Georg Fischer DIASTAR DN 15 Instrucciones De Servicio

Valvula de diafragma – con actuador neumatico

Publicidad

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Instruction de service
Instruction Manual
Manuale d'istruzioni
Membranventil – pneumatisch
Robinet à membrane – pneumatique
Diaphragm Valve – pneumatically actuated
Valvola a membrana con attuatore – pneumatico
Membraanafsluiter – pneumatisch
Membranventil – pneumatiskt manövrerad
Valvula de diafragma – con actuador neumatico
DIASTAR DN ¢5 – DN 50
¥ ‡
Bedieningshandleiding
Bruksanvisning
Instrucciones de servicio

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Georg Fischer DIASTAR DN 15

  • Página 1 Bedienungsanleitung Bedieningshandleiding Instruction de service Bruksanvisning Instruction Manual Instrucciones de servicio Manuale d’istruzioni Membranventil – pneumatisch Robinet à membrane – pneumatique Diaphragm Valve – pneumatically actuated Valvola a membrana con attuatore – pneumatico Membraanafsluiter – pneumatisch Membranventil – pneumatiskt manövrerad Valvula de diafragma –...
  • Página 2 Elles ne sont pas des delle caratteristiche garantite. propriétés garanties et sont Con riserva di eventuali sujettes à des changements. cambiamenti. Valgono le Veuillez consulter nos Condi- nostre Condizioni Generali di tions Générales de Vente. Vendita. GEORG FISCHER …...
  • Página 3 Tekniska produktdata är ej Los datos técnicos son sin bindande. Egenskaperna compromiso. Éstos no garanteras ej. Förbehåll för contienen ninguna promesa ändringar. I övrigt gäller våra de propiedades. Salvo allmänna försäljningsvillkor. modificaciones. Son válidas nuestras Condiciones Generales de Venta. GEORG FISCHER …...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    5. Funzionamento della valvola des robinets 6. Dati tecnici 6. Caractéristiques techniques 7. Sostituzione delle membrane 7. Remplacement des membranes di tenuta et des joints 8. Accessori 8. Accessoires 9. Elenco ricambi 9. Liste des pièces de rechange GEORG FISCHER …...
  • Página 5 4. Indicaciones de montaje 5. Ventilens arbetssätt 5. Funcionamiento de las válvulas 52 6. Tekniska data 6. Datos técnicos 7. Utbyte av membran och 7. Sustitución de los diafragmas tätningar 8. Accesorios 8. Tillbehör 9. Piezas de recambio 9. Reservdelslista GEORG FISCHER …...
  • Página 6: Allgemeine Merkmale

    1 . Allgemeine Merkmale 1 . General features º Die Georg Fischer Membranventile º The Georg Fischer diaphragm val- Typ DIASTAR sind sehr funktions- ves, type DIASTAR, operate safely sicher und wartungsarm. and require very little maintenance. º Durchflussrichtung und Einbaulage º...
  • Página 7: Ce-Kennzeichnung

    (impianto) su cui è mon- risée tant qu’il n’a pas été constaté tato l’attuatore, corrrisponde alla que la machine (installation), dans direttiva CEE (89/392/EWG). laquelle ces produits sont incor- porés, répond aux définitions des directives européennes pour machines 89/392/CEE. GEORG FISCHER …...
  • Página 8: Aufbau Der Armatur

    6. Raccordement pour la pression de 7. Membrana in EPDM o PTFE l’air de commande 8. Corpo valvola in PVC-U, PVC-C, 7. Membrane en EPDM ou PTFE ABS, PP o PVDF 8. Corps en PVC-U, PVC-C, ABS, PP ou PVDF GEORG FISCHER …...
  • Página 9 GEORG FISCHER …...
  • Página 10: Montagehinweise

    Ausgleich der unterschiedlichen surface to the pipe axis of Georg Distanzen der Montagefläche zur Fischer diaphragm valves in different Rohrachse der Georg Fischer dimensions (DN15–50). Membranventile verschiedener Dimensionen (DN15–50). 4. Instructions de montage 4. Istruzioni per il montaggio...
  • Página 11 H¢0 mm Zoll mm mm mm Montageplatten Cales de montage Mounting plates Piastra di montaggio Code 167 480 422 15–25 167 480 423 167 480 424 167 480 425 32–50 167 480 426 GEORG FISCHER …...
  • Página 12: Funktionsweise Der Ventile

    In questo caso la valvola deve essere aperta L’ouverture et la fermeture du robinet sont o chiusa con l’aria di comando. réalisées par l’application de la pression de commande au raccordement de commande approprié. (Raccordement inférieur: ouverture, raccordement supérieur: fermeture) GEORG FISCHER …...
  • Página 13 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 GEORG FISCHER …...
  • Página 14: Technische Daten

    3. Funzione DA (doppia azione) positions et raccordement supérieur con una valvola solenoide 4/2 vie, 3. Fonction DA (double action) collegata con piastra NAMUR avec un robinet à membrane 4 voies/2 positions et raccordement avec plaque NAMUR GEORG FISCHER …...
  • Página 15 GEORG FISCHER …...
  • Página 16 . Betriebsdruck steht einseitig an Pression de service des 2 côtés Pression de service d’un côté Working pressure on both side Working pressure on one side Pressione d’esercizio su en- Pressione d’esercizio su un lato trambi i lati GEORG FISCHER …...
  • Página 17 Actuator sizes for coordination of accessoires Misure dell’attuatore per l’abbinamento degli accessori 028-FC 025-FC 025-FO/DA Type Type Tipo Grösse Grandeur Size Grandezza DN 15 DN 20 DN 25 DN 32 DN 40 DN 50 Grösse Grandeur Size Grandezza GEORG FISCHER …...
  • Página 18 – gas inerti e non aggressivi º Temperatura del fluido di comando Désignations: max. 40 °C PN pression nominale de service [bar] Descrizione (bar): P pression de commande [bar] PN Pressione nominale d’esercizio P Pressione di controllo GEORG FISCHER …...
  • Página 19 Control pressure diagram Diagramma della pressione di controllo 028-FC EPDM PN (bar) 028-FC PTFE PN (bar) 025-FC EPDM 025-FO/DA EPDM k [b ] PN (bar) PN (bar) 025-FC PTFE 025-FO/DA PTFE k [b ] PN (bar) PN (bar) GEORG FISCHER …...
  • Página 20 DN 32 DN 40 DN 50 0,20 0,20 0,40 0,78 0,85 1,33 0,07 0,22 0,23 0,44 0,86 1,52 0,07 0,22 0,23 0,44 0,86 1,52 0,07 0,20 0,22 0,40 0,77 1,20 schliessen öffnen fermer ouvrir close open chiusa aperta GEORG FISCHER …...
  • Página 21: Auswechseln Der Membranen Und Dichtungen

    Pour contrôler la membrane, brana con maggiore frequenza. La démonter le corps inférieur du robinet membrana può essere ispezionata (voir paragraphe 7.1). smontando il corpo della valvola (vedi punto 7.1). GEORG FISCHER …...
  • Página 22: Remplacement De La Membrane

    Il montaggio avviene in maniera in- inverse des instructions ci-dessus. versa a quanto indicato sopra. Per il Pour le dessin et les couples de serra- momento torcente vedere la tabella a ge (tableau), voir la page ci-après. fianco. GEORG FISCHER …...
  • Página 23 Anzugsdrehmoment der Schrauben Couple de serrage des vis Torques for the screws Forza di avvitamento Zoll [Nm] Siehe Hinweis hinten Voir la remarque au verso See note on reverse side Vedi nota sul retro GEORG FISCHER …...
  • Página 24 Pour les robinets avec limiteur tatore di portata già inserito si racco- de course incorporé, il est recomman- manda la ricalibrazione della valvola dé après ce remplacement de procé- dopo la procedura di sostituzione. der à un nouveau réglage du robinet. GEORG FISCHER …...
  • Página 25: Remplacement Du Joint

    Le valvola con funzione FO dispongo- supplémentaire. no di un pacchetto molle precaricate, Les robinets avec fonction FO ne l’attuatore potrà essere aperto solo disposent pas de blocs-ressorts da personale specializzato. précontraints et les servomécanismes ne peuvent être ouverts qu’en usine. GEORG FISCHER …...
  • Página 26 Le montage s’effectue dans l’ordre istruzioni inversamente. Vedi paragra- inverse du démontage comme décrit ci- fo 7.1 e la tabella indicante il momen- dessus. Voir aussi le paragraphe 7.1 et to torcente. le tableau des couples de serrage. GEORG FISCHER …...
  • Página 27 Funktion FC Fonction FC Function FC Funzione FC GEORG FISCHER …...
  • Página 28: Limitation De Course / Commande Manuelle De Secours

    (7) (filetto sinistroso) e serrare con chiave. dans l’écrou de tige (7) (filetage à º Avvitare il tappo dell’indicatore (8) sul gauche) avec une clé mâle six pans. controdado (5) . º Visser le capot d’indication (8) sur l’écrou de sécurité (5). GEORG FISCHER …...
  • Página 29 Achtung: Anzeigestift 2/6 hat Links- gewinde. Attention: La goupille indicatrice 2/6 est filetée à gauche. Attention: Indicator pin 2/6 has left thread. Attenzione: Indicatore di posizione 2/6 ha il filetto sinistrorso. GEORG FISCHER …...
  • Página 30 à la position de posizione di partenza. la douille filetée (3) vis-à-vis du º Fissare nuovamente il dado (5) réglage de base º Serrer l’écrou de sécurité (5). Disegno in sezione 8.1.1. Voir le dessin en coupe 8.1.1. GEORG FISCHER …...
  • Página 31 (3) rispetto la la douille filetée (3) vis-à-vis du posizione di partenza. réglage de base º Fissare nuovamente il dado (5). º Serrer l’écrou de sécurité (5). Disegno in sezione 8.1.1. Voir le dessin en coupe 8.1.1. GEORG FISCHER …...
  • Página 32 º Per il funzionamento automatico la être réglé selon les instructions du valvola deve essere riposizionata paragraphe 8.1.1. secondo le istruzioni nel paragrafo 8.1.1. Voir dessin en coupe 8.1.1. Disegno in sezione 8.1.1. GEORG FISCHER …...
  • Página 33 * Antriebsgrössen für die Zuordnung des Zubehörs siehe Punkt 6.3 * Grandeurs du servomécanisme pour l'affectation de l'accéssoires voir paragraphe 6.3 * Actuator sizes for coordination of accessoires see Section 6.3 * Dimensione dell’attuatore per l’abbinamento degli accessori vedi sezione 6.3 GEORG FISCHER …...
  • Página 34 ER 52-3 Contacteur inductif 4.75–30 V= / con diodi luminosi 0.1 A 0.1 A ER 52-4 Contacteur inductif 4.75–30 V= / ER 52-5 Interruttore induttivo 8 V= 0.1 A con diodi luminosi Namur ER 52-5 Contacteur inductif 8 V= Namur GEORG FISCHER …...
  • Página 35 / comando di emergenza manuale Type Code ER 52-1 199 190 305 ER 52-2 199 190 306 ER 52-3 199 190 307 ER 52-4 199 190 308 ER 52-5 199 190 309 GEORG FISCHER …...
  • Página 36 199 190 389 (Grandezza 4–5) Pour la construction, voir le dessin en Vedi disegno in sezione 8.2. coupe au paragraphe 8.2. Dimensione dell’attuatore per Grandeurs du servomécanisme pour l’abbinamento degli accessori vedi l'affectation de l'accéssoires voir sezione 6.3 paragraphe 6.3 GEORG FISCHER …...
  • Página 37 GEORG FISCHER …...
  • Página 38: Jeu De Montage

    Descrizione: Désignations: 1. Attuatore 1 Servomécanisme 2. Piastra di adattamento 2 Bride de montage 3. Kit adattatore 3 Jeu de montage 4. Posizionatore 4 Régulateur de position GEORG FISCHER …...
  • Página 39 Antriebsgrössen für die Zuordnung siehe Punkt 6.3 Grandeurs du servoméca- nisme pour l'affectation voir paragraphe 6.3 Actuator sizes for coordi- nation of see Sec- tion 6.3 Dimensione dell'attuatore vedi sezione 6.3 GEORG FISCHER …...
  • Página 40 230 V, 50–60 Hz 199 190 263 115 V, 50–60 Hz 199 190 264 Montaggio e schema vedi disegno. 24 V = 199 190 265 24 V, 50–60 Hz 199 190 266 Montage et schéma, voir page ci-contre. GEORG FISCHER …...
  • Página 41 3/2 vie normalmente chiuso. Quando è diseccitata l’uscita A è disattivata. Ausführung für Direktmontage Ausführung Batteriemontage Exécution pour montage direct Exécution pour montage en Direct installation version batterie Versione con montaggio diretto Battery mounting version Versione con montaggio delle batterie GEORG FISCHER …...
  • Página 42 Piatra di collegamento NAMUR per DIASTAR: DIASTAR: Code: 199 190 378 (Grandeur 1–3) Codice: 199 190 378 (Grandezza 1–3) 199 190 379 (Grandeur 4–5) 199 190 379 (Grandezza 4–5) Montage et schéma, voir page ci-contre. Montaggio e schema vedi disegno. GEORG FISCHER …...
  • Página 43 4/2 vie quando diseccitata, aria da P collegata a uscita B uscita A a riposo. Anschlussplatte Namur Ausführung Typ 470 Plaque de raccordement Namur Exécution robinet Type 470 Namur connector plate Version Type 470 Piastra di connessione Namur Versione valvola Tipo 470 GEORG FISCHER …...
  • Página 44: Ersatzteilliste

    Ausführung Baureihe 025-FC Exécution série 025-FC Version 025-FC Versione 025-FC Pos. Benennung Désignation Part description Descrizione parti Anzeigekappe Capot d'indication Indicator cap Calotta trasparente Dichtungssatz Garniture d'étanchéité Seal set complete Set di guarnizione komplett complète completo GEORG FISCHER …...
  • Página 45 SAN 198 806 639 198 806 639 198 806 640 198 806 640 198 806 640 198 806 640 NBR 198 000 333 198 000 333 198 000 334 198 000 335 198 000 336 198 000 336 GEORG FISCHER …...
  • Página 46: Algemene Kenmerken

    1 . Características generales º Membranventil DIASTAR från º Las válvulas de diafragma tipo DIA- Georg Fischer är driftsäker och STAR de Georg Fischer son fiables y kräver ringa underhåll vid normala seguras en su funcionamiento y están driftsförhållanden. prácticamente exentas de manteni- º...
  • Página 47 EG Maskin- do, que la máquina o instalación, riktlinjer 89/392/EWG. donde se incorporarán los presen- tes productos, corresponda a las normas vigentes No. 89/392 CEE de la Comunidad Europea sobre máquinas. GEORG FISCHER …...
  • Página 48: Construcción De La Válvula

    7. Mediamembran EPDM alt. PTFE acero inoxidable 8. Underdel av PVC-U, PVC-C, PP, 5. Pistón PP-GF ABS eller PVDF 6. Conexión para aire de mando 7. Diafragma en EPDM o PTFE 8. Cuerpo en PVC-U, PVC-C, ABS, PP o PVDF GEORG FISCHER …...
  • Página 49 GEORG FISCHER …...
  • Página 50: Placas De Montaje

    4.1 Montageplaten De montageplaten dienen tot vereffe- ning van de verschillende afstanden van het montageoppervlakte tot het hart van de Georg Fischer membraan-ventielen in verschillende afmetingen (DN15–50). 4. Monteringsanvisningar 4. Instrucciones de montaje Ventiler skall snarast monteras fast så...
  • Página 51 H¢0 mm Zoll mm mm mm Montageplaten Montageplatta Placas de montaje Code 167 480 422 15–25 167 480 423 167 480 424 167 480 425 32–50 167 480 426 GEORG FISCHER …...
  • Página 52: Funcionamiento De Las Válvulas

    (undre anslutning: öppnar, övre anslut- La válvula no tiene posición determinada. ning: stänger). La abertura o el cierre de la válvula se efectua por medio de la presión del aire de mando. (conexión de bajo: abrir conexión de arriba: cerrar). GEORG FISCHER …...
  • Página 53 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 GEORG FISCHER …...
  • Página 54: Technische Informatie

    1 válvula electromagnética övre anslutningen 3/2-vías a la conexión de encima 3. Funktion DA (J) 3. Función DA (doble efecto) (dubbelverkande) con 1 válvula electromagnética 1 st. 4/2-vägs styrventil 4/2-vías y conexión con placa anslutning via NAMUR-platta NAMUR GEORG FISCHER …...
  • Página 55 GEORG FISCHER …...
  • Página 56 10/9 10/9 10/9 10/9 10/9 10/9 10/9 10/9 10/9 10/9 10/9 10/9 10/8 ., Bedrijfsdruk dubbelzijdig . Bedriifsdruk enkelzijdig Driftstryck dubbelsidigt Driftstryck ensidigt Presión de operación viene por Presión de operación viene por ambos lados un lado GEORG FISCHER …...
  • Página 57 Tillbehör till dika storlekar av manöverdon Medidas del actuador para la coordinación de los accesorios Type 028-FC 025-FC 025-FO/DA Tipo Grootte Storlek Tamaño DN 15 DN 20 DN 25 DN 32 DN 40 DN 50 Grootte Storlek Tamaño GEORG FISCHER …...
  • Página 58: Presiones De Mando (Valores Aproximados)

    – aire comprimido (exentas de oleo) – gases neutros, no corrosivos Beteckningar: º Temperatura del fluido de mando PN Driftstryck [bar] – max. 40 grados C Styrtryck [bar] Denominaciones: PN Presión nominal de operación (bar) Presión de mando (bar) GEORG FISCHER …...
  • Página 59 Stromingsdrukdiagram Styrtrycksdiagram Diagrama de presión de mando 028-FC EPDM PN (bar) 028-FC PTFE PN (bar) 025-FC EPDM 025-FO/DA EPDM k [b ] PN (bar) PN (bar) 025-FC PTFE 025-FO/DA PTFE k [b ] PN (bar) PN (bar) GEORG FISCHER …...
  • Página 60 DN 25 DN 32 DN 40 DN 50 0,20 0,20 0,40 0,78 0,85 1,33 0,07 0,22 0,23 0,44 0,86 1,52 0,07 0,22 0,23 0,44 0,86 1,52 0,07 0,20 0,22 0,40 0,77 1,20 sluiten openen Stängning Öppning cerrar abrir GEORG FISCHER …...
  • Página 61: Sustitución De Los Diafragmas Y De Las Juntas Tóricas

    Membranet kan kontrolleras efecto abrasivo, se recomienda efec- om underdelen demonteras tuar controles más frecuentes. Eso se (se punkt 7.1). hace al desmontar el cuerpo del actuador (ver punto 7.1). GEORG FISCHER …...
  • Página 62: Cambio Del Diafragma

    La colocación del diafragma se debe över åtdragningsmoment se kommande proceder de manera inversa a la detal- sida. lada en punto 7.1. Véanse el dibujo y los pares de apriete en la tabla en la página al lado (abrir). GEORG FISCHER …...
  • Página 63 Aandraaimoment van de schroeven Åtdragningsmoment för skruvarna Pares de apriete de los tornillos Zoll [NM] Zie onder voor aanwijzingen Anvisning se forts. Vea la nota atrás GEORG FISCHER …...
  • Página 64 No se debe apretar el diafragma börligt mycket. Ventiler med inbyggd demasiadamente. Para válvulas con slaglängdsbegränsning, rekommen- limitación de carrera montada se deras ny justering efter membranbyte. recomienda de ajustar la válvula después de haber cambiado el dia- fragma. GEORG FISCHER …...
  • Página 65: Cámbio De La Junta De Pistón

    öppnas på fabrik. En el caso de las válvulas de función «muelle abre» (FO), los resortes son normales, es decir, no son de previa tensión. Por lo tanto los actuadores pueden ser abiertos sólo en fábrica. GEORG FISCHER …...
  • Página 66: Desmontaje Del Actuador Función Fc Y Da

    Montage sker i omvänd ordning som El montaje se efectua de manera beskrivits ovan. Se avsnitt 7.1 samt inversa al descrito arriba. vea tam- tabellen över åtdragningsmomenten. bién punto 7.1. y la tabla con los pares de apriete. GEORG FISCHER …...
  • Página 67 Functie FC Funktion FC Función FC GEORG FISCHER …...
  • Página 68: Limitación De Carrera / Accionamiento Manual De Emergencia

    (7) rosca izquierda!!! – y apretarlo con una llave macho exagonal. º Skruva fast kåpan (8) på låsmut- º Atornillar la caperuza de indicación (1) tern. sobre la tuerca de seguridad (5). GEORG FISCHER …...
  • Página 69 Let op: Indicatiestift 2/6 heeft linkse draad Indikatorstiftet 2/6 har vänster- gänga. Atención: el pasador de indicación 2/6 tiene rosca izquierda!! GEORG FISCHER …...
  • Página 70 El ajuste de la limitación de carrera º Drag åt låsmuttern. es visible a la posición del casquillo roscado (3) en comparación de su Snittbild se 8.1.1. posición normal. º Apretar la tuerca de seguridad (5). Dibujo de sección vea 8.1.1. GEORG FISCHER …...
  • Página 71 El ajuste de la limitación de carrera gentemot grundinställningen. es visible a la posición del casquillo º Drag åt låsmuttern. roscado (3) en comparación de su posición normal. Snittbild se 8.1.1. º Apretar la tuerca de seguridad (5). Dibujo de sección vea 8.1.1. GEORG FISCHER …...
  • Página 72 (FC, DA). se avsnitt 8.1.1. º Para reutilizar la válvula por via automática, hay que ajustar la Snittbild se 8.1.1. válvula conforme a las instrucciones en punto 8.1.1. Dibujo de sección vea 8.¢.¢. GEORG FISCHER …...
  • Página 73 199 190 383 199 190 384 199 190 385 *Grootte vande aandrjving voor plaatsing van accessoires zie 6.3 *Tillbehör till dika storlekar av manöverdon se punkt 6.3 *Tamaño del actuador para la coordinación de los accesorios vea punto 6.3 GEORG FISCHER …...
  • Página 74 4.75–30 V= / 0.1 A 0.1 A ER 52-4 contacto inductivo 4.75–30 V= / ER 52-4 Induktiva givare 4.75–30 V= / 0.1 A 0.1 A ER 52-5 contacto inductivo 8 V= ER 52-5 Induktiva givare 8 V= Namur Namur GEORG FISCHER …...
  • Página 75 / accionamiento manual de emergencia Type Code ER 52-1 199 190 305 ER 52-2 199 190 306 ER 52-3 199 190 307 ER 52-4 199 190 308 ER 52-5 199 190 309 GEORG FISCHER …...
  • Página 76: Juego Adaptador Completo

    199 190 388 (Tamaño 3) 199 190 389 (Tamaño 4–5) Tillbehör till dika storlekar av manö- verdon se punkt 6.3 Construcción vea dibujo de sección en punto 8.2. Tamaños del actuador para la coordinación de los accesorios vea punto 6.3 GEORG FISCHER …...
  • Página 77 GEORG FISCHER …...
  • Página 78: Brida De Montaje

    Montaje y construcción vea página al lado. Ajustes y reglajes favor consulten Beteckning: las instrucciones de servicio del posicio- 1 Styrdon nador correspondiente. 2 Påbyggnadsfläns 3 Påbyggnadssats Denominaciones: 4 Positioner 1. Actuador 2. Brida de montaje 3. Juego de montaje 4. Posicionador GEORG FISCHER …...
  • Página 79 Grootte vande aandrjving voor plaatsing van zie 6.3 Tillbehör till dika storlekar av manöverdon se punkt 6.3 Tamaño del actuador para la coordinación de vea punto 6.3 GEORG FISCHER …...
  • Página 80: Válvulas Electromagnéticas De Piloto

    24 V, 50–60 Hz 199 190 266 115 V, 50–60 Hz 199 190 264 24 V = 199 190 265 Montage och Schema se nästa sida. 24 V, 50–60 Hz 199 190 266 Montaje y esquema vea página al lado. GEORG FISCHER …...
  • Página 81 är utlopp A avlastat Función C: 3/2-vías, cerrado de-energizado posición de reposo, salida A descar- gada Uitvoering voor direkte montage Uitvoering van batterijmontage Utförande för direktmontage Utförande för batterimontage Versión para montaje directo Versión para montaje en baterias GEORG FISCHER …...
  • Página 82 Montagplatta Namur för DIASTAR Art.Nr.: 199 190 378 (Storlek 1–3) Placa de contacto Namur para 199 190 379 (Storlek 4–5) DIASTAR No código: Montage och Schema se nästa sida. 199 190 378 (Tamaño 1–3) 199 190 379 (Tamaño 4–5) GEORG FISCHER …...
  • Página 83 B, port A avluftad. Función G: 4/2-vías, en posición de reposo contacto de presión P ligado con salida B, salida A descargada Aansluitplaat Namur Uitvoering Type 470 Montageplatta Namur Utförande Typ 470 Placa de contacto Namur Versión Tipo 470 GEORG FISCHER …...
  • Página 84 Caperuza de indicación Afdichtringset Tätningssats Juego completo de compleet kompl. empaques Uitvoering bouwgroep 025-FC Utförande typ 025-FC Versión série 025-FC Pos. Benaming Benämning Denominación Indicatiekap Kåpa Caperuza de indicación Afdichtringset Tätningssats Juego completo de compleet kompl. empaques GEORG FISCHER …...
  • Página 85 SAN 198 806 639 198 806 639 198 806 640 198 806 640 198 806 640 198 806 640 NBR 198 000 333 198 000 333 198 000 334 198 000 335 198 000 336 198 000 336 GEORG FISCHER …...
  • Página 86 GEORG FISCHER …...
  • Página 87 GEORG FISCHER …...
  • Página 88 Georg Fischer DEKA GmbH, Postfach 1145, 35228 Dautphetal, Tel. +49(0)6468/91 51-0, Fax +49(0)6468/91 52 21/22 e-mail: info@dekapipe.de DK/IS Georg Fischer A/S, Klintehøj Vænge 17, 3460 Birkerød, Tel. +45 45 81 19 75, Fax +45 45 81 16 22 Georg Fischer S.A., Sistemas de tuberías para la industria, Alcalá, 85, 2 , 28009 Madrid Tel.

Tabla de contenido