Préparer L'enfilage / Conseils - JUKI MO-735 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para MO-735:
Tabla de contenido

Publicidad

Příprava pro navlečení nití / tipy
Preparación del enhebrado / consejos
Préparer l'enfilage / conseils
Preparazione dell'infilatura / consigli
• Vypněte stroj (vypínač na "O")
• Podpůrná tyč s vodičem nití musí být zcela vytažena.
• Otevřete kryt chapače.
• Otočte ručním kolem směrem k sobě, dokud nejsou jehly zcela
zdviženy. Slaďte značku na ručním kole se značkou na bočním
krytu.
• Zdvihněte horní nůž.
• Zdvihněte přítlačnou patku. Napětí se automaticky uvolní.
Navlečte opatrně nitě do stroje a ve správném pořadí.
Neocenitelná pomoc při navlékání usnadní práci:
• Barevné schema navlékání.
• Barevně označený způsob navlékání nití na stroji.
• Příslušenství pro navlékání.
• Desconectar la máquina, interruptor principal a „O".
• Estirar completamente el soporte telescópico con el guía-hilo montado.
• Abrir la tapa de la lanzadera.
• Girar el volante hacia adelante hasta que las agujas estén en su posición
más alta. Marcas en el volante y tapa lateral están lado a lado.
• Subir la cuchilla superior.
• Subir el prensatelas, la tensión del hilo se afloja automáticamente.
Enhebrar la máquina observando la secuencia de enhebrado.
Los siguientes detalles facilitan el enhebrado:
• el esquema de enhebrado en color
• guías de color en la máquina
• accesorio para el enhebrado
Znovunavlékání nebo výměna nití
Pokud jsou špulky prázdné nebo chcete vyměnit nitě, není nutné znovu
navlékat stroj. Jednoduše odstřihněte nitě nad kóny nebo špulkami a nahraďe
je novými, jejich konce navážete na zbytky původních nití. Ty odstřihněte těsně
u jehel. Zdvihněte přítlačnou patku a zatáhněte za původní nitě a tím provlečte
nové nitě až k jehlám. Ty je třeba navléci znovu. Nit chapače provlékněte skrz již
existujicí řetízek. Některé silné dekorativní nitě nelze protáhnout skrz očka
chapače. Spusťte přítlačnou patku. Zvolte steh a vyzkoušejte několik testovacích
stehů.
Reenhebrado/cambio de las bobinas o del color del hilo
Si las bobinas están vaclas o si se necesita otro color, cortar los hilos por
encima de las bobinas. Colocar las nuevas bobinas y anudar los hilos. Subir
el prensatelas (las tensiones de los hilos están aflojadas). Cortar los hilos de
las agujas al lado del ojete y sacarlos. Enhebrar las agujas. Pasar los hilos de
• Couper le circuit de la machine en mettant le commutateur
principal sur „O".
• Sortir complètement le support de guide-fil avec le guide-fil.
• Ouvrir le couvercle du boucleur.
• Tourner le volant en avant et amener les aiguilles à leur position la plus
élevée. Placer, côte à côte, les flèches de repère du volant et du capot
latéral.
• Relever le couteau supérieur.
• Relever le pied-de-biche, la tension de fil est automatiquement libérée.
Enfiler la machine avec précaution et respecter l'ordre d'enfilage.
Les détails suivants facilitent l'enfilage:
• Le schéma d'enfilage en couleurs
• Le parcours d'enfilage repéré en couleurs sur la machine
• L'accessoire pour l'enfilage
• Spegnere la macchina, interruttore principale su "O"
• Estrarre al massimo l'asta telescopica con le guide del filo.
• Aprire il coperchio del crochet.
• Girare il volantino in avanti per portare gli aghi alla loro posizione più alta.
La freccia del volantino e quella del coperchio laterale combaciano.
• Alzare il coltello superiore.
• Alzare il piedino, le tensioni si aprono automaticamente.
Infilare la macchina e osservare attentamente le sequenze descritte.
I seguenti accessori facilitano l'infilatura:
• Schema di infilatura colorato
• Tracciato dell'infilatura colorato nella macchina.
• Accessori per l'infilatura.
První vodič pro navlékání (lay-in
threading)
Vodiče nití v horní části stroje jsou
barevně rozlišeny a je velmi snadné
navléci do nich nitě.
Přidržujte nit oběma rukama a provlékněte
správným vodičem směrem zezadu
ji
dopředu
ve
směru
šipek
zatáhněte.
Primera guía de hilo de la máquina
Las guías de hilo en la parte superior de la
máquina están marcadas en color y fácil de
manejar. Coger el hilo con ambas manos y
enhebrarlo, como indica la flecha, de atrás
hacia adelante tirando ligeramente de él.
Navlékač jehly/chapače
Vložte nit do navlékače. Stlačte pevný
konec navlékače zepředu dozadu skrz
chapač nebo očko jehly a zcela protáhněte
skrz očko.
Enhebra-agujas / enhebra-
lanzadera
Pasar el hilo a través del enhebra-agujas.
Meter la parte rígida del enhebra-agujas por
el ojete de la aguja o de la lanzadera. Pasar el
enhebra-agujas completamente por el ojete.
Sacar el hilo del enhebra-agujas.
las lanzeradas tirando de la caneda de hilo ya existente. Hilos decorativos
gruesos no pueden pasarse por el ojete de la lanzerada. Bajar el prensatelas.
Seleccionar la posición de costura deseada. Hacer una costura de prueba.
Premier enfilage de la machine
Les guide-fils situés sur la partie supérieure
de la machine sont repérés en couleurs et
faciles à utiliser. Tenir le fil des deux mains,
puis l'insérer, selon la flèche du guide, de
l'arrière vers l'avant en tirant légèrement.
Prima guida del filo sulla macchina
a
jemně
Le prime guide del filo sopra la macchinasono
colorate e facili da infilare. Prendere il filo con
ambedue le mani, passarlo nella guida da
dietro verso avanti seguendo la direzione
della freccia e tirarlo leggermente.
Enfile-aiguille/boucleur
Passer le fil à travers l'enfile-aiguille. Enfiler
leboutrigidedel'enfile-aiguille,del'avantdans
le chas de l'aiguille ou du boucleur, puis glisser
l'enfile-aiguille tout entier à travers le chas.
Infilatore manuale per ago/
crochet
Agganciare il filo nel cappio dell'infilatore.
Spingere la parte rigida dell'infilatore nella la
cruna dell'ago / del crochet e passare l'intero
infilatore attraverso la cruna. Liberare il filo
dall'infilatore.
24

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido