2. Spreader installation position
Spreizereinbauposition
Position d'installation de l'etendeur
Posicion de instalacion del extensor
9 mm
4.5
mm
®~I]
__
~
05mm
~
~
(1) Adjust the spreader
0
up or down so that the bottom of
the spreader
0
is 9 mm from the top of the needle plate.
(21 Turn the pulley to drive the spreader
0
to the far left.
Now adjust the spreader holder f) so that there is 4.5 mm
from point® of the spreader
0
to the left needle center.
Also, when point ®is aligned with the left needle center,
there should be a 0.5 mm gap between® and the needle.
(1 I Die Spreizvorrichtung
0
so einstellen, daB der Abstand
zwischen der Unterseite
0
und der Stichplatte 9 mm
betragt.
(21 Durch Drehen der Riemenscheibe die Spreizvorrichtung
0
ganz nach links stellen. Danach die Halterung f) so
einstellen, daB der Abstand zwischen dem Punkt ® der
Spreizvorrichtung
0
und der Mitte der linken Nadel 4,5
mm betragt. In dieser Stellung muB der Abstand zwis-
chen dem Punkt
®
der Spreizvorrichtung und der Nadel
0,5 mm betragen.
(1 I Regier verticalement l'etendeur
0
de sorte que le bas de
l'etendeur
0
soit
a
9 mm du haut de Ia plaque
a
aiguille.
(21 Tourner Ia poulie afin d'amener l'etendeur
0
le plus
a
gauche possible. Regier ensuite le support de l'etendeur
e
de sorte que le point ®de l'eterideur
0
soit
a
4,5 mm
r--.
du centre de l'aiguille gauche.
De plus, lorsque le point ® est aligne avec le centre de
l'aiguille gauche, verifier qu'il y a un jeu de 0,5 mm entre
® et l'aiguille.
(1
I
Ajustar el ribeteador
0
hacia arriba y hacia abajo de tal
forma que el fondo del ribeteador
0
es de 9 mm de Ia
parte superior de Ia placa de aguja.
(21 Girar Ia polea para accionar el ribeteador
0
comple-
tamente hacia Ia izquierda. Ajustar el portador del
ribeteadro f) de tal forma que hay 4,5 mm de Ia punta ®
del ribeteador
0
al centro de Ia aguja izquierda. Tam bien,
cuando Ia punta® esta alineada con el centro de Ia aguja
de Ia izquierda, debe haber una separaci6n de 0,5 mm
entre
®
y Ia aguja.
-31-