~
Front cutter device for belt loop sewing/Vorderes Messer fur Gurtschlaufenannahvorrichtung
Couteau avant pour couture de boucle de ceinture/Dispositivo del cortador delantero para Ia
costura de presillas de cinturon
*
The front cutter device for belt loop sewing cuts both ends of the material and wraps the material onto the wrapper to sew belt
loops. Belt loop width can vary between
7-20
mm.
(Available wrapper widths are 8, 9,
10, 12, 15
and
20
mm.)
*
Mit dem vorderen Messer werden beim Nahen von Gurtschlaufen beide Enden abgeschnitten und die Schlaufe um die
Umschlagvorrichtung gezogen. Die Gurtschlaufenbreite kann zwischen 7 bis
20
mm betragen.
(Entsprechende Umschlagvorrichtungen sind fUr die Breiten von 8, 9,
10, 12, 15
und
20
mm erhaltlich.)
*
Ce type particulier de couteau avant coupe les deux extremites du tissu et enroule ce dernier sur l'enveloppe pour permettre Ia
realisation de boucles de ceinture. La largeur de boucle de ceinture peut varier entre 7 et
20
mm.
(Les largeurs d'enveloppe disponibles sont les suivantes: 8, 9,
10, 12, 15,
et
20
mm.)
*
El dispositivo del cortador delantero para Ia costura de presillas de cintur6n corta ambos extremos del tejido y envuelve el
material sobre el dispositivo de enrollado para coser las presillas de cintur6n. El ancho de Ia presilla de cintur6n puede estar
entre 7 y
20
mm.
(Los anchos de enrollado posibles son de 8, 9,
10, 12, 15
y
20
mm.)
1. Lubrication
I
Schmierung
I
Lubrification
I
Lubricacion
(1)
Add
2-3
drops of oil to the places indicated with an arrow above. (Lubricate once every
2-3
days, depending on use.)
(1) An den mit Pfeilen bezeichneten Stellen 2 bis 3 Tropfen
01
auftragen. (Je nach Verwendungshaufigkeit aile 2 bis 3 Tage
schmieren.)
(1) Ajouter 2
a
3 gouttes d'huile aux endroits indiques d'une fleche dans Ia figure ci-dessus. (Lubrifier tousles 2
a
3 jours selon Ia
frequence d'utilisation.)
(1)
Agregar
2-3
gotas de aceite en los lugares indicados con flechas. (Lubricar una vez cad a
2-3
dias segun el uso que se le
de.l
-44-