5 mm.
·
Insert all the way
Ganz hineinstecken
lnserer
a
fond
lntroducir completamente
28.5 mm
(Right looper position)
(Abstand zwischen dem Greifer und der rechten Nadel)
(Position droite du boucleur)
(Posicion del ojo-gula derechol
(1)
Den Greifer
0
ganz in den Greiferhalter
e
hineinstecken.
Der Greiferwinkel mur.. so eingestellt werden, daB der
Abstand zwischen @ und @ 1,5 mm betragt.
(1)
lnserer
a
fondle boucleur
0
dans le support de boucleur
e.
Regier l'angle du boucleur de sorte que Ia difference
entre @ et
®
soit de 1,5 mm.
(1)
lntroducir el ojo-guia
0
completamente en el portador de
ojo-guia
e.
El angulo del ojo-guia se debe ajustar de tal forma que Ia
diferencia entre @ y @ se de 1,5 mm.
(2)
Turn the pulley to drive the looper to the far right. Refer
to the below table and adjust the distance from the
looper
0
tip to the center of the right needle according to
the needle gauge.
(2)
Den Greifer durch Drehen der Riemenscheibe ganz nach
rechts stellen. Den Abstand zwischen der Greiferspitze
0
und der Mitte der rechten Nadel je nach dem Nadelab-
stand wie in der nachstehenden Tabelle angegeben
~
einstellen.
(2)
Tourner Ia poulie afin d'amener le boucleur le plus
a
droite possible. Voir le tableau ci-dessous et regler Ia
distance entre Ia pointe du boucleur
0
et le centre de
l'aiguille droite selon l'ecartement d'aiguille.
(2)
Girar Ia polea para mover el ojo-guia completamente
hacia Ia derecha. Consultar el siguiente cuadro y ajustar
Ia distancia de Ia punta del ojo-guia
0
al centro de Ia
aguja derecha de acuerdo al calibre de aguja.
Needle gauge/Nadelabstand
Looper stroke/ Greiferhub
Ecartement d'aiguille/Calibre de aguja
Course du boucleur/Recorrido del ojo-guia
Contacts 0-0.1 mm
Berilhrung 0-0,1 mm
Contact 0- 0,1 mm
Entra en contacto 0- 0.1 mm
3,2 mm
4,0 mm
4,8 mm
5,6 mm
6,4 mm
4.4 mm
4,0 mm
3,6 mm
3,2 mm
2,8 mm
Also, when the looper
0
tip is aligned with the center of
the left needle, the gap between the looper and left
needle should be 0.1 to 0.2 mm. Shift the looper holder
e
right or left to adjust.
Make sure the distance form the looper
0
to the center
needle is 0-0.1 mm, and to the right needle is 0.1-0.25
mm.
Wenn der Greifer
0
auf die Mitte der linken Nadel
ausgerichtet ist, mur.. der Abstand zwischen dem Greifer
und der linken Nadel 0,1 bis 0,2 mm betragen.
Zur Einstellung kann der Greiferhalter verschoben wer-
den.
Kontrollieren, ob der Abstand vom Greifer
0
zur mit-
tleren Nadel 0 bis 0,1 mm und zur rechten Nadel 0,1 bis
0,25 mm betragt.
Lorsque Ia pointe du boucleur
0
est alignee avec le centre de l'aiguille gauche, verifier que le jeu entre le boucleur et l'aiguille
gauche est de 0,1
a
0,2 mm. Si ce n'est pas le cas, deplacer le support du boucleur
e
a
droite ou
a
gauche pour regler.
Verifier aussi que Ia distance entre le boucleur
0
et l'aiguille centrale est de 0
a
0,1 mm, et que celle entre le boucleur et l'aiguille
droite est de 0,1
a
0,25 mm.
Tambien, cuando Ia punta del ojo-guia
0
esta alineada con el centro de Ia aguja de Ia izquierda, Ia separaci6n entre el ojo-guia y
Ia aguja izquierda debe ser de 0,1 a 0,2 mm. Mover el portador de ojo-guia
e
hacia Ia derecha o hacia Ia izquierda para ajustar.
Verificar que Ia distancia del ojo-guia
0
a Ia aguja central es de 0-0,1 mm y a Ia aguja de Ia derecha es de 0,1-0,25 mm.
-27-