..-To further increase the feed/
Weitere Erhohung des Transports/
Pour augmenter davantage d'alimentation/
Para aumentar Ia alimentacion
*
Use this procedure if feed cannot be increased enough
with the adjustment screw
e.
(1) Loosen nut
0.
(2) Turn the eccentric adjustment screw
0
to the right to
increase the feed.
(3) Firmly tighten nut
0.
*
Falls die Einstellschraube
e
nicht ausreicht, urn den
Transport einzustellen.
(1) Die Mutter
0
losen.
(2) Zur Erhohung des Transports die exzentrisch Einstell-
schraube
0
nach rechts drehen.
(3) Die Mutter
0
wieder festziehen.
*
Utiliser cette procedure si on ne peut pas suffisamment augmenter I' alimentation au moyen de Ia vis de reglage
e
seulement.
(1) Desserrer l'ecrou
0.
(2) Tourner Ia vis de reglage excentrique
0
vers Ia droite pour augmenter !'alimentation.
(3) Bien resserrer l'ecrou
0.
*
Usar este procedimiento si no se puede aumentar lo suficiente con el tornillo de ajuste
e.
(1) Aflojar Ia tuerca
0.
(2) Girar el tornillo de ajuste excentrico
0
hacia Ia derecha para aumentar Ia alimentaci6n.
(3) Apetar firmemente Ia tuerca
0.
8. Tension roller adjustment/
Einstellen der Spannrolle/
Reglage du rouleau de tension I
Ajuste del rodillo de tension
Tighten/Fastziehen
Serrer I Apretar
Press/Driicken
Appuyer/Oprimir
(1) Adjust the roller tension for fine adjustment of the feed.
Turn tension nut
0
right to decrease the tension and
decrease the feed.
Roller tension should be as low as possible.
*
When the top metering device is not used, press the
roller lift lever
e
and push in the roller lift pin
e.
(1) Die Transportfeineinstellung kann mit der Rollenspan-
nung vorgenommen werden.
Zur Verminderung der Spannung und des Transports
die Spann mutter
0
nach rechts drehen.
Die Rollenspannung so gering wie moglich einstellen.
*
Falls die Obertransportvorrichtung nicht verwendet wird,
den Rollenhebel
e
drGcken und den Rollenstift
e
hineindrGcken.
(1) Pour obtenir un reglage precis de !'alimentation, regler Ia tension du rouleau.
Tourner l'ecrou de tension
0
vers Ia droite pour reduire Ia tension et I' alimentation.
La tension du rouleau doit cependant rester aussi basse que possible.
*
Lorsque le fournisseur superieur n'est pas utilise, appuyer sur le levier de levee
e
du rouleau et pousser sur Ia goupille de
levee
e
du rouleau.
(1) Ajustar Ia tension del rodillo para un ajuste fino de Ia alimentacion.
Girar Ia tuerca de tension
0
hacia Ia derecha para disminuir Ia tension y disminuir Ia alimentaci6n.
La tension del rodillo debe ser lo mas baja posible.
*
Cuando no se usa el dispositive de dosificacion superior, presionar Ia palanca del levantador de rodillo
e
y presionar el
pasador del levantador de rodillo
e.
-38-