Descargar Imprimir esta página

MHZ art 01 Instrucciones De Montaje página 49

Toldo cofre

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Notice de montage du store banne avec coffre art_01
Pose
5. Réglage du treuil
Etape 1
SW 4
Etape 2
Schritt 2
4
Sous réserve de modifications techniques, édition 09.2023
Etape 2
Etape 2
Schritt 2
4
6
Etape 1
Schritt 1
Etape 2
Etape 1
5
Die Endeinstellung des Getriebes ist werkseitig
Le réglage des fins de course est effectué en usine.
eingestellt. Sollten Sie trotzdem die Endeinstellung
Si vous souhaitez toutefois modifier ce réglage, il convient
verändern wollen, so ist wie folgt zu verfahren:
de procéder comme suit:
Markise ausfahren bis die Freilaufkupplung anspricht
Dérouler le store jusqu'au déclenchement du débrayage
roue libre (émission d'un „clac" clairement audible).
(deutliches "Klack"-Geräusch). Dann Markise
ca. 1 bis 2 cm einfahren.
Remonter ensuite le store d'env. 1 à 2 cm.
Sicherungsring (1) der KST-Öse (2) soweit verdrehen,
Tourner la bague de blocage (1) de l'anneau PVC (2)
bis der Zylinderstift (3) zum Entfernen der KST-Öse
jusqu'à ce que la goupille cylindrique (3) permettant de
sichtbar wird. Zylinderstift entfernen.
retirer l'anneau PVC soit visible. Retirer ensuite la goupille
cylindrique.
Verlängerung (4) zur Getriebeeinstellung demontieren.
Etape 1
Schritt 1
Bolzensicherung (5) entfernen und Verlängerung (4)
Démonter la rallonge (4) pour régler le treuil. Extraire le
aus der Aufnahme des Kegelradgetriebes ziehen.
boulon de sécurité (5) puis sortir la rallonge (4) de la partie
engrenage.
5
Réglage du treuil:
Getriebeeinstellung:
Innenliegende Feststellschraube (6) mit Innensechs-
IDesserrer la vis de blocage intérieure (6) à l'aide de la clé
kantschlüssel SW 4 durch drei Umdrehungen lösen.
Allen SW 4 en effectuant trois tours de vis. Remonter la
Verlängerung (4) und KST-Öse (2) wieder montieren.
rallonge (4) et l'anneau PVC (2).
Beim Verstellen des Endanschlags nach außen
Réglage de la butée de fin de course vers l'extérieur
(Ausfall wird größer):
(l'avancée augmente):
Mit der Handkurbel die Markise kurz nach innen drehen
A l'aide de la manivelle, effectuer une légère rotation du
store vers l'intérieur (env. 1 cm) pour libérer la butée et
(ca. 1 cm) um den Anschlag zu entlasten.
ensuite vers l'extérieur jusqu'à la position fin de course
Anschließend auf die gewünschte Endlage nach außen
désirée.
drehen.
!
!
Cette petite manoeuvre évite d'endommager
Diese kurze Fahrbewegung verhindert eine
le système de réglage.
Beschädigung der Einstellverzahnung.
Réglage de la butée de fin de course vers l'intérieur
Beim Verstellen des Endanschlags nach innen
(l'avancée diminue):
(Ausfall wird kleiner):
A l'aide de la manivelle, effectuer une légère rotation
Mit der Handkurbel die Markise nach innen auf die
du store vers l'intérieur jusqu'à la position fin de course
gewünschte Endlage drehen.
souhaitée.
Öse und Verlängerung demontieren und Fest-
Démonter l'anneau et la rallonge puis serrer à nouveau la
stellschraube (6) wieder festziehen.
vis de blocage (6).
Verlängerung (4) und KST-Öse (2) anschliessend wieder
Remonter ensuite la rallonge (4) et l'anneau PVC (2).
montieren.
Vérifier le réglage en enroulant le store d'env. 50 cm puis
Einstellung überprüfen durch einfahren von ca. 50 cm
le dérouler jusqu'à un „Clac" clairement audible du
und danach ausfahren bis die Freilaufkupplung an-
débraya-ge roue libre.
spricht (deutliches "Klack"-Geräusch).
Hinweis:
Remarque:
AUF-Richtung drehen (Richtung Wand)
Rotation dans le sens de l'enroulement
= Ausfall wird kleiner
(en direction du mur)
AB-Richtung drehen (Ausfall-Richtung)
= l'avancée diminue
= Ausfall wird größer
Rotation dans le sens du déroulement
(en direction de l'avancée)
= l'avancée augmente
21

Publicidad

loading