111
Thread guide/Fadenfuhrung
Guide-fii/Guia de hilo
1. Thread guide L and needle clamp thread guide adjustment
Einstellen des Abstands zwischen der Fuhrung L und der Nadelfadentuhrung
Reglage du guide-til L et du guide-fil du pince-aiguille
Ajuste de Ia guia de hilo L
y
guia de hilo en Ia mensula de aguja
0.5
mm
(1) Adjust thread guide L
0
up or down so that there is a 0.5 mm gap from the bottom of thread guide
L
0
and the top of
spreader f); adjust right or left so that the thread guide of spreader f) catches the thread at® when the spreader f) moves
left from the far right position.
""'
(2) Adjust needle clamp thread guide E) up or down so that there is a 0.5 mm gap from the bottom of the needle clamp thread
guide E) and the top of thread guide L f) when the pulley is turned and the needle bar is at the down position; turn and adjust
the needle clamp thread guide
e
so that the center of the needle clamp thread guide
e
is aligned with the center of the grove
at the front of thread guide L f).
(1
l
Die Fadenfuhrung so einstellen, daB der Abstand zwischen der Unterseite der Fadentuhrung L
0
und der Oberseite der
Spreizvorrichtung f) 0,5 mm betragt und daB die FadenfUhrung der Spreizvorrichtung f) den Faden bei ® erfaBt, wenn sich
die Spreizvorrichtung f) von rechts nach links bewegt.
(2) Die Nadelfadentuhrung E) so einstellen, daB zwischen der Unterseite der NadelfadenfUhrung E) und der Oberseite der
Fadentuhrung L f) ein Abstand von 0,5 mm vorhanden ist, wenn die Nadelstange mit der Riemenscheibe abgesenkt wird.
Die NadelfadenfUhrung E) so einstellen, daB die Mitte auf die Nutmitte an der Vorderseite der Fadentuhrung L f)
ausgerichtet ist.
(1) Regier verticalement le guide-til L
0
de sorte qu'il y a it un jeu de 0,5 mm entre le bas du guide-tilL
0
et le haut de l'etendeur
f); regler horizontalement de sorte que le guide-til de l'etendeur f) attrape le til
a
@ lorsque l'etendeur f) se deplace de
!'extreme droite vers Ia gauche.
(2) Regier verticalement le guide-til du pince-aiguille E) de sorte qu'il y ait un jeu de 0,5 mm entre le bas du guide-til du
pince-aiguille E) et le haut du guide-til L f), lorsque Ia barre
a
aiguille est en position descendue (tourner Ia poulie de Ia
machine pour amener Ia barre
a
aiguille dans cette position); tourner et regler le guide-til du pince-aiguille E) de sorte que
son centre soit aligne avec l'encoche faite
a
l'avant du guide-til L f).
(1) Ajustar Ia guia de hila L
0
hacia arriba y hacia abajo de tal forma que haya una separaci6n de 0,5 mm desde el fonda de Ia
guia de hila L
0
y Ia parte superior del ribeteador f); ajustar hacia Ia derecha y hacia Ia izquierda de tal forma que Ia guia de
hila del ribeteador f) toea el hila en @ cuando el ribeteador f) se mueve desde Ia extrema izquierda a Ia extrema derecha.
(2) Ajustar Ia guia de hila en Ia mensula de aguja E) hacia arriba y hacia abajo de tal forma que haya una separaci6n de 0,5 mm
~
desde el fonda de Ia guia de hila en Ia mensula de aguja E) y en Ia parte superior de Ia gufa de hila L f) cuando se gira Ia
polea y Ia barra de agujas esta baja; girar y ajustar Ia gufa de hila en Ia mensula de aguja E) de tal forma que el centro de Ia
guia de hila en Ia mensula de aguja E) queda alineada con el centro de Ia ranura en Ia parte delantera de Ia gufa de hila L f).
2. Thread guide adjustment
Einstellen der Fadenfuhrung
Reglage du guide-til
Ajuste de Ia guia de hila
(1) Adjust so there is a 3 mm gap from the tip of the thread
guide
0
to the bottom of the arm.
(1) Den Abstand zwischen der Spitze der Fadentuhrung
0
und der Armunterseite auf 3 mm einstellen.
(1) Regier de sorte qu'il y ait un jeu de 3 mm entre Ia pointe
du guide-til
0
et le bas du bras.
(1) Ajustar de tal forma que hay una separaci6n de 3 mm
desde Ia punta de Ia guia de hila
0
al fonda del brazo.
-32-