Georg Fischer DIASTAR DN 15 Instrucciones De Servicio página 31

Valvula de diafragma – con actuador neumatico
Tabla de contenido

Publicidad

2. Maximal-Durchflusseinstellung
º Ventil mit dem Steuermedium in
Stellung «Zu» bringen.
º Sicherungsmutter (5) mit
Schraubenschlüssel lösen und
Gewindehülse (3) mit Schrauben-
schlüssel im Uhrzeigersinn drehen,
bis die gewünschte Einstellung
erreicht ist.
Die Einstellung der Hubbegrenzung
ist an der Stellung der Gewinde-
hülse (3) gegenüber der Grundein-
stellung ersichtlich.
º Sicherungsmutter (5) festziehen.
Schnittzeichnung siehe 8.1.1.
2. Limitation de course maximale
º Mettre le robinet dans la position
«fermé» au moyen du fluide de
commande.
º Desserrer l'écrou de sécurité (5)
avec une clé à écrou et tourner
dans le sens horaire la douille file-
tée (3) avec une clé jusqu'à ce que
le réglage souhaité soit correct.
Le réglage de la limitation de
course est visible à la position de
la douille filetée (3) vis-à-vis du
réglage de base
º Serrer l'écrou de sécurité (5).
Voir le dessin en coupe 8.1.1.
GEORG FISCHER ...
2. Maximum flow adjustment
º Put valve in «closed» position using
the control medium.
º Remove the locknut (5) with a
wrench and turn the threaded bush
(3) with a wrench in a clockwise
direction until the desired position is
reached.
The stroke limit setting can be seen
by comparing the position of the
threaded bush (3) to the basic set-
ting.
º Tighten locknut (5).
For sectional drawing see 8.1.1.
2. Regolazione della massima
portata
º Portare la valvola in posizione
«chiuso» mediante il fluido di
comando.
º Allentare il dado (5) con una chia-
ve e girare in senso antiorario fin-
chè si raggiunge la regolazione
desiderata.
Questa è visibile dalla posizione
della bussola filettata (3) rispetto la
posizione di partenza.
º Fissare nuovamente il dado (5).
Disegno in sezione 8.1.1.
31

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para Georg Fischer DIASTAR DN 15

Tabla de contenido