Mettler Toledo SevenCompact S230 Instrucciones De Manejo
Ocultar thumbs Ver también para SevenCompact S230:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Operating Instructions
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo
SevenCompact™
S230 Conductivity meter
Distribué par
Le Laborantin
www.lelaborantin.com
clients@lelaborantin.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mettler Toledo SevenCompact S230

  • Página 1 Operating Instructions Mode d‘emploi Instrucciones de manejo SevenCompact™ S230 Conductivity meter Distribué par Le Laborantin www.lelaborantin.com clients@lelaborantin.com...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Table of contents 1  Introduction 2  Safety measures 3  Installation 3.1  Installing the electrode arm 3.2  Connecting a sensor 4  Operating the meter 4.1  Backside layout 4.1.1  Pin assignments RS232 connection 4.2  The display 4.3  Key controls 4.4  Using the softkeys 4.5  Selecting a measurement mode 4.6  Navigating between menus 4.7  Navigating within a menu 4.8  Using the alphanumeric keypad 4.8.1  Alphanumeric input 4.8.2  Entering IDs / PIN 4.8.3  Editing values in a table 4.9  Calibration 4.10 ...
  • Página 6 7  Data management 7.1  Menu structure of data menu 7.2  Measurement data 7.3  Calibration data 7.4  ISM data 8  Maintenance 8.1  Meter maintenance 8.2  Disposal 8.3  Error messages 8.4  Error limits 9  Sensors, solutions and accessories 10  Specifications 11  Appendix 11.1  Temperature correction factors 11.2  Conductivity standards table 11.3  Examples of temperature coefficients (alpha-values) 11.4  Practical salinity scale (UNESCO 1978) 11.5  Conductivity to TDS conversion factors 11.6  USP/EP tables 11.7  Conductivity ash methods 11.7.1  1. Refined sugar (28 g / 100 g solution) ICUMSA GS2/3-17 11.7.2  Raw sugar or melasses (5 g / 100 mL solution) ICUMSA GS 1/3/4/7/ 8-13...
  • Página 7: Introduction

    1  I ntroduction Thank you for purchasing this METTLER TOLEDO instrument. The SevenCompact Series is not only a new generation of intuitive and easy-to-operate bench meters for reliable measurements, they also provide extra security against mistakes and support your workflow in the laboratory. Mistakes can be reduced to a minimum because of the following characteristics: ● New ISM (Intelligent Sensor Management) technology: the meter automatically recognizes ® the sensor and transfers the latest set of calibration data from the sensor chip to the meter. The last five calibrations as well as the initial calibration certificate are also stored on the sensor chip. These can be reviewed, transferred and printed. ISM provides additional security and ® helps eliminate mistakes. ● Multi-language graphical user interface on a large 4.3 inch display with intuitive menu guid a nce, making the operating instructions primarily a source of reference. ● GLP and Routine mode for the needs of any operator: in the routine mode, the deletion of data is prevented and changing those settings that would potentially jeopardize the collection of reli a ble results, such as measurement settings, are blocked. This provides extra security for rou t ine daily work. Skilled workers are advised to employ the GLP mode to enjoy the instruments’ powerful full functional range. This instrument supports the workflow of a modern laboratory in all stages of the data collection and archiving process: ● The electrode arm can be operated with one hand and moves perfectly straight up and down to bring the electrode in the perfect position for the best measurement performance. This allows faster measurements and poses less risk to tip over the sample vessel and/or damage the head of the sensor! ● Only one keypress required: READ starts a measurement and CAL a calibration. It’s so easy! ●...
  • Página 8 2  S afety measures Measures for your protection ● Never work in an environment subject to explosion hazards! The housing of the instrument is not gas tight (explosion hazard due to spark for m a- tion, corrosion caused by the ingress of gases). Risk of explosion ● When using chemicals and solvents, comply with the instructions of the pro d uc e r and the general lab safety rules! Risk of corrosion Measures for your operational safety ● Never unscrew the two halves of the housing! ● Have the meter serviced only by METTLER TOLEDO Service! ● Any spillage should be wiped off immediately! Some solvents might cause corrosion of the housing. Caution ● Avoid the following environmental influences: • Powerful vibrations • Direct sunlight • Atmospheric humidity greater than 80% • Corrosive gas atmosphere • Temperatures below 5 °C and above 40 °C •...
  • Página 9: Safety Measures

    FCC Rules This device complies with Part 15 of the FCC Rules and Radio Interference Requirements of the Cana d i a n Department of Communications. Operation is subject to the following conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pur s uant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equip m ent generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio com m u n i c a- tions. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense. Safety measures...
  • Página 10: Installation

    3  I nstallation Carefully unpack the meter. Keep the calibration certificate in a safe place. Insert the right adapter clip into the power adapter slot: 3.1  I nstalling the electrode arm The electrode arm can be used as a stand alone or it can be attached to the instrument on the left or right side, according to your preferences. The height of the electrode arm can be varied by using the extension shaft part. Use the wrench to attach the extension part . 8 Installation...
  • Página 11 Assembly of the electrode arm ● Use the wrench to attach the base to the electrode arm by tightening the screws. The electrode arm can now be used in the stand alone mode. Installation...
  • Página 12 ● To attach the electrode arm to the instrument, remove the plastic covers in a first step. 10 Installation...
  • Página 13 ● Then insert the foot of the meter to the arm base and shift the meter in the direction of the ar- row to make the foot fit. ● Use the lock screw to attach the meter to the base of the arm. Installation...
  • Página 14: Connecting A Sensor

    3.2  C onnecting a sensor Connect the conductivity electrode and make sure that the plugs are properly inserted. sensor ® When connecting an ISM sensor to the meter, one of the following conditions have to be met for ® the calibration data to be transferred automatically from the chip of the sensor into the meter and is used for further measurements. After attaching the ISM sensor ... ® ● The meter must be switched on. ● (If the meter is already switched on) the READ key is pressed. ● (If the meter is already switched on) the CAL key is pressed. We strongly recommend you to switch off the meter when disconnecting an ISM sensor. In doing so, you make sure that the sensor is not removed while the instrument is reading data from or writ- ing data to the ISM-chip of the sensor. The ISM icon appears on the display and the sensor ID of the sensor chip is registered and appears on the display. The calibration history, the initial certificate and the maximum temperature can be reviewed and print e d in the data memory. 12 Installation...
  • Página 15: Operating The Meter

    4  O perating the meter 4.1  B ackside layout Mini-DIN socket for conductivity signal input Digital socket for digital electrodes RS232 interface DC power supply socket USB A interface USB B interface Mini DIN socket for METTLER TOLEDO stirrer 4.1.1  P in assignments RS232 connection Below the PIN assigments for the RS-232 interface are shown. To this interface can be connected METTLER TOLEDO printers such as RS-P25. Operating the meter...
  • Página 16: The Display

    4.2  T he display There are two modes for the display: the full-information screen with all the information on the dis- play and the measurement close-up screen (superview) in which the measurement information is shown with large font. Switching between these views is possible by pressing READ for 2 s, both dur i ng a measurement or after/before a measurement. Measurement value USB device connected PC connected (for LabX direct) 14 Operating the meter...
  • Página 17: Key Controls

    Stirrer icon (when stirring is taking place) Data logging icon (timed interval reading) Routine mode icon (user access rights are restricted) Date and time Measurement temperature Endpoint format Temperature compensation ATC: Temperature sensor connected MTC: no temperature sensor connected or detect e d Number of data sets in memory User ID Softkey Softkey Softkey Softkey Sample ID Sensor ID Reference temperature Cell constant sensor connected ® Warning messages Conductivity standards 4.3  K ey controls Press and release Press and hold for 2 seconds ON/OFF Switch meter on or off Switch meter on or off READ Start or end measurement Switch between measurement close-up screen and full-infor- (measurement screen) ma t ion screen Confirm input or start editing a table Exit menu and go back to...
  • Página 18: Using The Softkeys

    4.4  U sing the softkeys The meter has four softkeys. The functions assigned to them change during operation depending on the application. The assignment is shown on the bottom line of the screen. In the measurement screen, the softkeys are assigned as follows: Data Menu Mode Access data menu Access meter settings Change measurement mode The other softkey functions are: Move one position to the right Edit Edit table or value Move one position to the left End calibration Scroll up in the menu Confirm Scroll down in the menu Reject Increase value Review Review selected data Save Decrease value Save data, setting or value Scroll to next data set in mem- Select Select the highlighted function o r y or set t ing Delete letters or numbers on Start Begin the reference mea s ure- alphanu m er i c keypad ment Delete...
  • Página 19: Navigating Within A Menu

    Press to highlight Sensor ID / SN. Press EXIT to return to the measurement screen. 4.7  N avigating within a menu This example is based on the Setup menu, but the procedure applies to the other menus as well. ● Press Menu. The Setup menu appears and the Cond. tab is highlighted. ● Press as often as needed to navigate to a menu item. ● Press Select to move deeper in the menu for the chosen operation. ● Continue navigating with or Select until the final destination is reached within the menu. ● Press MODE/EXIT to go back to the previous menu. — or — ● Press READ to return to the measurement screen directly. 4.8  U sing the alphanumeric keypad 4.8.1  A lphanumeric input The meter has a screen keypad for entering IDs, SNs and PINs. Both numbers and letters are al- lowed for these entries. When entering a PIN, each character entered will be displayed as ( * ). Press to move left to highlight number or letter, use to move right, and to move downwards. Press READ to confirm the entry. The line where the position of alphanumeric character is being entered blinks. To end and confirm entry, use softkeys to highlight screen key OK, and press READ to save the ID.
  • Página 20: Entering Ids / Pin

    Press EXIT to return to the upper level of the menu. The entries are rejected. 4.8.2  E ntering IDs / PIN The four softkeys and READ key are used for navigating on the keypad and entering the ID/PIN. Example: WATER If 1 is highlighted, press once. Q is highlighted. Press once. W is highlighted. Press READ to enter W. Repositioning the highlighted bar to A, T, E and R, and press READ to enter each letter of sam- ple ID in sequence as described in steps 1 - 3. Reposition the highlighted bar to OK, and press READ to save the sample ID. Instead of entering an ID with the alphanumeric keypad, one can also use a USB-keyboard or a USB-barcode scanner. In case a character is entered or scanned that is not present on the instru- ment keyboard it will display the entry as an underscore (_). 4.8.3  E diting values in a table The meter has a feature, which allows the user to enter, edit or remove values in tables. (for exam- ple, temperature and buffer values for a customized buffer group). This is accomplished by using the softkeys on the display to navigate from cell to cell. Press READ to start editing the cell in the table. The softkeys on the display change. Press and to enter the value and press READ to confirm. The softkeys change back to and Navigate to a cell and press Delete to remove a value. To finish editing the table, navigate with the and to highlight Save. Press READ to confirm the action and exit the menu. 4.9  C alibration Calibration is only possible in the full-information screen. When starting a calibration by pressing the CAL key while the instrument displays the close-up screen, it will automatically switch to the full-information screen.
  • Página 21: Sample Measurements

    Press Exit to reject the calibration and return to sample measurement. ● The second point required for the conductivity calibration curve is permanently programmed in the meter and is 0 S/m for a specific resistivity moving toward infinity. To ensure the most accu r ate conductivity readings, verify the cell constant with a standard solution regularly and recal i b rate if necessary. 4.10  S ample measurements ● Place the sensor in the sample and press READ to start a measurement. • The display shows the readings of the sample. • The endpoint format blinks, indicating a measurement is in progress. As soon as the measurement is stable, the Stability icon appears. ● If the “automatic endpoint” format is selected, the measurement stops automatically as soon as the Stability icon appears. ● If the “manual endpoint” format is selected, press READ to manually stop the measurement. ● If the “timed endpoint” format is selected, the measurement stops after the preset time. 4.11  D ata transfer It is possible to transfer either all data or a user-defined set of data from the memory to a METTLER TOLEDO printer (for example RS-P26), to a PC by using LabX direct or to a USB memory stick. The following section describes how to proceed with the different configurations. Data transfer from the meter to a printer Connect the RS232 cable to the meter and the corresponding interface on the backside of the print e r. Select the interface “printer” in the data transfer settings menu (see “Setup: Data Transfer Set- tings”).
  • Página 22: Temperature Compensation

    Data export from the meter to a USB stick Insert the USB stick into the corresponding interface of the meter. The icon appears on the display. Select the item and Export to USB-Stick in the data menu to start the transfer. The data will be in text (extension .txt) format. The instrument will create a new folder on the USB- stick in which the name is the date in the international format, i.e. first year, then month and then the day. Example: when the date is 25 November 2011, the name of the folder will be: 20111125. The data will be written as a text file with a name that consists of the time in 24h format (hr min sec) with a prefix depending on what kind of data is exported. This prefix is M for measurement data and C for calibration data. Example: when calibration data are exported at 15:12:25 (3:12:25 pm) the name of the file will be: C151225.txt Pressing EXIT during the exporting aborts the process 4.12  T emperature compensation We recommend the use of either a built-in or a separate temperature probe. If a temperature probe is used, ATC and the sample temperature are displayed. If no temperature sensor is used, MTC is dis p layed and the sample temperature should be entered manually. In the conductivity mode, the meter uses this temperature to calculate with the entered alpha-coef- fi c ient (or with non-linear correction) the conductivity value back to the chosen reference tem p er a - ture. 20 Operating the meter...
  • Página 23: Setup

    5  S etup 5.1  M enu structure of setup The individual items of the menu setup are described on the pages following the list below. 1. Sample ID 5. System settings 1. Enter Sample ID 1. Language 2. Select Sample ID 2. Time and Date 3. Delete Sample ID 3. Access Control 2. User ID 4. Beep 1. Enter User ID 5. Routine/Expert Mode 2. Select User ID 6. Screen Settings 6. Service 3. Delete User ID 3. Stirrer 1. Software Update 1. Stir Before Measurement 2. Export Settings to USB-stick 2. Stir During Measurement 3. Factory Reset 7. Instrument Self-test 3. Stir Speed 4. Stirrer Voltage Settings 4. Data Transfer Settings 1. Data Logging 2. Interface 3. Printout Format...
  • Página 24: Stirrer

    A maximum of 10 user IDs are stored in memory and listed for selection. If the maximum of 10 has already been entered, a user ID can either be deleted manually or the oldest ID will be auto- mat i c al l y overwritten by the new ID. 5.4  S tirrer The user can connect the METTLER-TOLEDO external magnetic stirrer to the instrument. This stir- rer is powered by the instrument and will be automatically switched on/off according to the settings by the user. 1. Stir Before Measurement ● <Stir Before Measurement> On Using this setting will include a stirring period before the measurement starts (after pressing READ). The user can set the time between 3 s and 60 s. ● < Stir Before Measurement > Off No stirring before the measurement will take place. 2. Stir During Measurement ● <Stir During Measurement> On Using this setting will results in stirring during the measurement. When the measurement end- points, the stirrer is automatically swiched off. ● < Stir During Measurement > Off No stirring during the measurement will take place. 3. Stir Speed ● The user can adjust the stir speed of the stirrer according to his preferences and the char a c t er- is t ics of the sample. ●...
  • Página 25 2. Interface Select to transfer the data in the memory to a Printer, LabX Direct or both. The meter adjusts the baud rate to the following settings in case no automatic baud rate synchronization occurs (only pos s i b le with USB and the printers RS-P25, RS-P26 and RS-P28): 1. Printer Baud rate: 1200 Data bits: 8 Parity: none Stop bits: 1 Handshake: none 2. LabX direct The settings between the instrument and PC are adjusted automatically because USB con n ec- tion is plug-and-play 3. Printer + LabX direct The settings listed above for 1. and 2. are used. 3. Printout Format Three different printout formats are available: GLP, Normal and Short. The printouts can be print- ed in six different languages, depending on which language is currently selected in Setup (English, Ger m an, French, Italian, Spanish and Portuguese). For all other languages the printouts will be in Eng l ish. * If LabX direct is selected, the printout format is always GLP and English. LabX direct PC software trans l ates the received data into the selected PC language as defined in the regional and language options. Examples: Conductivity printout GLP Conductivity printout normal Conductivity printout short Setup...
  • Página 26: System Settings

    5.6  S ystem settings The system settings menu is protected by a PIN. Upon delivery, the PIN is set to 000000 and is acti v at e d. Please change the PIN to prevent unauthorized access. 1. Language The following languages are available for the system: English, German, French, Spanish, Italian, Por t uguese, Chinese, Japanese, Korean and Russian. 2. Time and date When starting the meter for the first time, the display for entering time and date appears auto m at i - cal l y. In the system settings, two time and four date display formats are available: ● Time 24-hour format (for example, 06:56 and 18:56) 12-hour format (for example, 06:56 AM and 06:56 PM) ● Date: 28-11-2010 (day-month-year) 11-28-2010 (month-day-year) 28-Nov-2010 (day-month-year) 28/11/2010 (day-month-year) 3. Access control PIN settings are available for: 1. System settings 2. Deleting data 3. Instrument login Switch PIN protection for the required access control ON. The window for entering an alphanu- mer i c PIN appears.
  • Página 27: Service

    The concept of the two working modes is a GLP feature that ensures that important settings and stored data cannot be deleted cannot be unintentionally changed under routine working conditions. The meter only allows the following functions in the routine mode: ● Calibrating and measuring ● Editing user, sample and sensor IDs ● Editing the MTC temperature ● Editing data transfer settings ● Editing system-settings (PIN-protected) ● Running the instrument self-test ● Storing, viewing, printing and exporting data ● Exporting settings to USB-stick 6. Screen settings Screen Brightness The screen brightness can be set from levels 1 to 16. Screen Saver The amount of time can be set which passes before the screen saver is activated: 5-99 minutes If the meter is not operated during this time, the screen saver is activated. Press any key and the dis p lay is activated again, independent of the function of the key. Screen Color The display background color blue, grey, red or green can be selected. The display has a limited lifetime; therefore we recommend activating the screen saver or switching off the meter when not in operation. If an instrument login password is set, this password is required after activating the display again. 5.7  S ervice 1. Software Update In case a newer software version is available, the user can perform a software update via USB- stick, by adhering to the following process: Make sure that the firmware is in the root directory of the USB-stick and has a name S<xxx>v<yyy>.bin, with <xxx> being the number of the instrument type (220 for pH/Ion me- ter and 230 for conductivity meter) and <yyy> being the version number.
  • Página 28: Instrument Self-Test

    2. Export Settings to a USB-stick With this feature the user can export the settings. These can for example be sent via e-mail to a cus t omer service representative in case difficulties occur, so that it is easier for the customer ser- vice representative to provide support. Insert the USB stick into the corresponding interface of the meter The icon appears on the display Select the item and Export Settings to USB-Stick in the service menu to start the transfer The settings will be in text (extension .txt) format. The instrument will create a new folder on the USB-stick in which the name is the date in the international format, i.e. first year, then month and then the day. Example: when the data is 25 November 2011, the name of the folder will be: 20111125. The data will be written as a text file with a name that consists of the time in 24h format (hr min sec) with the prefix S. Example: when settings are exported at 15:12:25 (3:12:25 pm) the name of the file will be: S151225.txt Pressing EXIT during the exporting aborts the process 3. Factory Reset When the factory reset is performed, the instrument will revert back to the original settings when the instru m ent left the factory. All data will be lost and the PIN is set-back to the original PIN “000000”. 5.8  I nstrument self-test The instrument self-test requires user interaction. In the Setup menu, select “6. Instrument Self-test”. Selecting the menu item starts the self-test routine. Press the function keys on the keypad one by one in any order. The self-test result is displayed after a few seconds. The meter returns to the system settings menu automatically. ● The user needs to finish pressing all seven keys within two minutes, otherwise “Self-test failed!” appears and the procedure has to be repeated. ● If error messages repeatedly appear, contact METTLER TOLEDO Service. 26 Setup...
  • Página 29: Menus And Settings

    6  M enus and settings 6.1  M enu structure of conductivity Sensor ID/SN Endpoint Formats Calibration Settings Timed Interval Readings Temperature Settings 1. Calibration Standard 2. Calibration Reminder 1. Set MTC Temperature Measurement Settings 2. Temperature Unit Measurement Limits 1. Reference Temperature 2. Temperature Correction 3. TDS Factor 4. Conductivity Unit 5. Conductivity Ash 6.2  S ensor ID/SN 1. Enter Sensor ID/SN An alphanumeric sensor ID with up to 12 characters can be entered. The sensor ID will be as- signed to each calibration and measurement value. This is valuable for tracing back data. The maximium number of sensors is 30. When this number has been reached, first a sensor has to be deleted before a new sensor can be created (see the note at the end of this section how to delete a sensor). If a new sensor ID is entered, a cell constant of 1 cm will be used until the sensor has been cal- i b rat e d. If you enter a sensor ID which already exists in the memory and for which a valid calibration is stored, the instrument will load the specific calibration data for this sensor ID. When connecting an ISM sensor to the meter, the meter will: ®...
  • Página 30: Conductivity Calibration Settings

    6.3  C onductivity calibration settings Calibration standard - Predefined conductivity standard The following conductivity standards are available: International: 10 μS/cm 84 μS/cm 500 μS/cm 1413 μS/cm 12.88 mS/cm saturated NaCl Chinese: 146.5 μS/cm 1408 μS/cm 12.85 mS/cm 111.35 mS/cm Japanese: 1330.00 μS/cm 133.00 μS/cm 26.6  μS/cm - Customized conductivity standard This option is for users who would like to use their own conductivity standard for calibration of the con d uc t iv i t y sensor. Up to 5 temperature-dependent values (in mS/cm only) can be entered in the table. Lowest possible special standard: 0.00005 mS/cm (0.05 μS/cm). This value corresponds to the conductivity of pure water at 25°C, exclusively caused by the autoprotolysis of water. When switching from a predefined standard to customized standard, you should always save the table even if no values have changed. - Cell constant If the cell constant of the conductivity cell being used is accurately known, it can be entered direct- ly in the meter. Select Enter Cell Constant in the menu Return to the measurement display Press CAL in the measurement display...
  • Página 31: Conductivity Measurement Settings

    6.4  C onductivity measurement settings Reference Temperature Two reference temperatures are available: 20 °C (68 °F) and 25 °C (77 °F). Temperature Correction There are four options: ● linear ● non-linear ● pure water ● With most solutions, a linear interrelationship between conductivity and temperature is given. In such cases, select the linear correction method. The conductivity of natural water shows strong non-linear temperature behavior. For this reason, use the non-linear correction for natural water. The option pure water should only be used for cases in which ultra-pure or pure water is mea- sured. In some cases, for example, when measuring according to USP/EP (United States/European Phar- ma c opoeia) you need to switch off the temperature correction. This can also be done by entering a lin e ar temperature correction factor of 0 % / °C. - Linear When selecting linear correction, the input window for the temperature correction coefficient (0.000 – 10.000 % / °C) appears. The measured conductivity is corrected and displayed using the following formula: ● = GT / (1 + ( α (T – T )) / 100 %) Ref GT: conductivity measured at temperature T (mS/cm) : conductivity (mS/cm) displayed by the instrument, calculated back to the reference tem p er- a t ure T : linear temperature correction coefficient (%/°C);...
  • Página 32 ● = GT * f If another reference temperature is used, for example 20 °C, the conductivity corrected to 25 °C is divid e d by 1.116 (see f for 20.0 °C) ● = (GT · f ) / 1.116 Conductivity measurements of natural water can only be performed at temperatures ranging from 0 °C to 36 °C. Otherwise, the warning message “Temp. out of nLF correction range” appears. Pure water Similar to non-linear correction for natural water a different type of non-linear correction is used for ultra-pure and pure water. The values are compensated in the range from 0.005 to 5.00 μS/cm at tem p er a t ures (0-50°C) that differ from the reference temperature (25°C). This could for example be when checking the pure or ultra-pure water production equipment, or when checking if the clean- ing-in-progress procedure for which ultra-pure water has been used had led to the removal of all soluble substances. Due to the high influence of CO2 from the air, we strongly suggest to use the flow-through-cell for this type of measurements. ● Conductivity measurements using the pure water compensation mode can only be performed at temperatures ranging from 0 °C to 50 °C. Otherwise, the warning message “Temp. out of pure water range” appears. ● In case the conductivity reading exceeds the upper limit of 5.00 μS/cm in the mode pure war- er, the compensation will resemble a linear compensation mode with = 2.00 %/°C. TDS factor TDS (Total dissolved solids) is calculated by multiplying the conductivity value with the TDS factor. A factor between 0.40 and 1.00 can be entered. Conductivity Unit One can choose the following conductivity units for display in the conductivity mode: ● μS/cm & mS/cm The instrument will switch automatically between μS/cm and mS/cm depending on the mea s ure- ment value. This unit is the standard for most conductivity measurements.
  • Página 33: Endpoint Formats

    6.5  E ndpoint formats Auto With the automatic endpoint the selected stability criterion determines the end of an individual read i ng depending on the behavior of the sensor used. This ensures an easy, quick and precise mea s ure m ent. Place sensor in the sample. Press READ. A appears on the display. The measurement ends automatically when the measured value is stable. appears. If READ is pressed before the signal is stable, the endpoint format changes to manual . Manual Unlike Auto, user interaction is required to stop the measurement reading in manual mode. Place sensor in the sample. Press READ. M appears on the display. appears on the display to signalize measurement stability. Press READ to end the measurement. appears. Timed The measurement stops after the set time, which can be set between 5 s and 3600 s. Place sensor in the sample. Press READ. T appears on the display. appears on the display to signalize measurement stability. The measurement ends automatically when the set time period expires. appears. If READ is pressed before the signal is stable, the endpoint format changes to manual . Information on the display The following symbols appear in the display, depending on the endpoint setting. The actual endpoint format (last column) and not the preselected is stored with the data.
  • Página 34: Timed Interval Readings

    6.6  T imed Interval Readings A reading is taken every time after a certain interval (1 – 2400 s) defined in the menu has elapsed. When working in the timed-interval reading mode, the interval can be defined by entering the seconds. The measurement series stops according to the selected endpoint format or manually by pressing READ. When timed-interval reading is “on”, the DL icon appears. The readings can be stored in the memory, transferred to the interface or both. 6.7  T emperature settings ● Set MTC temperature If the meter does not detect a temperature probe, MTC appears on the display. In this case the sam p le temperature should be entered manually. An MTC value between -30 °C and 130 °C can be entered. ● Temperature unit Select the temperature unit: °C or °F. The temperature value is automatically converted between the two units. 6.8  M easurement limits The upper and lower limits for measurement data can be defined. If a limit is either not reached or exceed e d (in other words, less than or greater than a specific value), a warning is displayed on the screen and may be accompanied by an acoustic signal. The message “outside limits” also ap- pears on the GLP printout. 32 Menus and settings...
  • Página 35: Data Management

    7  D ata management 7.1  M enu structure of data menu Measurement data ISM data 1. Review 1. Initial Calibration Data 2. Transfer 2. Calibration History 3. Delete 3. Maximum Temperature 4. Export to USB-stick 4. Reset ISM Calibration data 1. Review 2. Transfer 3. Delete 4. Export to USB-stick 7.2  M easurement data Review All stored measurement data can be reviewed; the most recent data saved appears on the display. ● Press Transfer to send the measurement data (current single set) to the printer or PC. Partial The measurement data can be filtered according to 3 criteria. ● Memory number (from MXXXX to MXXXX) ● Sample ID ● Measurement mode Memory number Enter the memory numbers of the data and press Select. The measurement data is displayed. Scroll through the measurement data to review all measurements between the two memory num b ers.
  • Página 36: Calibration Data

    Transfer All or partially stored measurement data can be transferred by filtering the measurement data. The fil t er works as described above in “Review”. ● Press Select to send the filtered measurement data to the printer or PC. Delete All or partially stored measurement data can be deleted by filtering the measurement data. The filter works as described above in “Review”. Deletion is protected by a PIN. Upon delivery, the PIN is set to 000000. Change the PIN code to pre v ent unauthorized access. Export to USB-stick All or partially stored measurement data can be transferred to a USB-stick. The filter works as de- scribed above in “Review”. More information about the file format is given in “Operating the meter: Data transfer” ● Press Transfer to export the filtered measurement data to the USB-stick. 7.3  C alibration data Calibration data can be reviewed, transferred and deleted. The latest calibration per sensor ID is stored in the memory. When using ISM-Sensors, the latest 5 calibration data can be viewed/printed (See “Data management: ISM data”). Review Press Select. A list of calibrated sensor IDs appears. Select a sensor ID from the list. The calibration data is shown for this sensor ID — or — Press and hold CAL for 3 seconds in the measurement screen. Press Transfer to send the displayed calibration data to a printer or PC. Transfer Press Select. A list of calibrated sensor IDs appears. Select a sensor ID from the list. The calibration data of the selected sensor ID is transferred to a printer or PC. 34 Data management...
  • Página 37: Ism Data

    Delete Press Select. A list of sensor IDs appears. Select a sensor ID from the list. Press Yes when the message “Selected data will be deleted. Please confirm” appears. — or — Press Exit to cancel. After deletion, the sensor ID disappears from the list in the sensor ID menu. ● An active sensor ID cannot be deleted. ● This menu is protected by a deletion PIN code. Upon delivery, the PIN code is set to 000000. Change the PIN code to prevent unauthorized access. Export to USB-stick Stored calibration data per sensor ID can be transferred to a USB-stick. Press Select. Select a sensor ID from the list. Press Transfer to export the calibration data of the selected sensor ID to the USB-stick. 7.4  I SM data SevenCompact meter incorporates Intelligent Sensor Management (ISM ) technology. This inge- ® nious functionality provides extra security, safety and eliminates mistakes. The most important fea- tures are: Extra security! ● After connecting the ISM sensor, the sensor is automatically recognized and the sensor ID ® and serial number are transferred from the sensor chip to the meter. The data is also printed on the GLP printout. ● After calibration of the ISM sensor, the calibration data is automatically stored from the meter ® to the sensor chip. The most recent data is always stored where it should be – on the sensor chip! Extra safety! After connecting the ISM sensor, the five most recent calibrations are transferred to the meter.
  • Página 38 Initial calibration data When an ISM sensor is connected, the initial calibration data in the sensor can be reviewed or ® trans f erred. The following data is included: ● Response time ● Temperature tolerance ● Cell constant ● Cell constant tolerance ● Type (and name) of electrode (for example, InLab Expert Pro ISM) ● Serial number (SN) and ordering (ME) number ● Production date Calibration history The last 5 calibrations data stored in ISM sensor including current calibration can be reviewed or ® trans f erred. Maximum temperature The maximum temperature that the ISM sensor has been exposed to during measurement is mon- ® i t ored automatically and can be reviewed for the evaluation of the electrode lifetime. Reset ISM ® The calibration history in this menu can be deleted. This menu is protected by a deletion PIN. Upon deliv e ry, the PIN for deletion is set to 000000. Change the PIN to prevent unauthorized access. 36 Data management...
  • Página 39: Maintenance

    8  M aintenance 8.1  M eter maintenance Never unscrew the two halves of the housing! The meters do not require any maintenance other than an occasional wipe with a damp cloth. The hous i ng is made of acrylonitrile butadiene styrene/polycarbonate (ABS/PC). This material is sen s i- tive to some organic solvents, such as toluene, xylene and methyl ethyl ketone (MEK). Any spillage should be wiped off immediately. 8.2  D isposal In compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Elec t ron i c Equipment (WEEE), this instrument must not be disposed of togeth e r with domestic waste. This also applies to countries outside the EU, per their specific requirements. Please dispose of this product in accordance with local regulations at the col l ect i ng point specified for electrical and electronic equipment. If you have any questions, please contact the responsible authority or the dis t rib u t or from which you purchased this instrument. Should this instrument be passed on to other parties (for private or pro f es- sion a l use), the content of this regulation must also be related.
  • Página 40 Message Description and Resolution Deleting the calibration data of the selected sensor ID is Active sensor cannot be deleted not possible, because it is currently the active sensor ID in the meter shown on the display. ● Enter new sensor ID in the menu settings. ● Select another sensor ID from the list in the menu set t ings. Wrong standard Meter cannot recognize the standard. Make sure that you have the correct standard and that it is fresh. The ATC measured temperature is out of calibration Standard temp. out of range standard range: 5 … 35 °C for international standards and 15 … 35°C for Chinese standards Keep the standard temperature within the range. Change the temperature setting. ATC measured temperature differs by more than 0.5°C Temperature differs from setting from the user-defined value/temperature range. ● Keep the standard temperature within the range. ● Change the temperature setting. sensor communication error Data has not been transferred correctly between ISM ® ® sen s or and meter. Reconnect the ISM sensor and try ® again. Self-test has not been completed within 2 minutes or me- Self-test failure ter is defective.
  • Página 41 Message Description and Resolution The entered PIN is not correct. Wrong password ● Re-enter the PIN. ● Reset to factory settings, all data and settings will be lost. The confirmation PIN does not match with the entered Passwords do not match PIN. ● Reenter PIN. Meter recognizes internal error during start-up. Program memory error ● Switch the meter off and back on. ● Contact METTLER TOLEDO service if the problem per- sists. The data could not be stored into memory. Data memory error ● Switch the meter off and back on. ● Contact METTLER TOLEDO service if the problem per- sists. The entered filter criterion does not exist. No matching data found in memory ● Enter a new filter criterion. Two sensors with the same ID but different SN are not al- Sensor ID already exists, previous SN will be overwritten lowed in the meter. If a different SN has been entered for this sensor ID previously, the old SN will be over w rit t en. ●...
  • Página 42: Error Limits

    Message Description and Resolution The exporting process failed. This could be due to the fol- Export failed low i ng reasons: ● The USB stick is not connected or it is disconnected dur i ng the exporting process ● The USB stick is full 8.4  E rror limits Message Range not accepted Out of range, determine again Conductivity < 0.00 µS/cm or > 1000 mS/cm < 0.00 mg/L or > 600 g/L Salinity < 0.00 psu or > 80.0 psu Resistivity < 0.00 MΩ•cm or > 100.0 MΩ•cm Conductivity ash < 0.00 % or > 2022 % Standard temp. out of range Temperature < 0 °C or > 35 °C ATC measured temperature is different | tATC-Tstandard | > 1 °C to the user-defined value Temperature out of range Temperature < -5 °C or > 105 °C Temp. out of nLF correction range Temperature < 0°C or > 50C...
  • Página 43: Sensors, Solutions And Accessories

    9  S ensors, solutions and accessories Parts Order No. Solutions 10 μS/cm conductivity standard solution, 250 mL 51300169 84 μS/cm conductivity standard solution, 250 mL 51302153 500 μS/cm conductivity standard solution, 250 mL 51300170 1413 μS/cm conductivity standard solution, 30 x 20 mL 51302049 1413 μS/cm conductivity standard solution, 6 x 250 mL 51350096 12.88 mS/cm conductivity standard solution, 30 x 20 mL 51302050 12.88 mS/cm conductivity standard solution, 6 x 250 mL 51350098 Parts Order No. Communication RS-P25 printer 11124300 RS-P26 printer 11124303 RS-P28 printer 11124304 Barcode reader 21901297 USB Cable for Barcode reader 21901309 LabX direct pH PC software 51302876 ® Parts Order No. Guides Guide to conductivity and dissolved oxygen 51724716 Sensors, solutions and accessories...
  • Página 44 10  S pecifications S230 conductivity meter Measurement range Conductivity 0.000 μS/cm…1000 mS/cm 0.00 mg/L...1000 g/L Salinity 0.00…80.00 psu Resistivity 0.00…100.0 MΩ•cm Conductivity ash 0.00…2022 % Conductivity ATC -5…105 °C Conductivity MTC -30…130°C Resolution Conductivity Auto range 0.000 μS/cm…1.999 μS/cm 2.00 μS/cm…19.99 μS/cm 20.0 μS/cm…199.9 μS/cm 200 μS/cm…1999 μS/cm 20.0 mS/cm…199.9 mS/cm 200mS/cm...1000mS/cm Auto range, same values as con d uc t iv i t y Salinity 0.00 psu…19.99 psu 20.0 psu…80.0 psu Resistivity Ω•cm (scientific) 0.00 Ω•cm…9.99 E +6...
  • Página 45: Specifications

    Window Polymethyl methacrylate (PMMA) Keypad Membrane keypad: Poly e the- lene terephtalate (PET) Specifications...
  • Página 46: Appendix

    11  A ppendix 11.1  T emperature correction factors Temperature correction factors f for non-linear conductivity correction °C 1.918 1.912 1.906 1.899 1.893 1.887 1.881 1.875 1.869 1.863 1.857 1.851 1.845 1.840 1.834 1.829 1.822 1.817 1.811 1.805 1.800 1.794 1.788 1.783 1.777 1.772 1.766 1.761 1.756 1.750 1.745 1.740 1.734 1.729 1.724 1.719 1.713 1.708 1.703 1.698 1.693 1.688 1.683 1.678 1.673 1.668 1.663 1.658 1.653 1.648 1.643 1.638 1.634 1.629 1.624 1.619 1.615 1.610 1.605 1.601 1.596 1.591 1.587 1.582 1.578 1.573 1.569 1.564 1.560 1.555...
  • Página 47: Conductivity Standards Table

    11.2  C onductivity standards table International 1413 12.88 Saturated NaCl [°C] [µS/cm] [µS/cm] [µS/cm] [µS/cm] [mS/cm] [mS/cm] 6.13 53.02 315.3 8.22 134.5 7.10 60.34 359.6 1020 9.33 177.9 7.95 67.61 402.9 1147 10.48 201.5 8.97 75.80 451.5 1278 11.67 226.0 10.00 84.00 500.0 1413 12.88 251.3...
  • Página 48: Practical Salinity Scale (Unesco 1978)

    11.4  P ractical salinity scale (UNESCO 1978) The salinity is calculated according to the official definition of UNESCO 1978. Therefore the salin- ity Spsu of a sample in psu (practical salinity unit) at standard atmospheric pressure is calculat- ed as fol l ows: = 0.0080 = 0.0005 k = 0.00162 = -0.1692 = -0.0056 = 25.3851 = -0.0066 = 14.0941 = -0.0375 = -7.0261 = 0.0636 = 2.7081 = -0.0144 (32.4356 g KCl per 1000 g of solution) 11.5  C onductivity to TDS conversion factors Conductivity TDS KCl TDS NaCl at 25 °C ppm value factor ppm value factor 84 µS/cm 40.38 0.5048 38.04 0.4755 447 µS/cm 225.6 0.5047 215.5 0.4822...
  • Página 49: Conductivity Ash Methods

    Temperature (highly purfied water) (purfied water) [°C] [µS/cm] [µS/cm] [µS/cm] 2.42 2.42 10.2 11.7  C onductivity ash methods The meter can measure the conductivity ash (%) according to the two ICUMSA methods: 11.7.1  1 . Refined sugar (28 g / 100 g solution) ICUMSA GS2/3-17 The formula that the instrument uses is: %(m/m)=0,0006x((C1/(1+0,026x(T-20)))–0,35x(C2/(1+0,026x(T-20))) Where, C1 = conductivity of the sugar solution in μS/cm with cell constant = 1 cm C2 = conductivity of the water used in μS/cm to prepare the sugar solution with cell constant = 1 T = temperature in °C between 15°C and 25°C K = cell constant 11.7.2  R aw sugar or melasses (5 g / 100 mL solution) ICUMSA GS 1/3/4/7/8-13 The formula that the instrument uses is: %(m/V)=0,0018x((C1/(1+0,023x(T-20))-C2/(1+0,023x(T-20)))xK) Where, C1 = conductivity of the sugar solution in μS/cm with cell constant = 1 cm C2 = conductivity of the water used to prepare the sugar solution in μS/cm with cell constant = 1 T = temperature in °C between 15°C and 25°C K = cell constant of the used sensor Appendix...
  • Página 51 Table des matières 1  Introduction 2  Mesures de sécurité 3  Installation 3.1  Installer le bras porte-électrode 3.2  Connecter un capteur 4  Utilisation de l’appareil de mesure 4.1  Disposition au dos 4.1.1  Brochage de la connexion RS232 4.2  L’écran de commandes 4.3  L’écran de commande 4.4  Utilisation des touches de fonction 4.5  Selectionner un mode de mesure 4.6  Naviguer entre les menus 4.7  Naviguer à l’intérieur d’un menu 4.8  Utiliser le bloc de touches alphanumériques 4.8.1  Entrée alphanumérique 4.8.2  Entrer des ID/PIN 4.8.3  Editer des valeurs dans un tableau 4.9  Etalonnage 4.10 ...
  • Página 52 7  Gestion des données 7.1  Structure du menu Données 7.2  Données de mesure 7.3  Données d’étalonnage 7.4  Données ISM 8  Maintenance 8.1  Maintenance de l’appareil de mesure 8.2  Elimination 8.3  Messages d’erreur 8.4  Limites d’erreur 9  Sondes, solutions et accessoires 10  Spécifications 11  Annexe 11.1  Facteurs de correction de température 11.2  Table des étalons de conductivité 11.3  Exemples de coefficients de température (valeurs alpha) 11.4  Echelle de salinité pratique (UNESCO 1978) 11.5  Conductivité en fonction des facteurs de conversion TDS 11.6  Tables USP/EP 11.7  Méthodes de mesure des cendres conductimétriques 11.7.1  1. Sucre raffiné (solution 28 g / 100 g) ICUMSA GS2/3-17 11.7.2  Sucre brut ou mélasses (solution 5 g / 100 ml) ICUMSA GS 1/3/4/7/ 8-13...
  • Página 53: Introduction

    1  I ntroduction Merci d’avoir acheté cet instrument METTLER TOLEDO. La série SevenCompact Series est non seule m ent une nouvelle génération d’appareils de mesure de paillasse intuitifs et faciles d’emploi pour des mesures fiables mais ils offrent également une sécurité supplémentaire contre les erreurs et assistent le déroulement de votre travail au laboratoire. Les erreurs peuvent être réduites à un minimum grâce aux caractéristiques suivantes: ● Nouvelle technologie ISM (Intelligent Sensor Management): l’appareil de mesure reconnaît ® au t o m a t i q ue m ent la sonde et transfère le dernier jeu de données d’étalonnage de la puce de la sonde à l’appareil de mesure. Les cinq derniers étalonnages ainsi que le certificat d’éta- lon n age initial sont également sauvegardés sur la puce de la sonde. Ils peuvent être affichés, trans f é r és et imprimés. L’ISM fournit une sécurité supplémentaire et aide à éliminer les er- ® reurs. ● Interface utilisateur graphique multilingue sur un grand écran de 4.3 pouces avec une uti l i- sa t ion intuitive du menu et le mode d’emploi comme source de référence unique.
  • Página 54 ● Indice IP54 – protection contre l’eau et la poussière: nous avons conçu notre instrument de façon à ce qu’il résiste aux gouttes de solutions aqueuses sur le boîtier et les connexions. Ce- la procure non seulement une protection supplémentaire mais permet aussi un nettoyage fa- cile de l’instrument avec un chiffon humide. ● Des fiches en caoutchouc et une housse de protection fournissent une sécurité sup p lé m en- taire contre la poussière et le renversement de solutions aqueuses. Laisser simplement la fiche fixée aux connexions et couvrir l’instrument avec la housse de protection transparente quand il n’est pas utilisé. Nous vous souhaitons du plaisir et de nombreuses mesures fiables avec les pH-mètres, io n o- mètres et conductivimètres de notre série Seven Compact! 6 Introduction...
  • Página 55: Mesures De Sécurité

    2  M esures de sécurité Pour votre propre sécurité ● Ne jamais travailler dans un environnement comportant des risques d’ex p lo s ion! L es capots des appareils ne sont pas hermétiques aux gaz (ex p lo s ion provoquée par formation d’étincelle, corrosion par diffusion d’un gaz dans l’appareil). Risque d’ex p lo- sion ● Pour les produits chimiques et les solvants, respecter les consignes du fa b ri q uant et les règles générales de sécurité pratiquées en laboratoire! Risque de cor- ro s ion Mesures pour la sécurité de fonctionnement ● Ne dévissez jamais les deux moitiés du boîtier! ● Ne faites appel qu’au Service après vente METTLER TOLEDO! ● Tout liquide renversé doit être immédiatement essuyé! Certains solvants peuvent corroder le boîtier.
  • Página 56 Réglementation de la FCC Cet équipement est conforme à la section 15 de la réglementation de la FCC et aux règlements sur les brouillages radioélectriques édictés par le Ministère des Communications du Canada. Son uti l i- sa t ion est sujette aux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences né f astes, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles pouvant pro v o q uer un fonctionnement non désiré. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites des appareils numériques de classe A, en vertu de la Section 15 des règles de la FCC (Commission fédérale des communications). Ces li m ites ont pour objectif de fournir une protection raisonnable contre toute interférence dangereuse lorsque l’équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut rayonner une énergie de radiofréquence et s’il n’est pas installé et utilisé conformément au guide d’utilisateur, il peut générer des brouillages préjudiciables aux communications radio. L’uti- li s a t ion de cet équipement dans une zone résidentielle risque de générer des brouillages pré j u d i- ciables, auquel cas l’utilisateur se verra dans l’obligation de rectifier la situation à ses frais. 8 Mesures de sécurité...
  • Página 57: Installation

    3  I nstallation Déballez l’instrument avec précaution. Conservez le certificat d’étalonnage dans un lieu sûr. In s é- rez le clip adaptateur approprié dans le logement de l’adaptateur d’alimentation: 3.1  I nstaller le bras porte-électrode Le bras porte-électrode peut être utilisé en mode autonome ou il peut être fixé à l’instrument sur le cô t é gauche ou droit selon vos préférences. On peut varier la hauteur du bras porte-électrode en uti l i s ant la tige d’extension. Utiliser la clé pour fixer la pièce d’extension. Installation...
  • Página 58 Assemblage du bras porte-électrode ● Utiliser la clé pour fixer la base au bras porte-électrode en serrant les vis. Le bras porte-élec- trode peut maintenant être utilisé en mode autonome. 10 Installation...
  • Página 59 ● Pour fixer le bras porte-électrode à l’instrument, retirer dans une première étape la housse en plas t ique. Installation...
  • Página 60 ● Insérer ensuite le pied de l’appareil de mesure dans la base du bras et déplacer l’appareil de me s ure dans le sens de la flèche pour ajuster le pied. ● Utiliser la vis de blocage pour fixer l’appareil de mesure à la base du bras. 12 Installation...
  • Página 61: Connecter Un Capteur

    3.2  C onnecter un capteur Connecter l’électrode de conductivité et s’assurer que les fiches sont correctement insérées. Capteur ISM ® Quand vous connectez un capteur ISM à l’appareil de mesure, une des conditions suivantes doit ® être remplie pour que les données d’étalonnage soient transférées automatiquement de la puce du cap t eur à l’appareil de mesure et utilisées pour d’autres mesures. Après avoir fixé le capteur ISM ® ● L’appareil de mesure doit être mis sous tension. ● (Si l’appareil de mesure est déjà sous tension) la touche READ est actionnée. ● (Si l’appareil de mesure est déjà sous tension) la touche CAL est actionnée. Nous vous recommandons fortement de mettre l’appareil de mesure hors tension lors de la dé c on- nexion du capteur ISM. Vous êtes ainsi sûr que le capteur n’est pas retiré alors que l’instrument est en train de lire des données en provenance de la puce ISM du capteur ou d’y écrire des données. Le symbole ISM apparaît sur l’écran et l’ID de capteur de la puce du capteur est enregistrée et ap p a r aît sur l’écran. L’historique d’étalonnage, le certificat initial et la température maximale peuvent être affichés et im- pri m és dans la mémoire de données. Installation...
  • Página 62: Utilisation De L'appareil De Mesure

    4  U tilisation de l’appareil de mesure 4.1  D isposition au dos Prise mini-DIN pour l’entrée du signal de conductivité Prise numérique pour les électrodes numériques Interface RS232 Prise d’alimentation en tension c.c. Interface A USB Interface B USB Prise mini DIN pour agitateur METTLER TOLEDO 4.1.1  B rochage de la connexion RS232 Le brochage pour l’interface RS-232 est montré ci-dessous. Les imprimantes METTLER TOLEDO comme la RS-P25 peuvent être connectées à cette interface. 14 Utilisation de l’appareil de mesure...
  • Página 63: L'écran De Commandes

    4.2  L ’écran de commandes Il existe deux modes pour l’écran: l’écran d’information intégrale avec toutes les informations af- fi c hées et l’écran en gros plan de la mesure (supervue) sur lequel l’information de mesure est af- fi c hée avec une police à grands caractères. Il est possible de passer d’une vue à l’autre en ap- puyant sur READ pendant 2 s, après/avant une mesure ou pendant une mesure. Valeur de mesure Appareil USB connecté PC connecté (pour LabX direct) Utilisation de l’appareil de mesure...
  • Página 64: L'écran De Commande

    Icône agitateur (quand une agitation a lieu) Symbole d’enregistrement des données (intervalle de lecture déterminé) Symbole du Mode Routine (les droits d’accès utilisateur sont limités) Date et heure Température de mesure Format de point final Compensation de température ATC: capteur de température connecté MTC: pas de capteur de température connec t é ou détecté Nombre de jeux de données en mémoire Nom utilisateur Touche programmable Touche programmable Touche programmable Touche programmable ID échantillon ID capteur température de référence Constante de la cellule Capteur ISM connecté ® Messages d’avertissement Etalons de conductivité 4.3  L ’écran de commande Touche Appuyer sur la touche et la re- Appuyer sur la touche et la lâ c her main t e n ir enfoncée pendant 2 secondes ON/OFF Mise en marche ou arrêt l’ap-...
  • Página 65: Utilisation Des Touches De Fonction

    Touche Appuyer sur la touche et la re- Appuyer sur la touche et la lâ c her main t e n ir enfoncée pendant 2 secondes Touches de fonction La fonction des touches de fonc t ion varie d’écran en écran (voir «Utilisation de l’appareil de mesure: Utilisation des touches de fonction») 4.4  U tilisation des touches de fonction L’appareil de mesure a quatre touches de fonction. Les fonctions qui leur sont assignées changent pen d ant le fonctionnement selon l’application. L’affectation apparaît dans la ligne en bas de l’écran. Sur l’écran de mesure, les principales affectations des touches de fonction sont les suivantes: Données Menu Mode Accès au menu des données Accès aux paramètres de l’ap- Changer de mode de mesure pa r eil de mesure...
  • Página 66: Naviguer Entre Les Menus

    4. Résistivité 5. Cendres conductimétriques Pour le mode conductivité, l’utilisateur peut choisir entre les unités «μS/cm & mS/cm» et «μS/m & mS/m». Ce réglage peut être effectué dans le menu de conductivité (voir «Menus et réglages: Ré- glages de mesure de conductivité»). 4.6  N aviguer entre les menus L’affichage de l’appareil de mesure se compose d’un cadre de mesure, de touches de fonction, de zones pour les icones d’état et de zones de menu intermédiaires. Pour accéder aux zones de menu et naviguer entre elles, utiliser différentes touches de fonction (voir «Utilisation des touches de fonction»). Appuyer sur Menu. Le menu Réglages apparaît et l’onglet Conduct. est sélectionné. Appuyer sur pour sélectionner l’onglet Réglages ou Appuyer sur pour sélectionner ID / SN sonde. Appuyer sur EXIT pour retourner à l’écran de mesure. 4.7  N aviguer à l’intérieur d’un menu Cet exemple est basé sur le menu Configuration mais la procédure s’applique aussi bien à d’autres menus. ● Appuyer sur Menu. Le menu Réglages apparaît et l’onglet Conduct. est sélectionné. ● Appuyer sur aussi souvent que nécessaire pour naviguer jusqu’à une rubrique de me n u. ● Appuyer sur Sélectionner pour accéder à un niveau inférieur du menu pour l’opération choi- sie. ● Continuer à naviguer avec ou Sélectionner jusqu’à ce que la destination finale soit atteinte dans le menu.
  • Página 67: Entrer Des Id/Pin

    Appuyer sur pour se déplacer à gauche et sélectionner le chiffre ou la lettre, utiliser pour se déplacer à droite et pour descendre. Appuyer sur READ pour confirmer l’entrée. La ligne sous le caractère alphanumérique qui est entré, clignote. Pour terminer et confirmer l’entrée, utiliser les touches de fonction (flèches) pour sélectionner la touche d’écran OK et appuyer sur READ pour enregistrer l’ID. — ou — Pour effacer les informations, utiliser les touches de fonction pour sélectionner et ap- puyer sur READ pour effacer le caractère précédemment entré. — ou — Appuyer sur SORTIR pour retourner au niveau supérieur du menu. Les entrées sont annulées. 4.8.2  E ntrer des ID/PIN Les quatre touches de fonction et la touche READ sont utilisées pour naviguer sur le bloc de touches et entrer l’ID/PIN. Exemple: WATER Si 1 est sélectionné, appuyer sur une fois. Q est sélectionné. Appuyer une fois sur W est sélectionné. Appuyer sur READ pour entrer W. Repositionner la barre de surbrillance sur A, T, E et R, et appuyer sur READ pour entrer chaque lettre de l’ID échantillon dans l’ordre comme décrit aux étapes 1 - 3. Repositionner la barre de surbrillance sur OK et appuyer sur READ pour sauvegarder l’ID échan t illon. Au lieu d’entrer une ID avec le pavé alphanumérique, on peut aussi utiliser un clavier USB ou un scan n er de code-barres USB. Au cas où est entré ou numérisé un caractère qui n’est pas présent sur le clavier de l’instrument, l’entrée est affichée sous forme de tiret bas (_). Utilisation de l’appareil de mesure...
  • Página 68: Editer Des Valeurs Dans Un Tableau

    4.8.3  E diter des valeurs dans un tableau L’appareil de mesure a une fonction qui permet à l’utilisateur d’entrer, d’éditer ou de supprimer des va l eurs dans un tableau. (par exemple la température et les valeurs tampons pour un groupe tam- pons personnalisé). Cela s’effectue en utilisant les touches de fonction sur l’affichage pour na v i- guer de cellule en cellule. Appuyer sur READ pour démarrer l’édition de la cellule dans le tableau. Les touches de fonction sur l’affichage change. Appuyer sur et pour entrer la valeur et appuyer sur READ pour confirmer. Les touches de fonction redeviennent et Aller à une cellule et appuyer sur Effacer pour supprimer une valeur. Pour terminer l’édition du tableau, utiliser et pour sélectionner Sauv.. Appuyer sur READ pour confirmer l’action et quitter le menu. 4.9  E talonnage L’étalonnage est uniquement possible sur l’écran d’information intégrale. Quand on démarre un éta l on n age en appuyant sur la touche CAL, alors que l’instrument affiche l’écran avec gros plan, on passe automatiquement à l’écran d’information intégrale. Placer l’électrode dans un tampon d’étalonnage et appuyer sur CAL. Cal 1 apparaît sur l’écran Le point final de l’instrument est atteint, selon le mode de point final présélectionné, après que le signal s’est stabilisé ou après qu’on a appuyé sur READ. Le résultat de l’étalonnage est affiché sur l’écran. Appuyer sur Enregistrer pour enregistrer le résultat. — ou — Appuyer sur Exit pour annuler l’étalonnage et retourner à la mesure d’échantillon.
  • Página 69: Transfert De Données

    4.11  T ransfert de données Il est possible de transférer soit toutes les données soit un jeu de données défini par l’utilisateur, de la mémoire à une imprimante METTLER TOLEDO (p. ex. RS-P26), à un PC en utilisant LabX direct ou à une clé USB. La section suivante décrit comment procéder avec les différentes configurations. Transfert de données de l’appareil de mesure à une imprimante Connecter le câble RS232 à l’appareil de mesure et à l’interface correspondante au dos de l’im p ri m ante. Sélectionner l’interface «imprimante» dans le menu des réglages de transfert des données (voir «Confi g u r a t ion: réglages de transfert de données»). Démarrer le transfert dans le menu de données. Pour certaines imprimantes (p. ex. RS-P25, RS-P26 et RS-P28), les réglages de la vitesse de trans m is s ion sont automatiquement synchronisés avec ceux de l’instrument. Pour les autres imprimantes, les réglages pour le transfert des données doivent être ajustés comme suit: ● Vitesse de transm.: 1200 ● Bits de données: 8 ● Parité: néant ● Bits d’arrêt: 1 Transfert de données de l’appareil de mesure à LabX direct pH Connecter l’instrument au PC via USB B.
  • Página 70: Compensation De Température

    Les données seront écrités comme fichier texte avec un nom constitué par l’heure en format 24 h (h min s) avec un préfixe dépendant du type de données exporté. Ce préfixe est M pour les don- nées de mesure et C pour les données d’étalonnage. Exemple: Si les données de calibrage sont exportées à 15:12:25 (3:12:25 pm), le nom du fichier se r a: C151225.txt Si on appuie sur SORTIR pendant l’exportation, le processus est annulé 4.12  C ompensation de température Nous recommandons l’utilisation d’une sonde de température soit intégrée soit séparée. En cas d’uti l i s a t ion d’une sonde de température, ATC et la température d’échantillon sont affichés. Si au- cun capteur de température n’est utilisé, MTC est affiché et la température d’échantillon doit être en t rée manuellement. Dans le mode conductivité, l’appareil de mesure utilise cette température pour ramener avec le co- ef fi c ient température entré (ou avec la correction non linéaire) la valeur de conductivité à la tem p é- ra t ure de référence choisie. 22 Utilisation de l’appareil de mesure...
  • Página 71: Configuration

    5  C onfiguration 5.1  S tructure du menu de configuration Les différentes rubriques du menu de configuration sont décrites dans les pages qui suivent la liste ci-dessous. 1. ID échantillon 5. Paramètres système 1. Entrer ID échantillon 1. Langue 2. Sélectionner ID échantillon 2. Heure et date 3. Effacer ID échantillon 3. Protection des accès 2. Nom utilisateur 4. Signal acoustique 1. Entrer nom utilisateur 5. Routine/Mode Expert 2. Sélectionner nom utilisateur 6. Paramètres d’écran 3. Effacer nom utilisateur 6. Service 3. Agitateur 1. Mise à jour du logiciel 1. Agiter avant la mesure 2. Exporter les réglages sur une clé USB 2. Agiter pendant la mesure 3. Réinitialisation l’état de livraison 7. Test automatique de l’appareil 3. Vitesse d’agitation 4. Tension de sortie agitateur 4. Paramètres de transfert des données 1. Enregistrement des données 2. Interface 3. Format d’impression...
  • Página 72: Nom Utilisateur

    5.3  N om utilisateur On peut entrer un nom utilisateur comprenant 16 caractères au maximum. On peut aussi sé l ec- tion n er dans la liste un nom utilisateur entré auparavant. 10 noms utilisateur sont enregistrés en mémoire et listés pour la sélection. Si le maximum de 10 noms a déjà été entré, on peut effacer manuellement un nom utilisateur ; sinon le nom le plus an- cien sera automatiquement écrasé par le nouveau nom. 5.4  A gitateur L’utilisateur ne peut connecter l’agitateur magnétique externe de METTLER-TOLEDO à l’instrument. Cet agitateur est entraîné par l’instrument et est automatiquement mis en marche/arrêté selon les ré g lages paramétrés par l’utilisateur. 1. Agiter avant la mesure ● <Agiter avant la mesure > activé L’utilisation de ce réglage inclut une période d’agitation avant que la mesure ne démarre (après avoir appuyé sur READ). L’utilisateur peut régler le temps entre 3 s et 60 s. ● < Agiter avant la mesure > désactivé Aucune agitation n’aura lieu avec la mesure. 2. Agiter pendant la mesure ● <Agiter pendant la mesure> activé Quand on utilise ce réglage, il y a agitation pendant la mesure. Quand la mesure arrive au point final, l’agitateur est automatiquement déclenché. ● < Agiter pendant la mesure > désactivé Pas d’agitation pendant que la mesure a lieu. 3. Vitesse d’agitation ● L’utilisateur peut ajuster la vitesse d’agitation de l’agitateur selon ses préférences et les ca r ac- té r is t iques de l’échantillon.
  • Página 73 1. Sauvegarde automatique Sauvegarde/transfère chaque mesure terminée en mémoire/à l’interface ou aux deux au t o m a- ti q ue m ent. 2. Sauvegarde manuelle Si «Sauvergarde manuelle» est paramétré, Sauv. apparaît à l’écran dès qu’une mesure est ter- mi n ée. Appuyer sur Sauv. pour enregistrer/transférer les mesures terminées. La mesure ter m i- née peut seulement être enregistrée une fois. Quand les données sont enregistrées, Sauv.r dis- pa r aît de l’écran de mesure. Si la touche Sauvegarder est affichée mais que vous allez dans les réglages de menu avant d’enregistrer la mesure, la touche Sauvegarde ne sera plus pré- sente quand vous quittez les réglages de menu et retournez à l’écran de mesure. 2. Interface Choisir le transfert de données dans la mémoire vers une imprimante, LabX Direct ou les deux. La vi t esse de transmission de l’appareil est définie par les réglages ci-dessous au cas où il n’y a pas de synchronisation automatique de la vitesse de transmission (uniquement possible avec USB et les imprimantes RS-P25, RS-P26 et RS-P28): 1. Imprimantes Vitesse de transm.: 1200 Bits de données: 8 Parité: néant Bits d’arrêt: 1 Handshake: néant 2. LabX direct Les réglages entre l’instrument et le PC sont automatiquement ajustés car la connexion USB est plug and play...
  • Página 74: Paramètres Système

    Exemples: Conductivité impression BPL Conductivité impression Nor- Conductivité impression Court 5.6  P aramètres système Le menu des paramètres système est protégé par un code PIN. A la livraison le code PIN pa r a m é- tré est 000000 et est activé. Veuillez changer le code PIN pour empêcher tout accès non autorisé. 1. Langue Les langues suivantes sont disponibles pour le système: anglais, allemand, français, espagnol, ita l ien, portugais, chinois, japonais, coréen et russe. 2. Date et heure Quand on démarre l’appareil de mesure pour la première fois, l’écran pour entrer l’heure et la date ap p a r aît automatiquement. Dans les réglages système, deux formats d’affichage pour l’heure et quatre pour la date sont dis- po n ibles: ● Temps format 24 heures (par exemple, 06:56 et 18:56) format 12 heures (par exemple, 06:56 AM et 06:56 PM) ● Date: 28-11-2010 (jour-mois-année) 11-28-2010 (jour-mois-année) 28-nov-2010 (jour-mois-année) 28/11/2010 (jour-mois-année) 26 Configuration...
  • Página 75 3. Protection des accès Des réglages par code PIN sont disponibles pour: 1. Paramètres système 2. Effacement des données 3. Accès instrument Activer la protection par code PIN pour la protection d’accès requise. La fenêtre pour la saisie d’un code PIN alphanumérique apparaît. Entrer un code PIN alphanumérique (6 caractères max.). La fenêtre d’entrée pour la confirmation du code PIN apparaît. Confirmer le code PIN. 6 caractères au maximum peuvent être entrés pour un code PIN. Par défaut selon les para- mètres d’usine, le code PIN pour les paramètres système et l’effacement des données est réglé sur 000000 et est activé, aucun mot de passe d’accès instrument n’est paramétré. 4. Bip Un signal acoustique peut être activé dans les trois cas suivants: 1. Une touche est actionnée 2. Un message d’alarme/avertissement apparaît 3. La mesure est stable et est terminée (le signal de stabilité apparaît) 5. Modes Expert/Routine L’appareil de mesure a deux modes de fonctionnement: ● Mode Expert: les paramètres d’usine par défaut permettent toutes les fonctions de l’appareil de mesure. ● Mode Routine: certains paramètres de menu sont bloqués. Le concept de deux modes de fonctionnement est une propriété BPL pour faire en sorte que les ré- glages et les données enregistrées ne puissent pas être effacés, involontairement modifiés dans les condi t ions de travail de routine. L’appareil de mesure autorise seulement les fonctions suivantes dans le mode routine: ● étalonnage et mesure ● édition de l’utilisateur, de l’échantillon et des ID de capteur ●...
  • Página 76: Service

    Si l’appareil de mesure n’est pas utilisé pendant ce laps de temps, l’économiseur d’écran est ac- ti v é. Appuyer sur n’importe quelle touche (indépendamment de sa fonction) et l’écran est à nou- veau ac t i v é. Ecran couleur La couleur de fond d’affichage bleu, gris, rouge ou vert peut être sélectionnée. L’affichage a une durée de vie limitée; par conséquent nous recommandons d’activer l’éco n o m i- seur d’écran ou de mettre l’instrument de mesure hors tension s’il n’est pas en service. Si un mot de passe d’identification pour connexion à un instrument est paramétré, ce mot de passe est requis après la réactivation de l’écran. 5.7  S ervice 1. Mise à jour du logiciel Au cas où une nouvelle version logicielle est disponible, l’utilisateur peut effectuer une mise à jour du logiciel par clé USB, en observant le processus suivant: S’assurer que le progiciel est dans le répertoire racine de la clé USB et a un nom S<xxx>v<yyy>.bin, <xxx> étant le numéro du type d’instrument (220 pour pH-mètre/ion- mètre et 230 pour le conductimètre) et <yyy> étant le numéro de version. Connecter la clé USB à l’instrument Sélectionner l’option «Mise à jour du logiciel» Un message apparaît signalant que la mise à jour du logiciel est en cours Quand la mise à jour du logiciel est terminée, vous devez redémarrer l’instrument pour que les mo d i fi c a t ions soient effectives. ●...
  • Página 77: Test Automatique De L'appareil

    3. Réinitialisation Quand la fonction «Réinitialisation» est exécuté, l’instrument retourne aux réglages d’origine quand l’ins t ru m ent a quitté l’usine. Toutes les données non enregistrées sont alors perdues et le code PIN re t ourne à son état d’origine «000000». 5.8  T est automatique de l’appareil Le test automatique de l’appareil requiert l’intervention de l’utilisateur. Dans le menu Configuration, sélectionner «6. Test automatique de l’appareil». Sélectionner la rubrique de menu pour démarrer la routine de test automatique. Appuyer sur les touches de fonction du bloc de touches une après l’autre dans n’importe quel ordre. Le résultat du test automatique est affiché au bout de quelques secondes. L’appareil de mesure retourne automatiquement au menu de configuration. ● L’utilisateur doit avoir fini d’appuyer sur toutes les sept touches en l’espace de deux minutes si n on le message «Echec du test automatique» apparaît et il faut recommencer la procédure. ● Si des messages d’erreur apparaissent de façon répétée, contacter le S.A.V. METTLER TOLE- Configuration...
  • Página 78: Menus Et Paramètres

    6  M enus et paramètres 6.1  S tructure du menu de conductivité ID/SN de sonde Formats du point final Paramètres d’étalonnage Mesures périodiques Paramètres de température 1. Solution d’étalonnage 2. Rappel d’étalonnage 1. Définir température MTC Paramètres de mesure 2. Unité de température Définir les limites 1. Température de référence 2. Correction de température 3. Facteur TDS 4. Unité de conductivité 5. Cendres conductimétriques 6.2  I D/SN de capteur 1. Entrer l’ID/SN de sonde On peut entrer une ID de sonde alphanumérique comprenant jusqu’à 12 caractères. L’ID de sonde est assignée à chaque valeur d’étalonnage et de mesure. Cela est précieux pour la tracabilité des don n ées. Le nombre maximal de capteurs est 30. Quand ce nombre est atteint, il faut tout d’abord sup p ri- mer une sonde avant qu’une nouvelle sonde puisse être créé (voir la note à la fin de cette section ex p li q uant comment supprimer une sonde). Si une nouvelle ID de sonde est entrée, une constante de cellule de 1 cm sera utilisée jusqu’à ce que le capteur ait été étalonné.
  • Página 79: Paramètres D'étalonnage De Conductivité

    6.3  P aramètres d’étalonnage de conductivité Groupes d’étalons de calibrage - Etalon de conductivité prédéfini International: 10 μS/cm 84 μS/cm 500 μS/cm 1413 μS/cm 12.88 mS/cm NaCl saturé Chinois: 146.5 μS/cm 1408 μS/cm 12.85 mS/cm 111.35 mS/cm Japonais: 1330.00 μS/cm 133.00 μS/cm 26.6  μS/cm - Etalon de conductivité personnalisé Cette option est destinée aux utilisateurs qui désirent utiliser leur propre Etalon de conductivité pour l’éta l on n age du capteur de conductivité. Jusqu’à 5 valeurs dépendant de la température (en mS/ cm seulement) peuvent être entrées dans le tableau. Etalon spécial avec la conductivité la plus faible possible: 0.00005 mS/cm (0.05 μS/cm). Cette valeur correspond à la conductivité de l’eau pure à 25°C, exclusivement causée par l’autoprotolyse de l’eau. Quand on passe d’un étalon prédéfini à un étalon personnalisé, il faut toujours enregistrer le ta- bleau même si aucune valeur n’a changé. - Constante de cellule Si la constante de cellule de la sonde de mesure de conductivité utilisée est connue avec pré c i s ion, elle peut être entrée directement dans l’appareil de mesure. Sélectionner Entrer la constante de cellule dans le menu Retourner à l’écran de mesure Appuyer sur CAL dans l’écran de mesure...
  • Página 80: Paramètres De Mesure De Conductivité

    ● Rappel + 2h L’appareil est immédiatement bloqué pour la mesure 2 heures après que l’intervalle prédéfini s’est écoulé. ● Continuer les mesures L’utilisateur peut continuer la mesure quand l’intervalle prédéfini s’est écoulé. 6.4  P aramètres de mesure de conductivité Température de référence Deux températures de référence sont disponibles: 20 °C (68 °F) et 25 °C (77 °F). Correction de température Il y a quatre options: ● linéaire ● non linéaire ● eau pure ● aucune correction Avec la plupart des solutions, il y a une relation linéaire entre la conductivité et la température. Dans de tels cas, sélectionner la méthode de correction linéaire. La conductivité de l’eau naturelle présente un comportement fortement non linéaire à la tem p é r a- ture. Pour cette raison, utiliser la correction non linéaire pour l’eau naturelle. L’option eau pure doit seulement être utilisée dans les cas où de l’eau ultra-pure ou pure est me- su r ée. Dans certains cas, par exemple quand on procède à des mesures selon USP/EP (United States/ Eu r o p ean Pharmacopoeia) vous devez désactiver la correction de température. Cela peut se faire aus s i en entrant un facteur de correction de température linéaire de 0 %/°C.
  • Página 81 - Non linéaire La conductivité de l’eau naturelle présente un comportement non linéaire accentué à la tem p é r a- ture. Pour cette raison, utiliser la correction non linéaire pour l’eau naturelle. La conductivité mesurée est multipliée par le facteur f pour la température mesurée (voir «An- nexe») et ainsi ramenée à la température de référence de 25 °C: ● = GT * f Si une autre température de référence est utilisée, par exemple 20 °C, la conductivité ramenée à 25 °C est divisée par 1.116 (voir f pour 20.0 °C) ● = (GT · f ) / 1.116 Les mesures de conductivité de l’eau naturelle peuvent seulement être effectuées dans une plage de température comprise entre 0 °C et 36 °C. Sinon le message d’avertissement «Temp. hors plage cor r ect. nLF» apparaît. Eau pure De façon analogue à la correction non linéaire pour l’eau naturelle, un type différent de correction non linéaire est utilisé pour l’eau ultra-pure et pure. Les valeurs sont compensées dans une plage de 0.005 à 5.00 μS/cm à des températures (0-50°C) qui diffèrent de la température de référence (25°C). Cela peut être par exemple le cas quand on contrôle un équipement de production d’eau pure ou ultra-pure ou lors de la procédure de nettoyage en cours si l’eau pure utilisée est bien exempte de toutes substances dissoutes en solution. En raison de la grande influence du CO2 de l’air, nous vous recommandons expressément d’utiliser la cellule à circulation pour ce type de me- sures. ● Les mesures de conductivité utilisant le mode de compensation d’eau pure peuvent seulement être effectuées à une plage de température comprise entre 0 °C et 50 °C. Sinon le message d’aver t is s e m ent «Temp. hors plage eau pure» apparaît. ●...
  • Página 82: Formats Du Point Final

    ● solution 28 g / solution 100 g (sucre raffiné - ICUMSA GS2/3-17) ● solution 5 g / 100 ml (sucre brut – ICUMSA GS1/3/4/7/8-13) L’instrument convertit directement la conductivité mesurée en pourcentage de cendres conduc t i m é- triques selon la méthode sélectionnée. L’utilisateur a la possibilité d’entrer la conductivité de l’eau utilisée pour préparer les solutions de sucre en μS/cm (0.0 à 100.0 μS/cm). Cette valeur est ensuite utilisée pour la correction des va- leurs de cendres conductimétriques mesurées selon la formule fournie dans «Annexe: Méthodes de me s ure des cendres conductimétriques «. Les mesures de cendres conductimétriques sont seulement possibles dans une plage de tem p é r a- ture comprise entre 15°C et 25°C 6.5  F ormats du point final Auto Avec le point final automatique le critère de stabilité sélectionné détermine la fin d’une mesure in- di v i d uelle en fonction du comportement de la sonde utilisée. Cela garantit une mesure simple, ra- pide et précise. Placer la sonde dans l’échantillon. Appuyer sur READ. A apparaît sur l’affichage. La mesure se termine automatiquement quand la valeur mesurée est stable. apparaît. Si on appuie sur READ avant que le signal ne soit stable, le format du point final passe à ma n uel . Manuel Contrairement à Auto, l’intervention de l’utilisateur est requise pour arrêter la lecture de la mesure en mode manuel.
  • Página 83: Mesures Périodiques

    Le format du point final actuel (dernière colonne) et non celui qui a été présélectionné, est en r e- gis t ré avec les données. 6.6  M esures périodiques Une mesure est enregistrée périodiquement après un certain intervalle (1 – 2400 s) de temps dé- fi n i dans le menu. Quand on travaille avec mesures périodiques, l’intervalle de temps peut être dé- fi n i en secondes. La série de mesures s’arrête au point final (selon le format sélectionné) ou ma- nuel l e m ent quand on appuie sur READ. Quand les mesures périodiques sont activées, le symbole apparaît. Les mesures peuvent être enregistrées dans la mémoire, transférées à l’interface ou les deux. 6.7  P aramètres de température ● Définir température MTC Si l’appareil de mesure ne détecte pas de sonde de température, MTC apparaît sur l’écran. Dans ce cas la température de l’échantillon doit être entrée manuellement. On peut entrer une va l eur MTC entre -30 °C et 130 °C. ● Unité de la température Sélectionner l’unité de température: °C ou °F. La valeur de température est automatiquement conver t ie d’une unité à l’autre. 6.8  D éfinir les limites On peut définir les limites supérieures et inférieures pour les données de mesure. Si une limite n’est pas atteinte ou est dépassée (en d’autres mots, plus petite ou plus grande qu’une valeur spé c i- fique) un avertissement est affiché sur l’écran et peut être accompagné d’un signal acoustique. Le...
  • Página 84: Gestion Des Données

    7  G estion des données 7.1  S tructure du menu Données Données de mesure Données ISM 1. Afficher 1. Données initiales d’éta l on- nage 2. Transférer 2. Historique d’étalonnage 3. Supprimer 3. Température max. 4. Exporter vers une clé USB 4. Réinitialisation ISM Données d’étalonnage 1. Afficher 2. Transférer 3. Supprimer 4. Exporter vers une clé USB 7.2  D onnées de mesure Afficher Toutes les données Toutes les données de mesure mémorisées peuvent être passées en revue; les données les plus ré c entes apparaissent sur l’affichage. ● Appuyer sur Transfert pour envoyer les données de mesure (jeu simple actuel) à l’imprimante ou au PC. Partielles Les données de mesure peuvent être filtrées selon 3 critères. ● Numéro de mémoire (de MXXXX à MXXXX) ●...
  • Página 85: Données D'étalonnage

    Mode de mesure Sélectionner un mode de mesure dans la liste. L’appareil de mesure filtre toutes les mesures sau v e g ar d ées du mode de mesure sélectionné. Faire défiler les données de mesure du mode de mesure sélectionné. Appuyer sur Transférer pour envoyer les données de mesure (jeu simple actuel) à l’im p ri- mante ou au PC. Transférer Les données de mesure sauvegardées peuvent être toutes ou en partie transférées en utilisant un fil t rage. Le filtre fonctionne comme décrit ci-dessus dans «Afficher». ● Appuyer sur Sélectionner pour envoyer les données de mesure filtrées à l’imprimante ou au Supprimer Toutes les données de mesure sauvegardées peuvent être toutes ou en partie supprimées par fil- trage des données de mesure. Le filtre fonctionne comme décrit ci-dessus dans «Afficher». La suppression est protégée par un code PIN. A la livraison le code PIN paramétré est 000000. Veuillez changer le code PIN pour empêcher tout accès non autorisé. Exporter sur une clé USB Les données de mesure sauvegardées peuvent être transférées intégralement ou partiellement sur une clé USB. Le filtre fonctionne comme décrit ci-dessus dans «Afficher». Des informations dé- taillées sur le format de fichier sont fournies dans «Utilisation de l’appareil de mesure: transfert de don n ées» ● Appuyer sur Transférer pour exporter les données de mesure filtrées sur la clé USB. 7.3  D onnées d’étalonnage Les données d’étalonnage peuvent être affichées, transférées ou effacées. Le dernier étalonnage par ID de sonde est sauvegardé dans la mémoire. Quand on utilise une sonde ISM, les 5 der- nières don n ées d’étalonnage peuvent être visualisées/imprimées (voir «Gestion des données: don- nées ISM»).
  • Página 86: Données Ism

    Supprimer Appuyer sur Sélectionner. Une liste d’ID de sonde apparaît. Sélectionner une ID de sonde dans la liste. Appuyer sur Oui quand le message «Les données sélectionnées vont être effacées. Veuillez confir m er» apparaît. — ou — Appuyer sur Quitter pour annuler. Après suppression , l’ID de sonde disparaît de la liste dans le menu d’ID de sonde. ● Une sonde active ne peut pas être supprimée. ● Ce menu est protégé par un code PIN pour l’effacement des données. A la livraison le code PIN paramétré est 000000. Veuillez changer le code PIN pour empêcher tout accès non au- to r i s é. Exporter vers une clé USB Les données d’étalonnage mémorisées par ID de sonde peuvent être transférées à une clé USB. Appuyer sur Sélectionner. Sélectionner une ID de capteur dans la liste. Appuyer sur Transférer pour exporter les données d’étalonnage de l’ID de sonde sélectionnée vers la clé USB. 7.4  D onnées ISM L’appareil de mesure SevenCompact™ incorpore la technologie de la gestion intelligente de la sonde (ISM ). Cette fonctionnalité ingénieuse offre un supplément de sécurité, de sûreté et élimine ® les erreurs. Les caractéristiques les plus importantes sont: Plus de sécurité! ● Après sa connexion, la sonde ISM est automatiquement reconnue et l’ID de sonde ainsi que ® le numéro de série sont transférés de la puce de la sonde à l’appareil de mesure. Les données sont aussi imprimées sur le ticket BPL.
  • Página 87 Eliminer les erreurs! Lorsque une sonde ISM est connectée, le dernier jeu de données d’étalonnage est au t o m a t i q ue- ® ment utilisé pour les mesures. Les caractéristiques supplémentaires sont décrites ci-dessous. Données initiales d’étalonnage Quand un capteur ISM est connecté, les données d’étalonnage initiales dans le capteur peuvent ® être affichées ou transférées. Les données suivantes sont incluses: ● Temps de réponse ● Tolérance de température ● Constante de la cellule ● Tolérance de constante de cellule ● Type (et nom) de l’électrode (par exemple, InLab Expert Pro ISM ® ● Numéro de série (SN) et numéro d’ordre (ME) ● Date de production Historique de l’étalonnage Les 5 dernières données d’étalonnage sauvegardées dans le capteur ISM y compris l’étalonnage ® ac t uel peuvent être affichées ou transférées. Température max.
  • Página 88: Maintenance

    8  M aintenance 8.1  M aintenance de l’appareil de mesure Ne dévissez jamais les deux moitiés du boîtier! Les appareils de mesure ne requièrent pas de maintenance si ce n’est un essuyage de temps en temps avec un chiffon humide. Le boîtier est en acrylonitrile butadiène styrène/polycarbonate (ABS/ PC). Ce matériau n’est pas résistant aux solvants organiques tels que le toluène, xylène et le mé- thyle éthyle cétone (MEK). Essuyez immédiatement toute projection. 8.2  E limination Conformément aux exigences de la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), l’élimination de cet appareil dans les déchets domestiques n’est pas autorisée. Lo g i q ue- ment, ceci est aussi valable pour les pays en dehors de l’UE conformément aux réglementations nationales en vigueur. Veuillez mettre ce produit au rebut selon les directives locales dans une col- lecte séparée pour les appareils électriques et électroniques. En cas de questions, veuillez vous adresser aux autorités compétentes ou au re v en d eur auprès duquel vous avez acheté l’appareil. En cas de transmission de cet appareil (p. ex. pour une utilisation privée ou pro f es s ion n elle/in d us t rielle), vous devez transmettre en substance cette di- rec t ive.
  • Página 89 Message Description et résolution Il est impossible d’effacer les données d’étalonnage de La sonde active ne peut pas être sup- l’ID de sonde sélectionnée étant donné que c’est l’ID de pri m é. sonde active actuelle sur l’affichage. ● Entrer une nouvelle ID de sonde dans les paramètres de menu. ● Sélectionner une autre ID de sonde dans la liste des pa r a m ètres de menu. L’instrument ne peut pas détecter le tampon . Mauvais étalon Assurez-vous que vous avez l’étalon correct et qu’il est frais. Temp. étalon hors limites La température mesurée de l’ATC est en dehors de la plage d’étalonnage: 5 … 35 °C pour les étalons internationaux et 15 … 35°C pour les étalons chinois Maintenir la température d’étalon dans la plage. Changer le réglage de la température. La température mesurée en mode ATC diffère de plus de La température diffère du réglage 0.5 °C de la plage de température définie par l’utilisateur. ● Maintenir la température d’étalon dans la plage. ● Changer le réglage de la température. Erreur de communication du capteur Les données n’ont pas été correctement transférées entre le capteur ISM et l’appareil de mesure. Reconnecter le ®...
  • Página 90 Message Description et résolution Le code PIN entré n’est pas correct. Err. mot de passe ● Entrer à nouveau le code PIN. ● Réinitialiser l’instrument, toutes les données et tous les réglages seront perdus. Le PIN de confirmation ne concorde pas avec le PIN en- Mot passe incorr. tré. ● Réentrer le PIN. L’appareil de mesure détecte une erreur interne pendant Erreur mémoire programme le démarrage. ● Mettre l’appareil hors circuit et puis à nouveau en cir c uit. ● Contacter le S.A.V. METTLER TOLEDO si le problème per s iste. Les données n’ont pas pu être enregistrées dans la mé- Erreur mémoire donnée moire. ● Mettre l’appareil hors circuit et puis à nouveau en cir c uit. ● Contacter le S.A.V. METTLER TOLEDO si le problème per s iste. Le critère de filtre entré n’existe pas.
  • Página 91: Limites D'erreur

    Message Description et résolution Le processus de mise à jour logicielle a échoué. Cela Echec de mise à jour peut être dû aux raisons suivantes: ● La clé USB n’est pas connectée ou elle est dé c on- nec t ée pendant le processus de mise à jour ● Le logiciel de mise à jour n’est pas dans le dossier cor r ect Echec de l’exportation Echec du processus d’exportation. Cela peut être dû aux rai s ons suivantes: ● La clé USB n’est pas connectée ou elle est dé c on- nec t ée pendant le processus d’exportation ● La clé USB est pleine 8.4  L imites d’erreur Message Plage non-acceptée Hors plage, veuillez réintroduire Conductivité < 0.00 µS/cm ou > 1000 mS/cm < 0.00 mg/l ou > 600 g/l Salinité...
  • Página 92: Sondes, Solutions Et Accessoires

    9  S ondes, solutions et accessoires Pièces détachées N° de réf. Solutions Solution étalon de conductivité 10 μS/cm, 250 ml 51300169 Solution étalon de conductivité 84 μS/cm, 250 ml 51302153 Solution étalon de conductivité 500 μS/cm, 250 ml 51300170 Solution étalon de conductivité 1413 μS/cm, 30 x 20 ml 51302049 Solution étalon de conductivité 1413 μS/cm, 6 x 250 ml 51350096 Solution étalon de conductivité 12.88 mS/cm, 30 x 20 ml 51302050 Solution étalon de conductivité 12.88 mS/cm, 6 x 250 ml 51350098 Pièces détachées N° de réf. Communication Imprimante RS-P25 11124300 Imprimante RS-P26 11124303 Imprimante RS-P28 11124304 Lecteur de code barres 21901297 Câble USB pour lecteur de code barres 21901309 Logiciel PC LabX direct pH 51302876 ® Pièces détachées N° de réf. Guides Guide pour la conductivité et à l’oxygène dissous 51724716 44 Sondes, solutions et accessoires...
  • Página 93: Spécifications

    10  S pécifications Conductimètre S230 Plage de mesure Conductivité 0.000 μS/cm…1000 mS/cm 0.00 mg/L ... 1000 g/L Salinité 0.00…80.00 psu Résistivité 0.00…100.0 MΩ•cm Cendres conductimétriques 0.00…2022 % Conductivité ATC -5…105 °C Conductivité MTC -30…130 °C Résolution Conductivité Plage automatique 0.000 μS/cm…1.999 μS/cm 2.00 μS/cm…19.99 μS/cm 20.0 μS/cm…199.9 μS/cm 200 μS/cm…1999 μS/cm 20.0 mS/cm…199.9 mS/cm 200 mS/cm...1000 mS/cm Plage automatique, même va- leurs que la conductivité Salinité 0.00 psu…19.99 psu 20.0 psu…80.0 psu Résistivité Ω•cm (scientifique) 0.00 Ω•cm…9.99 E +6 Ω•cm MΩ•cm 1.00 MΩ•cm…99.99 MΩ•cm 100.0 MΩ•cm Cendres conductimétriques 0.001 % Température de conductivité...
  • Página 94 Matériaux Boîtier ABS/PC renforcé Fenêtre Polyméthyl méthacrylate (PM- Bloc de touches Clavier à membrane: Po l y é thy- lène téréphtalate (PET) 46 Spécifications...
  • Página 95: Annexe

    11  A nnexe 11.1  F acteurs de correction de température Facteurs de correction de température f pour correction de conductivité non linéaire °C 1.918 1.912 1.906 1.899 1.893 1.887 1.881 1.875 1.869 1.863 1.857 1.851 1.845 1.840 1.834 1.829 1.822 1.817 1.811 1.805 1.800 1.794 1.788 1.783 1.777 1.772 1.766 1.761 1.756 1.750 1.745 1.740 1.734 1.729 1.724 1.719 1.713 1.708 1.703 1.698 1.693 1.688 1.683 1.678 1.673 1.668 1.663 1.658 1.653 1.648 1.643 1.638 1.634 1.629 1.624 1.619 1.615 1.610 1.605 1.601 1.596 1.591 1.587 1.582 1.578 1.573 1.569 1.564 1.560 1.555...
  • Página 96: Table Des Étalons De Conductivité

    11.2  T able des étalons de conductivité International 1413 12.88 Saturé en NaCl [°C] [µS/cm] [µS/cm] [µS/cm] [µS/cm] [mS/cm] [mS/cm] 6.13 53.02 315.3 8.22 134.5 7.10 60.34 359.6 1020 9.33 177.9 7.95 67.61 402.9 1147 10.48 201.5 8.97 75.80 451.5 1278 11.67 226.0 10.00 84.00 500.0 1413 12.88 251.3...
  • Página 97: Echelle De Salinité Pratique (Unesco 1978)

    11.4  E chelle de salinité pratique (UNESCO 1978) La salinité est calculée conformément à la définition officielle de l’UNESCO 1978. En conséquence, la salinité d’un échantillon en psu (practical salinity unit: unité de salinité pratique), Spsu, à la pres s ion atmosphérique standard est calculée de la manière suivante: = 0.0080 = 0.0005 k = 0.00162 = -0.1692 = -0.0056 = 25.3851 = -0.0066 = 14.0941 = -0.0375 = -7.0261 = 0.0636 = 2.7081 = -0.0144 (32.4356 g KCl par 1000 g de solution) 11.5  C onductivité en fonction des facteurs de conversion TDS Conductivité TDS KCl TDS NaCl à 25 °C Valeur ppm Facteur Valeur ppm Facteur 84 µS/cm 40.38 0.5048 38.04 0.4755 447 µS/cm 225.6 0.5047 215.5 0.4822...
  • Página 98: Méthodes De Mesure Des Cendres Conductimétriques

    Température (eau hautement pu- (eau purifiée) [°C] [µS/cm] ri fi ée) [µS/cm] [µS/cm] 2.42 2.42 10.2 11.7  M éthodes de mesure des cendres conductimétriques L’appareil de mesure peut mesure les cendres conductimétriques (%) selon les deux méthodes ICUM S A: 11.7.1  1 . Sucre raffiné (solution 28 g / 100 g) ICUMSA GS2/3-17 La formule utilisée par l’instrument est: %(m/m)=0,0006x((C1/(1+0,026x(T-20)))–0,35x(C2/(1+0,026x(T-20))) là où, C1 = conductivité de la solution de sucre en μS/cm avec une constante de cellule = 1 cm C2 = conductivité de l’eau utilisée pour préparer la solution de sucre en μS/cm avec une constante de cellule = 1 cm T = température en °C entre 15°C et 25°C K = constante de cellule 11.7.2  S ucre brut ou mélasses (solution 5 g / 100 ml) ICUMSA GS 1/3/4/7/8-13 La formule utilisée par l’instrument est: %(m/V)=0,0018x((C1/(1+0,023x(T-20))-C2/(1+0,023x(T-20)))xK) là où, C1 = conductivité de la solution de sucre en μS/cm avec une constante de cellule = 1 cm C2 = conductivité de l’eau utilisée pour préparer la solution de sucre en μS/cm avec une constante de cellule = 1 cm T = température en °C entre 15°C et 25°C K = constante de cellule du capteur utilisé...
  • Página 101 Índice de contenidos 1  Introducción 2  Medidas de seguridad 3  Instalación 3.1  Instalar el brazo portaelectrodos 3.2  Conexión del sensor 4  Puesta en funcionamiento del medidor 4.1  Configuración del lado posterior 4.1.1  Asignación de pines para conexión RS232 4.2  La pantalla 4.3  Controles de las teclas 4.4  Utilización de las teclas de función 4.5  Seleccionar un modo de medición 4.6  Navegar por los menús 4.7  Navegar dentro del menú 4.8  Utilización del teclado alfanumérico 4.8.1  Entrada alfanumérica 4.8.2  Ingresar ID/PIN 4.8.3  Editar valores en una tabla 4.9  Calibrar 4.10 ...
  • Página 102 7  Administración de datos 7.1  Estructura del menú de datos 7.2  Datos de medición 7.3  Datos de calibración 7.4  Datos ISM 8  Conservación 8.1  Mantenimiento del medidor 8.2  Eliminación de residuos 8.3  Mensajes de error 8.4  Límites de error 9  Sensores, soluciones y accesorios 10  Especificaciones 11  Apéndice 11.1  Factores de corrección de temperatura 11.2  Tabla de estándares de conductividad 11.3  Ejemplos de coeficientes temp. (valores-alfa) 11.4  Escala práctica de salinidad (UNESCO, 1978) 11.5  Conductividad con factores de conversión TDS 11.6  Tablas USP/EP 11.7  Métodos de cenizas conductimétricas 11.7.1  1. Azúcar refinado (28 g / 100 g solución) ICUMSA GS2/3-17 11.7.2  Azúcar o melaza no refinados (solución de 5 g / 100 mL) ICUMSA GS 1/3/4/7/8-13...
  • Página 103: Introducción

    1  I ntroducción Gracias por adquirir este instrumento de METTLER TOLEDO. La serie SevenCompact no sólo es una nueva generación de medidores intuitivos y de manejo sencillo para lograr mediciones fia- bles, sino que además le proporciona una seguridad adicional contra los errores y le asiste en el pro c e s o de trabajo del laboratorio. Los errores pueden reducirse al mínimo gracias a las siguientes características: ● Nueva tecnología ISM (Intelligent Sensor Management): El medidor reconoce au t o m á t i c a- ® men t e el sensor y transfiere el último conjunto de datos de calibración desde el chip del sen- sor al medidor. Las últimas cinco calibraciones, así como el certificado de calibración inicial, tam b ién se almacenan en el chip del sensor. Estas pueden ser revisadas, transferidas e im- pre s as. ISM brinda más seguridad y ayuda a eliminar errores. ® ● Interfaz gráfica de usuario multi-idioma en una gran pantalla de 4.3 pulgadas con re t roi- lu m i n a c ión, con guía intuitiva del menú, lo cual hace de las instrucciones de uso una fuente fun d a m en t al de referencia.
  • Página 104 ● Clasificación IP54 – Protección contra el agua y el polvo: Hemos diseñado nuestro ins t ru- men t o de tal forma que resiste las gotas de soluciones acuosas en la caja y en las co n e x io- nes. Esto no sólo proporciona una protección adicional, sino que también permite limpiar fá- cil m en t e el instrumento con un paño húmedo. ● Los conectores de goma y la cubierta protectora proporcionan una seguridad adicional con- tra el polvo y las salpicaduras de las soluciones acuosas. Solamente hay que poner el co- nec t or adjunto a las conexiones y cubrir el instrumento con la cubierta protectora transparente cuan d o no se está usando. ¡Disfrute y consiga muchas mediciones fiables con nuestra serie SevenCompact de medidores de pH, iones y conductividad! 6 Introducción...
  • Página 105: Medidas De Seguridad

    2  M edidas de seguridad Medidas para su protección ● ¡ Nunca trabaje en un ambiente sujeto a riesgos de explosión! L a car c a- sa del instrumento no es hermética a la penetración de gases (riesgo de ex p lo s ión debido a la formación de chispas, corrosión causada por la pe n e t ra c ión de gases). Riesgo de ex p lo- sión ● ¡ Cuando se trabaja con sustancias químicas y disolventes deben aten- der s e las instrucciones del fabricante de dichas sustancias y las normas ge n e r a l es de seguridad en el laboratorio! Riesgo de co r ro- sión Medidas para la seguridad del funcionamiento...
  • Página 106: Instalación

    3  I nstalación Desembale el medidor con cuidado. Guarde el certificado de calibración en un lugar seguro. In t ro- duz c a la pinza adaptadora derecha en la ranura adaptadora de alimentación: 3.1  I nstalar el brazo portaelectrodos El brazo portaelectrodos se puede usar solo o adjuntarlo al instrumento en el lado izquierdo o en el derecho, de acuerdo con sus preferencias. La altura del brazo portaelectrodos se puede variar uti l i z an d o la pieza prolongadora del eje. Utilice la llave para tuercas para adjuntar la pieza pro l on- ga d o r a. 8 Instalación...
  • Página 107 Ensamblaje del brazo portaelectrodos ● Utilice la llave de tuercas para adjuntar la base al brazo portaelectrodos apretando los tor n i- llos. Hecho esto, el brazo portaelectrodos puede utilizarse como instrumento autónomo. Instalación...
  • Página 108 ● Para adjuntar el brazo portaelectrodos al instrumento, primero tiene que quitar las cubiertas de plástico. 10 Instalación...
  • Página 109 ● Después, inserte el pie del medidor en la base del brazo y desplace el medidor en la dirección de la flecha para ajustar el pie. ● Utilice el tornillo de bloqueo para sujetar el medidor en la base del brazo. Instalación...
  • Página 110: Conexión Del Sensor

    3.2  C onexión del sensor Conecte el electrodo de conductividad y asegúrese de que los conectores están correctamente in- ser t a d os. Sensor ISM ® Al conectar un sensor ISM al medidor debe cumplirse una de las siguientes condiciones para que ® los datos de calibración sean transferidos automáticamente desde el chip del sensor al medidor y sean utilizados para otras mediciones. Después de conectar el sensor ISM ... ® ● Encienda el medidor. ● (Si el medidor ya está encendido) Pulse la tecla READ. ● (Si el medidor ya está encendido) Pulse la tecla CAL. Recomendamos especialmente apagar el medidor al desconectar el sensor ISM. De esta manera, se asegura de que el sensor no se suprime, mientras el instrumento está leyendo datos pro v e n ien- tes del chip ISM del sensor o enviando datos al mismo. El icono ISM aparece en la pantalla y la ID del sensor del chip del sensor queda registrada y apa r e c e en la pantalla. Se pueden revisar e imprimir en la memoria de datos el historial de calibración, el certificado ini- cial y la temperatura máxima. 12 Instalación...
  • Página 111: Puesta En Funcionamiento Del Medidor

    4  P uesta en funcionamiento del medidor 4.1  C onfiguración del lado posterior Conector Mini DIN para la entrada de señal de conductividad Conector digital para electrodos digitales Interfaz RS232 Conector de alimentación CC Interfaz USB A Interfaz USB B Conector Mini DIN para agitador METTLER TOLEDO 4.1.1  A signación de pines para conexión RS232 Abajo se muestra la asignación de pines para la interfaz RS-232. En esta interfaz se pueden co- nec t ar impresoras de METTLER TOLEDO tales como la RS-P25. Puesta en funcionamiento del medidor...
  • Página 112: La Pantalla

    4.2  L a pantalla Hay dos modos de visualización de la pantalla: por un lado el modo de visualización en el que se mues t ran todas las informaciones en la pantalla (“full-information”), y por otro lado el modo de vi s ua l i z a c ión en el que se muestran en tamaño grande los datos de medición que son relevantes en ese momento (“close-up” o “superview”). Se puede cambiar entre estas dos vistas pulsando READ durante 2 s, tanto durante una medición como después/antes de una medición. Valor de medición Aparato USB conectado PC conectado (para LabX direct) 14 Puesta en funcionamiento del medidor...
  • Página 113: Controles De Las Teclas

    Icono Agitador (cuando se está agitando) Icono de Registro de datos (lectura de intervalo temporizado) Icono de Modo de rutina (los derechos de acceso de usuario están restringidos) Fecha y hora Medida temperatura Formato de punto final Compensación de temperatura ATC: sensor temperatura conectado MTC: no hay sensor temperatura conectado o detectado Número de conjuntos de datos en la me- mo r ia ID usuario Tecla de función Tecla de función Tecla de función Tecla de función ID de la muestra ID sensor Temperatura de referencia Constante de celda Sensor ISM conectado ® Mensajes alerta Estándares de conductividad 4.3  C ontroles de las teclas Tecla Pulsar y soltar Pulsar y mantener pulsado du- ran t e 2 segundos ON/OFF Encender o apagar el medidor Encender o apagar el medidor READ Inicio o final de una medición Cambiar entre los dos modos...
  • Página 114: Utilización De Las Teclas De Función

    Tecla Pulsar y soltar Pulsar y mantener pulsado du- ran t e 2 segundos Teclas de función La función de las teclas de fun c ión varía de una pantalla a otra (véase “Puesta en funcionamiento del medidor: Utilización de las teclas de función”) 4.4  U tilización de las teclas de función El medidor tiene cuatro teclas de función. Las funciones asignadas a las mismas cambian du r an t e el funcionamiento según la aplicación. La asignación se muestra en la línea inferior de la pan t a l la. En la pantalla de medición, las teclas de función se asignan como se indica a continuación: Datos Menú Modo Acceso al menú de datos Acceso a la configuración del Cambiar modo de medición me d i d or...
  • Página 115: Navegar Por Los Menús

    4. Resistividad 5. Cenizas conductimétricas Para el modo de conductividad, el usuario puede elegir entre las unidades “μS/cm & mS/cm” y “μS/m & mS/m”. Estos ajustes pueden configurarse en el menú de conductividad (véase “Menús y con fi g u r a c ión: Configuración de medición de la conductividad”). 4.6  N avegar por los menús La pantalla del medidor cuenta con un sistema de referencia para mediciones, teclas de función, áreas para iconos de estado y áreas de menú subyacentes. Para acceder a las áreas de menú y navegar entre ellas, utilice las diferentes teclas de función (véa s e “Utilización de las teclas blandas”). Pulse Menú. Aparece el menú Instalación con la ficha Cond. resaltada. Pulse para activar la ficha Instalación, o Pulse para activar ID/SN Sensor . Pulse Salir para volver a la pantalla de medición. 4.7  N avegar dentro del menú Este ejemplo está basado en el menú Instalación, pero el procedimiento se aplica también a otros me n ús. ● Pulse Menú. Aparece el menú Instalación con la ficha Cond. resaltada.
  • Página 116: Ingresar Id/Pin

    Pulse para moverse hacia la izquierda y marcar el número o la letra, use para mo v er s e hacia la derecha y para moverse hacia abajo. Pulse READ para confirmar la entrada. La línea en la cual se ingresa la posición del carácter alfanumérico parpadea. Para finalizar y confirmar la entrada, use las teclas de función para destacar la tecla de la pan t a l la OK, y pulse READ para guardar la ID. Para borrar información, utilice las teclas de función para resaltar y pulse READ para bo r rar el carácter introducido previamente. Pulse Salir para volver al nivel superior del menú. Las entradas se han rechazado. 4.8.2  I ngresar ID/PIN Las cuatro teclas de función y la tecla READ se utilizan para navegar por el teclado e introducir la ID/PIN. Ejemplo: AGUA (“WATER”) Si está marcado 1 pulse una vez. Q está marcada. Pulse una vez. Se resalta W. Pulse READ para introducir W. Reposicione la barra resaltada en A, T, E y R, y pulse READ para introducir cada letra de la ID de la muestra en la secuencia que se describe en los pasos 1 a 3. Reposicione la barra resaltada en OK, y pulse READ para salvar la ID de muestra. En lugar de introducir una ID con el teclado alfanumérico, también puede usar un teclado USB o un lector de códigos de barras USB. En el caso de que se haya introducido o leído un carácter que no existe en el teclado del instrumento, en su lugar se mostrará un carácter de subrayado (_).
  • Página 117: Calibrar

    per s o n a l i z a d o). Esto se realiza utilizando las teclas de función de la pantalla para navegar de cel- da a celda. Pulse READ para comenzar a editar la celda de la tabla. Las teclas de función de la pantalla cambian. Pulse para ingresar el valor y pulse READ para confirmar. Las teclas de función vuelven a cambiar a Navegue hacia una celda y pulse Borrar para eliminar un valor. Para finalizar la edición de la tabla, navegue con para resaltar Salvar. Pulse READ para confirmar la acción y salir del menú. 4.9  C alibrar La calibración sólo se puede realizar en la pantalla con toda la información. Al iniciar una ca l i b ra- ción pulsando la tecla CAL mientras el instrumento está en la pantalla con los datos mostrados en gran tamaño (modo de visualización “close-up”), se cambiará automáticamente a la pantalla que mues t ra toda la información. Coloque el electrodo en un estándar de calibración y pulse CAL. Aparece Cal 1 en la pantalla El medidor indica el punto final de acuerdo con el modo de punto final preseleccionado, una vez que la señal se ha estabilizado o después de pulsar READ. El resultado de la calibración se muestra en la pantalla. Pulse Salvar para guardar el resultado. Pulse Salir para rechazar la calibración y volver a la medición de la muestra.
  • Página 118: Transferencia De Datos

    4.11  T ransferencia de datos Con este medidor, es posible transferir todos los datos o un conjunto de datos definido por el usua r io desde la memoria a una impresora METTLER TOLEDO (por ejemplo, RS-P26), a un PC uti l i z an d o LabX direct o a un stick de memoria USB. La siguiente sección describe cómo proceder con las diferentes configuraciones. Transferencia de datos desde el medidor a una impresora Conecte el cable RS232 al medidor y a la interfaz correspondiente en el lado posterior de la im p re s o r a. Seleccione la interfaz “Impresora” en el menú para la configuración de la transferencia de da- tos (véase “Instalación: Configuración transferencia de datos”). Inicie la transferencia en el menú de datos. Con algunas impresoras (p. ej. RS-P25, RS-P26 o RS-P28), la configuración de la velocidad de trans m i s ión se sincroniza automáticamente con la del instrumento. Con otras impresoras, la configuración para la transferencia de datos se tiene que ajustar en la im p re s o r a del siguiente modo: ●...
  • Página 119: Compensación De Temperatura

    4.12  C ompensación de temperatura Recomendamos utilizar una sonda de temperatura incorporada o separada. En caso de utilizarse una sonda de temperatura, en la pantalla aparecerán el símbolo ATC y la temperatura de la mues- tra. Si no se utiliza un sensor de temperatura, se visualiza MTC y se debe ingresar manualmente la temperatura de la muestra. En el modo conductividad, el medidor utiliza esta temperatura para calcular, mediante el coe fi - cien t e de corrección (o la corrección no lineal) ingresado, el valor de conductividad con la tem p e- ra t u r a de referencia elegida. Puesta en funcionamiento del medidor...
  • Página 120: Configuración

    5  C onfiguración 5.1  E structura del menú de instalación Los ítems individuales de la instalación del menú se describen en las páginas después de la lis- ta si g uien t e. ID de la muestra Configuración del sistema 1. Introducir ID de muestra 1. Idioma 2. Seleccionar ID de muestra 2. Hora y fecha 3. Borrar ID de muestra 3. Control de acceso ID usuario 4. Señal acústica 1. Registro ID de usuario 5. Modo rutina / experto 2. Seleccionar ID de usuario 6. Configuración de pantalla 3. Borrar ID de usuario Servicio Agitador 1. Actualización de software 1. Agitar antes de medir 2. Exportar configuración a un stick USB 2. Agitar durante la medición 3. Restablecer configuración de fá b ri c a Autocomprobación del equipo 3. Velocidad de agitación 4. Configuración del voltaje para...
  • Página 121: Id Usuario

    El instrumento permite aplicar un proceso especial para aquellos usuarios que quieren introducir la ID de la muestra más rápidamente. Cuando se está mostrando la pantalla inicial y no se está lle v an d o a cabo ninguna calibración, pulsando en el teclado USB o explorando con un lector de có d i g os de barras se saltará a la pantalla de entrada de la ID de la muestra y se mostrarán los ca r ac t e r es introducidos. En el caso de que se haya introducido o leído un carácter que no exis- te en el teclado del instrumento (véase “Puesta en funcionamiento del medidor: Ingresar IDs/PIN”), en su lugar se mostrará un carácter de subrayado (_). 5.3  I D usuario Se puede ingresar un Registro ID de usuario de hasta 16 caracteres. Sin embargo, se puede se- lec c io n ar de la lista una ID usuario ingresado anteriormente. Se puede almacenar un máximo de 10 ID de usuario en la memoria y se colocan en una lista pa- ra su selección. Si el máximo de 10 ya se ha ingresado, se puede borrar manualmente una ID de usua r io o la ID más antigua será automáticamente sobrescrita por la nueva ID. 5.4  A gitador El usuario puede conectar el agitador magnético externo de METTLER-TOLEDO al instrumento. El agi t a d or es alimentado por el instrumento, y se conecta/desconecta automáticamente de acuerdo con la configuración del usuario.
  • Página 122 1. Almacenamiento automático Almacena/transfiere automáticamente todas las lecturas finalizadas a la memoria/interfaz o a am b as. 2. Almacenamiento manual Si se aplica el “Almacenamiento manual”, en cuanto se ha llegado al punto final de la me d i- ción aparecerá Almacenar en la pantalla. Pulse Almacenar para salvar/transferir las lecturas fi n a l i z a d as. La lectura finalizada sólo se puede almacenar una vez. Cuando los datos están al m a c e n a d os, desaparece Almacenar de la pantalla de medida. Si se está mostrando la tecla “Al m a c e n ar”, pero usted entra en el menú de configuración antes de guardar la medición, la te c la “Almacenar” dejará de mostrarse si usted sale del menú de configuración y regresa a la pan t a l la de medición.
  • Página 123: Configuración Del Sistema

    Ejemplos: Impresión de conductivi- Impresión de conductividad Impresión de conductivi- dad GLP nor m al dad cor t a 5.6  C onfiguración del sistema El menú de configuración del sistema está protegido por un PIN. En el momento de la entrega, el PIN se establece en 000000 y se activa. Cambie el PIN para evitar accesos no autorizados. 1. Idioma Los siguientes idiomas se encuentran disponibles en el sistema: inglés, alemán, francés, español, ita l ia n o, portugués, chino, japonés, coreano y ruso. 2. Hora y fecha Cuando se arranca el medidor por primera vez, aparece automáticamente la pantalla para in t ro- du c ir la hora. En la configuración del sistema hay disponibles dos formatos para indicar la hora y cuatro for m a- tos para indicar la fecha: ● Tiempo / Hora formato de 24 horas (por ejemplo, 06:56 y 18:56) formato de 12 horas (por ejemplo, 06:56 AM y 06:56 PM) ● Fecha: 28-11-2010 (día-mes-año) 11-28-2010 (mes-día -año) 28-Nov-2010 (día-mes-año)
  • Página 124 3. Control de acceso Hay ajustes del PIN disponibles para: 1. Configuración del sistema 2. Borrar datos 3. Acceso equipo Encender la protección de PIN para el control de acceso necesario. Aparece la ventana para in g re s ar un PIN alfanumérico. Ingresar un PIN alfanumérico (máx. 6 caracteres). Aparece la ventana de entrada para verificar el PIN. Aceptar PIN. Se pueden ingresar un máximo de 6 caracteres como PIN. En la configuración de fábrica, el PIN pa r a la configuración del sistema y para borrar datos se establece en 000000 y se activa. No se es t a b le c e ninguna contraseña para acceso al equipo. 4. Señal acústica Una señal acústica se activará en los siguientes tres casos: 1. Pulsar la tecla: Se pulsa una tecla 2. Alarmas: Aparece un mensaje de alarma/alerta 3. Alarma estabilidad: La medida es estable y ha llegado al punto final (aparece la señal de es- ta b i l i d ad) 5. Modo rutina / experto El medidor tiene dos modos de funcionamiento: ●...
  • Página 125: Servicio

    Si no se utiliza el medidor durante ese tiempo se activará el salvapantallas. Al pulsar cualquier te- cla se vuelve a activar la pantalla, independientemente de la función o de la tecla que se pulse. Color de la pantalla Para el fondo de la pantalla pueden seleccionarse los colores: azul, gris, rojo o verde. La pantalla tiene una vida útil limitada; por ello, recomendamos activar el salvapantallas o apagar el medidor cuando no se esté usando. Si se ha configurado una contraseña para acceder al instrumento, se deberá introducir dicha con- tra s e ñ a después de activar de nuevo la pantalla. 5.7  S ervicio 1. Actualización de software En el caso de que esté disponible una versión de software más avanzada, el usuario podrá lle- var a cabo una actualización del software vía stick USB, para lo cual se deberá aplicar el siguien- te pro c e s o: Asegúrese de que el firmware está en el directorio principal del stick USB y de que tenga el nom b re S<xxx>v<yyy>.bin, siendo <xxx> el número del tipo de instrumento (220 para el me d i d or de pH/iones y 230 para el medidor de conductividad), y siendo <yyy> el número de la versión. Conectar el stick USB al instrumento Seleccionar la opción “Actualización de software” Aparece un mensaje indicando que se está actualizando el software Cuando se haya completado la actualización de software, usted deberá reiniciar el ins t ru m en- to para que se hagan efectivos los cambios.
  • Página 126: Autocomprobación Del Equipo

    Los datos se escribirán en un archivo de texto con un nombre que estará formado por la hora, en for m a t o de 24h (hr min sec), y por el prefijo S. Ejemplo: si la configuración se ha exportado a las 15:12:25 (3:12:25 pm), el nombre del ar c hi- vo será: S151225.txt Pulsando Salir durante la exportación se cancelará el proceso 3. Restablecer configuración de fábrica Cuando se ha restablecido la configuración de fábrica, el instrumento volverá a tener instalada la mis m a configuración original que tenía cuando el instrumento salió de la fábrica. Se perderán to- dos los datos, y el PIN volverá a tener ajustado el PIN original “000000”. 5.8  A utocomprobación del equipo La autocomprobación del equipo necesita interacción con el usuario. En el menú Instalación, seleccionar “6. Autocomprobación del equipo”. La rutina de autocomprobación comienza seleccionando el ítem del menú. Pulse las teclas de función del teclado una por una en cualquier orden. El resultado de la autocomprobación se visualizará en algunos segundos. El medidor vuelve automáticamente al menú de configuración del sistema. ● El usuario debe finalizar pulsando las siete teclas en dos minutos; de lo contrario, aparecerá “Ha fallado la autocomprobación” y deberá repetirse el procedimiento. ● Si aparecen mensajes de error repetidas veces, contacte el Servicio Técnico METTLER TOLE- 28 Configuración...
  • Página 127: Menús Y Configuración

    6  M enús y configuración 6.1  E structura del menú de conductividad ID / SN del sensor Formatos de punto final Configuración de la calibración Lecturas intervalos tem p o r i- za d os 1. Estándares de calibración Configuración de temperatura 2. Recordatorio de calibración 1. Configurar temperatura MTC Configuración de la medición 2. Unidad de temperatura 1. Temperatura de referencia Límites de medida 2. Corrección temperatura 3. Factor TDS 4. Unidad de conductividad 5. Cenizas conductimétricas 6.2  I D/SN Sensor 1. Introducir ID / SN del sensor Se puede ingresar una ID sensor alfanumérica de hasta 12 caracteres. La ID sensor se asignará a ca d a valor de calibración y medida. Esto es muy importante para hacer un seguimiento de los da- tos. La cantidad máxima de sensores es de 30. Cuando se ha alcanzado dicha cantidad se tiene que bo r rar un sensor antes de poder crear otro sensor nuevo (véase cómo borrar un sensor en la nota in c lui d a al final de esta sección).
  • Página 128: Configuración De La Calibración De Conductividad

    6.3  C onfiguración de la calibración de conductividad Grupos de estándar de calibración - Estándar de conductividad predefinido Internacional: 10 μS/cm 84 μS/cm 500 μS/cm 1413 μS/cm 12.88 mS/cm NaCl saturado Chino: 146.5 µS/cm 1408 µS/cm 12.85 mS/cm 111.35 mS/cm Japonés: 1330.00 μS/cm 133.00 μS/cm 26.6 μS/cm - Estándar de conductividad personalizado Esta opción es para usuarios que desearían utilizar su propio estándar de conductividad para la ca l i b ra c ión del sensor de conductividad. En esta tabla se pueden introducir hasta 5 valores de p en- dien t es de la temperatura (sólo en mS/cm). Estándar especial mínimo posible: 0.00005 mS/cm (0.05 μS/cm). Este valor corresponde a la conductividad de agua pura a 25°C, cau s a d a exclusi- vamente por la autoprotólisis del agua.
  • Página 129: Configuración De Medición De La Conductividad

    6.4  C onfiguración de medición de la conductividad Temperatura de referencia Están disponibles dos temperaturas de referencia: 20 °C (68 °F) y 25 °C (77 °F). Corrección temperatura Existen cuatro opciones: ● Lineal ● No lineal ● Agua pura ● Desactivar Con la mayoría de las soluciones, se obtiene una interrelación lineal entre conductividad y tem p e- ra t u r a. En estos casos, seleccione el método de corrección lineal. La conductividad de agua natural muestra un marcado comportamiento de temperatura no lineal. Por ello, utilice la corrección no lineal para agua natural. La opción agua pura solo deberá utilizarse para los casos en los que se mide agua ultra pura o agua pura. En algunos casos, por ejemplo, cuando se realiza la medición según la USP/EP (Farmacopea de los Estados Unidos de América/Europa) es necesario desactivar la corrección de temperatura. Es- to también se puede lograr ingresando un factor de correción de temperatura lineal de 0 %/°C. - Lineal Al seleccionar corrección lineal, aparece la ventana de entrada para el coeficiente de correción de tem p e r a t u r a (0.000 – 10.000 %/°C). La conductividad medida se corrige y se visualiza con la siguiente fórmula: ●...
  • Página 130 - No lineal La conductividad de agua natural muestra un marcado comportamiento de temperatura no lineal. Por ello, utilice la corrección no lineal para agua natural. La conductividad medida se multiplica por el factor f para la temperatura medida (véase “Apén- di c e”) y de esta manera es corregida a la temperatura de referencia de 25 °C: ● = GT * f Si se utiliza otra temperatura de referencia, por ejemplo 20 °C, la conductividad corregida a 25 °C se divide entre 1.116 (véase f para 20.0 °C) ● = (GT · f ) / 1.116 Las mediciones de conductividad de agua natural se pueden realizar sólo a temperaturas entre 0 °C y 36 °C. De lo contrario, aparece el mensaje de alerta “Temp. fuera rango de corrección nLF”. Agua pura De forma análoga a la corrección no lineal para el agua natural, para el agua ultra pura y el agua pu r a se utiliza un tipo diferente de corrección no lineal. Los valores se compensan en el ran- go de 0.005 a 5.00 μS/cm a temperaturas (0-50°C) que difieren de la temperatura de referencia (25°C). Esto podría ocurrir, por ejemplo, cuando se comprueba el equipo de producción de agua pu r a o ultra pura, o cuando se está verificando si el procedimiento de limpieza en curso (para el que se ha utilizado agua ultra pura) ha eliminado todas las sustancias solubles. Debido a la gran in fl uen c ia del CO2 del aire, recomendamos encarecidamente utilizar la celda de flujo directo para las mediciones de este tipo. ● Las mediciones de conductividad utilizando el modo de compensación de agua pura se pue- den realizar sólo a temperaturas entre 0 °C y 50 °C. De lo contrario, aparecerá el mensaje de aler t a “Temp. fuera del rango de agua pura”. ●...
  • Página 131: Formatos De Punto Final

    Cenizas conductimétricas Las cenizas conductimétricas (%) son un parámetro importante que refleja el contenido de sales so l u b les inorgánicas en el azúcar refinado o en azúcares/melazas no refinados. Estas impurezas so l u b les inorgánicas afectan directamente a la pureza del azúcar. Este medidor puede medir las ce n i z as conductimétricas de acuerdo con los dos métodos ICUMSA siguientes (véase “Apéndice: Mé t o d os de Cenizas conductimétricas”): ● solución de 28 g / 100 g (azúcar refinado - ICUMSA GS2/3-17) ● solución de 5 g / 100 mL (azúcar no refinado - ICUMSA GS1/3/4/7/8-13) El instrumento convertirá directamente la conductividad a % de Cenizas conductimétrica de acuer- do con el método seleccionado. El usuario tiene la opción de introducir la conductividad del agua utilizada para preparar las so l u- cio n es con azúcar en μS/cm (0.0 a 100.0 μS/cm). Este valor se utiliza luego para corregir los va- lo r es de las cenizas conductimétricas medidos según la fórmula indicada en “Apéndice: Métodos de cenizas conductimétricas”. Las mediciones de cenizas conductimétricas sólo se pueden realizar dentro del rango de tem p e r a- tu r a de 15°C a 25°C 6.5  F ormatos de punto final Automático...
  • Página 132: Lectura A Intervalos Temporizados

    La medición finaliza automáticamente cuando el período de tiempo establecido caduca. apa r e c e . Si se pulsa READ antes de que la señal sea estable, el formato de punto final cambia a ma n ual . Información en la pantalla Los siguientes símbolos aparecen en la pantalla, según la configuración del punto final. Con los datos, se almacena el formato de punto final real (última columna) y no el pre s e l ec c io- na d o. 6.6  L ectura a intervalos temporizados Se efectúa una lectura cada vez que transcurre un cierto intervalo (1 – 2400 s), definido en el me- nú. Al trabajar en el modo de lectura con intervalo temporizado, éste puede definirse ingresando los segundos. La serie de mediciones se detiene según el formato de punto final seleccionado o ma n ual m en t e pulsando READ. Cuando la lectura con intervalo temporizado está “activada”, apa- re c e el icono DL Se pueden almacenar las lecturas en la memoria, transferirlas a la interfaz o realizar ambas ope- ra c io n es.
  • Página 133: Administración De Datos

    7  A dministración de datos 7.1  E structura del menú de datos Datos de medición Datos ISM 1. Revisar 1. Datos calibraciones iniciales 2. Transferencia 2. Historial de calibraciones 3. Borrar 3. Máx. temperatura 4. Exportar al stick USB 4. Reiniciar ISM Datos de calibración 1. Revisar 2. Transferencia 3. Borrar 4. Exportar al stick USB 7.2  D atos de medición Revisar Todos los datos Es posible revisar todos los datos de medición almacenados; los datos salvados más re c ien t e- men t e aparecen en la pantalla. ● Pulse Transfer. para enviar los datos de medición (conjunto individual actual) a la impresora o al PC. Definir una serie de datos Los datos de medición se pueden filtrar según 3 criterios. ● Por número de memoria (de MXXXX a MXXXX) ●...
  • Página 134: Datos De Calibración

    Por modo de medición Seleccione a un modo de medición en la lista. El medidor busca todas las mediciones al m a- ce n a d as del modo de medición seleccionado. Desplácese por los datos de medición del modo de medición seleccionado. Pulse Transferir para enviar los datos de medición (conjunto individual actual) a la im p re s o- ra o al PC. Transferencia Es posible transferir todos o parte de los datos de medición almacenados filtrando los datos de me d i c ión. El filtro funciona como se ha descrito anteriormente en “Revisar”. ● Pulse Selec. (para seleccionar) para enviar los datos de medición filtrados a la impresora o al PC. Borrar Es posible borrar todos o parte de los datos de medición almacenados filtrando los datos de me- di c ión. El filtro funciona como se ha descrito anteriormente en “Revisar”. El borrado está protegido por un PIN. En el momento de la entrega, el PIN está establecido en 000000. Cambie el PIN para evitar accesos no autorizados. Exportar a un stick USB Se pueden transferir a un stick USB todos los datos de medición almacenados, o una parte de ellos. El filtro funciona como se ha descrito anteriormente en “Revisar”. Encontrará más in f or m a- ción sobre el formato del archivo en “Puesta en funcionamiento del medidor: Transferencia de da- tos”...
  • Página 135: Datos Ism

    Borrar Pulse Seleccionar. Aparece una lista de ID sensores. Seleccione una ID de sensor en la lista. Pulse Sí cuando aparezca el mensaje “Se borrarán los datos seleccionados. Confirme, por fa- vor”. Pulse Salir para cancelar. Una vez borrado, la ID de sensor desaparece de la lista del menú “ID de sensor”. ● No se puede borrar una ID sensor activa. ● Este menú está protegido por un código PIN de borrado. En el momento de la entrega, el có- di g o PIN está establecido en 000000. Cambie el PIN para evitar accesos no autorizados. Exportar a un stick USB Los datos de calibración vía ID de sensor se pueden transferir a un stick USB. Pulse Seleccionar. Seleccione una ID de sensor en la lista. Pulse Transferir para exportar al stick USB los datos de medición de la ID de sensor se l ec c io- na d a. 7.4  D atos ISM El medidor SevenCompact™ incorpora tecnología Intelligent Sensor Management (ISM ). Esta in- ® ge n io s a funcionalidad brinda protección adicional, seguridad y elimina errores. Las características más importantes son: ¡Protección adicional! ●...
  • Página 136: Tipo (Y Nombre) Del Electrodo (Por Ejemplo, Inlab Expert Pro Ism ® )

    ● Constante de celda ● Tolerancia de constante de celda ● Tipo (y nombre) del electrodo (por ejemplo, InLab Expert Pro ISM ® ● Número de serie (SN) y número de pedido (ME) ● Fecha de producción Historial de calibración Es posible revisar o transferir los datos de las últimas 5 calibraciones almacenadas en el sensor , incluyendo la calibración actual. ® Máx. temperatura La máxima temperatura a la cual se ha expuesto el sensor ISM durante la medición es mo n i t o- ® rea d a automáticamente y puede ser revisada para evaluar la vida útil del electrodo. Reiniciar ISM ® En este menú se puede borrar el historial de calibraciones. Este menú está protegido por un PIN pa r a el borrado. En el momento de la entrega, el PIN para el borrado está establecido en 000000. Cam b ie el PIN para evitar accesos no autorizados. 38 Administración de datos...
  • Página 137: Conservación

    8  C onservación 8.1  M antenimiento del medidor No desatornille nunca las dos mitades de la carcasa. El medidor no requiere más mantenimiento que limpiarlo ocasionalmente con un paño húmedo. La caja está fabricada con acrilonitrilo butadieno-estireno/policarbonato (ABS/PC). Este material es sensible a algunos disolventes orgánicos, como el tolueno, el xileno y la metiletilcetona (MEK). Si se derrama alguno de estos productos, hay que limpiarlo inmediatamente. 8.2  E liminación de residuos Conforme a las exigencias de la directiva europea 2002/96/CE sobre equi- pos eléctricos y electrónicos usados (WEEE), este aparato no debe eli m i n ar- se con la basura doméstica. Esta prohibición es asimismo válida para los paí s es que no pertenecen a la UE cuyas normativas nacionales en vigor así lo reflejan. Por favor, elimine este producto según las determinaciones locales en un lu- gar de recogida específico para aparatos eléctricos y electrónicos. Si tiene alguna pregunta al respecto, diríjase a las autoridades responsables o al distribuidor que le proporcionó el equipo. Si se transfiere este aparato (p.ej. para seguir usándolo con carácter privado / industrial), se deberá transferir también esta determinación. Le agradecemos que contribuya a proteger el medio ambiente. 8.3  M ensajes de error Mensaje Descripción y resolución Con d uc t i v i d ad/TDS/sa l i n i d ad/re s is t i v i- Los límites de medida se activan en la configuración del me n ú, el valor medido está fuera de estos límites.
  • Página 138 Mensaje Descripción y resolución No es posible borrar los datos de calibración de la ID El sensor activo no se puede borrar sen s or seleccionado porque es la ID sensor del medidor ac t ual m en t e activa que se muestra en la pantalla. ● Ingrese la nueva ID del sensor en la configuración del menú. ● Seleccione otra ID sensor de la lista de la con fi g u r a- ción del menú. El medidor no puede reconocer el estándar. Estándar equivocado Cerciórese de que tiene el estándar correcto y de que es nue v o. Temperatura estándar fuera de rango La temperatura medida de ATC está fuera del rango de calibración del estándar: 5 … 35 °C para es- tán d a r es internacionales y 15 … 35°C para estánda- res chi n os Mantenga la temperatura del estándar dentro del rango.
  • Página 139 Mensaje Descripción y resolución Alguno de los dos valores introducidos está fuera de ran- Fuera de rango ● Ingrese un valor que se encuentre dentro del rango que se muestra en la pantalla. Valor medido fuera de intervalo. ● Asegúrese de que ha retirado la cubierta humectan- te del electrodo y de que el electrodo está conecta- do y co l o c a d o correctamente en la solución de la mues t ra. Contraseña incorrecta El PIN introducido no es correcto. ● Vuelva a ingresar el PIN. ● Restablezca la configuración de fábrica, se perderán to d os los datos y los ajustes. Las contraseñas no corresponden El PIN de confirmación no coincide con el PIN in t ro d u- ci d o. ● Vuelva a ingresar el PIN.
  • Página 140: Límites De Error

    Mensaje Descripción y resolución Las mediciones de conductividad de agua natural se Temp. fuera del rango de correc- pue d en realizar sólo a temperaturas entre 0 °C y 36 °C. ción nLF ● Mantenga la temperatura de la muestra dentro del ran g o. Las mediciones de conductividad de agua pura se pue- Temperatura fuera del rango de agua den realizar sólo a temperaturas entre 0 °C y 50 °C. pu r a ● Mantenga la temperatura de la muestra dentro del ran g o. Las mediciones de cenizas conductimétricas sólo se Temp. fuera del rango de corrección pue d en realizar a temperaturas de 15 a 25°C. de cenizas conductimétricas ● Mantenga la temperatura de la muestra dentro del ran g o. Ha fallado el proceso de actualización del software. Ello Actualización fallida pue d e ser debido a los siguientes motivos: ●...
  • Página 141: Sensores, Soluciones Y Accesorios

    9  S ensores, soluciones y accesorios Piezas Referencia Soluciones Solución estándar de conductividad 10 µS/cm, 250 mL 51300169 Solución estándar de conductividad 84 µS/cm, 250 mL 51302153 Solución estándar de conductividad 500 µS/cm, 250 mL 51300170 Solución estándar de conductividad 1413 µS/cms, 30 x 20 mL 51302049 Solución estándar de conductividad 1413 µS/cms, 6 x 250 mL 51350096 Solución estándar de conductividad 12.88 µS/cms, 30 x 20 mL 51302050 Solución estándar de conductividad 12.88 µS/cms, 6 x 250 mL 51350098 Piezas Referencia Comunicación Impresora RS-P25 11124300 Impresora RS-P26 11124303 Impresora RS-P28 11124304 Lector de código de barras 21901297 Cable USB para lector de códigos de barras 21901309 Software para PC LabX direct pH 51302876 ® Piezas Referencia Guías Guía sobre conductividad y oxígeno disuelto 51724716 Sensores, soluciones y accesorios...
  • Página 142 10  E specificaciones Medidor de conductividad S230 Rango de medición Conductividad 0.000 μS/cm…1000 mS/cm 0.00 mg/l a 1000 g/l Salinidad 0.00…80.00 psu Resistividad 0.00…100.0 MΩ·cm Cenizas conductimétricas 0.00…2022 % Conductividad ATC -5…105 °C Conductividad MTC -30…130°C Resolución Conductividad Intervalo automático 0.000 μS/cm…1.999 μS/cm 2.00 μS/cm…19.99 μS/cm 20.0 μS/cm…199.9 μS/cm 200 μS/cm…1999 μS/cm 20.0 mS/cm…199.9 mS/cm 200mS/cm...1000mS/cm Intervalo automático; valores igua l es que en conductividad Cenizas conductimétricas 0.00 psu…19.99 psu 20.0 psu…80.0 psu Resistividad Ω•cm (científica) 0.00 Ω•cm…9.99 E +6 Ω·cm MΩ•cm 1.00 MΩ•cm…99.99 MΩ•cm 100.0 MΩ•cm Cenizas conductimétricas 0.001 % Temperatura de conductividad...
  • Página 143: Materiales

    Materiales Carcasa ABS/PC reforzado Ventana: Polimetacrilato de metilo (PM- Teclado Teclado de membrana: te r ef t a- la t o de polietileno (PET) Especificaciones...
  • Página 144: Apéndice

    11  A péndice 11.1  F actores de corrección de temperatura Factores de corrección de temperatura f para corrección de conductividad no lineal °C 1.918 1.912 1.906 1.899 1.893 1.887 1.881 1.875 1.869 1.863 1.857 1.851 1.845 1.840 1.834 1.829 1.822 1.817 1.811 1.805 1.800 1.794 1.788 1.783 1.777 1.772 1.766 1.761 1.756 1.750 1.745 1.740 1.734 1.729 1.724 1.719 1.713 1.708 1.703 1.698 1.693 1.688 1.683 1.678 1.673 1.668 1.663 1.658 1.653 1.648 1.643 1.638 1.634 1.629 1.624 1.619 1.615 1.610 1.605 1.601 1.596 1.591 1.587 1.582 1.578 1.573 1.569 1.564 1.560 1.555...
  • Página 145: Tabla De Estándares De Conductividad

    11.2  T abla de estándares de conductividad Internacional 1413 12.88 NaCl saturado [°C] [µS/cm] [µS/cm] [µS/cm] [µS/cm] [mS/cm] [mS/cm] 6.13 53.02 315.3 8.22 134.5 7.10 60.34 359.6 1020 9.33 177.9 7.95 67.61 402.9 1147 10.48 201.5 8.97 75.80 451.5 1278 11.67 226.0 10.00 84.00 500.0 1413 12.88 251.3...
  • Página 146: Escala Práctica De Salinidad (Unesco, 1978)

    11.4  E scala práctica de salinidad (UNESCO, 1978) En los medidores de conductividad SevenCompact™ , la salinidad se calcula de acuerdo con la de fi n i c ión oficial de la UNESCO 1978. Por lo tanto, la salinidad Spsu de una muestra en psu (uni- dad de salinidad práctica) a una presión atmosférica estándar se calcula como sigue: = 0.0080 = 0.0005 k = 0.00162 = -0.1692 = -0.0056 = 25.3851 = -0.0066 = 14.0941 = -0.0375 = -7.0261 = 0.0636 = 2.7081 = -0.0144 (32,4356 g KCl por 1.000 g de solución) 11.5  C onductividad con factores de conversión TDS Conductividad TDS KCl TDS NaCl a 25 °C valor ppm factor valor ppm factor 84 µS/cm 40.38 0.5048 38.04 0.4755 447 µS/cm...
  • Página 147: Métodos De Cenizas Conductimétricas

    Temperatura (agua altamente pu- (agua purificada) [°C] [µS/cm] ri fi c a d a) [µS/cm] [µS/cm] de 60 2.42 2.42 10.2 11.7  M étodos de cenizas conductimétricas El medidor puede medir las cenizas conductimétricas (%) conforme a los dos métodos ICUMSA: 11.7.1  1 . Azúcar refinado (28 g / 100 g solución) ICUMSA GS2/3-17 La fórmula que utiliza el instrumento es: %(m/m)=0,0006x((C1/(1+0,026x(T-20)))–0,35x(C2/(1+0,026x(T-20))) Siendo C1 = conductividad de la solución de azúcar en μS/cm con constante de celda = 1 cm C2 = conductividad del agua utilizada en μS/cm para preparar la solución de azúcar con cons t an- te de celda = 1 cm T = temperatura en °C, entre 15°C y 25°C K = constante de celda 11.7.2  A zúcar o melaza no refinados (solución de 5 g / 100 mL) ICUMSA GS 1/3/4/7/8-13 La fórmula que utiliza el instrumento es: %(m/V)=0,0018x((C1/(1+0,023x(T-20))-C2/(1+0,023x(T-20)))xK) Siendo C1 = conductividad de la solución de azúcar en μS/cm con constante de celda = 1 cm...
  • Página 150 Subject to technical changes. *30019806* © Mettler-Toledo AG 2011 30019806 09.2011 Mettler-Toledo AG, Analytical, Sonnenbergstrasse 74, CH-8603 Schwerzenbach, Switzerland Tel. ++41 (0)44 806 77 11, Fax ++41 (0)44 806 73 50, Internet: www.mt.com Distribué par Le Laborantin www.lelaborantin.com clients@lelaborantin.com...

Tabla de contenido