Assemblies
Vorrichtungen
Ensembles
Conjuntos
OJ
Top metering device I Obertransportvorrichtung
Fournisseur superieur
I
Dispositive de dosificaci6n superior
*
Elastic and
lace
tapes with a maximum width of 55 mm ca
n
be used. Feed
per
stitch can
be
adjusted from 0
to
3.6 mm.
*
Es
ki:innen Gummi-oder
Spitzenbiinder
mit
einer
Breite bis
zu 55
mm verwendet
werden. Der Transport pro Stich
kann
von
0
bis 3,6 mm
eing estellt
werden.
*
Les
rubans
elastiques et
ordinaires
d'une
largeur
maximum
de
55
mm peuvent etre utilises.
L'alimentation
par
point
peu
r
etre
reg
lee
de
0
mm
a
3,6 mm.
*
Se pueden
usar
cintas
elasticas y encajes con
un ancho maximo
de
55 mm. Se puede
ajustar al
alimentaci6n
para cada
puntada entre 0
y 3,6
mm.
1.
Lace tape guide installation
/
Montage der Spitzenbandfiihrungllnstallation du
guide-ruban
ordinaire/
lnstalaci6n de Ia guia de
encajes
2.
Lubrication/ Schmierung/
Lubrification
/
Lubricaci6n
(1)
Install the
elastic
tape guide
U
0
on
the
machine
head.
(1)
Die
obere Gummibandflihrung
0
am Maschinenoberteil
befestigen.
(1)
Mettre
en
place
le guide
U
0
pour
ruban
elastique sur Ia
tete de
Ia
machine.
(1)
lnstalar
Ia guia
U
de
cinta elastica
0
en
Ia
cabeza
de
Ia
maquina.
(1)
Ad
d
2-3
d rops
of
oil at each
of the arrows. Remove
the screw
0
and
apply grease
as needed to
the
clutch.
(2)
Remove the wing nut
6
,
then
remove
the washer
9
.
need
le
brearing
0
.
and rubber feed bushing
9
,
and
~pply
a sufficient amount of grease
to the
needle
bear-
mg
0
.
(Add oi
l
once every
2-
3 days, and grease every
three
months.)
(1)
An
d.en mit
Pfeilen
bezeichneten Stellen
2 bis
3
Trap-
fen
01
auftragen.
Die
Schraube
0
li:isen und
die
Kupp-
lung nach Bedarf
ei
nfetten.
(2) Die Fli.igelmutter
6
li:isen,
die Unterlegscheibe
E),
das
Nadellager
0
und die
Gummibuchse
9
abnehmen
und
das Nadellager
0
mit einer
ausreichenden 2
Menge
Fett behandeln.
(01
aile
2 bis
3 Tape
und Fett
aile 3 Monate
auftragen.)
(1)
Ajouter 2
a
3
gouttes d'huile
a
chaque endroit
indique
par
une fleche.
Retirer
Ia vis
0
et
lubri
fier l'embrayage
si
necessai
re.
(2)
Retirer
l'ecrou
a
oreilles
a.
puis
retirer
Ia
rondelle
e.
le ro
ulement
a
aiguilles
0
et Ia
douille
d'alimenta
tion
de
cao utchouc
0
et appliquer une quantite suffisante
de
graisse au
roulement
a
aiguilles
0
.
(Ajouter de
l'
huile
tous les 2
a
3
jours,
et graisser
tous
les
trois
mois.)
(1) Ag regar 2-3 gotas de
aceite
en cada
uno
de los
pun-
tas
indicados
por
las
flechas.
Guitar
el
tornillo
0
y co-
locar grasa
en
el
embrague.
(2) Desmontar Ia tuerca de
orejetas
a.
luego desmontar
Ia
arandela
e.
el cojinete
de
agujas
0
. y
el
buje
de cau
-
cho
9
.
y
cu
brir el
cojinete
de agujas
0
con una cant
i-
dad
suficiente
de grasa.
-35
-
(Agrega
r
aceite una vez cad
a 2-
3 d ias y engrasar cada
tres
meses.)