Flushing Spray Gun Using a Remote Pressure Pot /
Rinçage du pistolet à l'aide d'un réservoir distant sous pression /
Lavado de la pistola de pulverización usando un calderín de presión remoto /
Lavagem da pistola de pintura utilizando uma câmara misturadora de pressão remota /
Het spuitpistool spoelen bij gebruik van losstaand drukvat
Notes:
•
Check for any fluid leaks from
gun and fluid hoses. Tighten
fittings or replace equipment
as needed.
•
Flush gun before you change
colors and when you are
finished spraying.
Remarques:
•
Vérifier que le pistolet et
les flexibles produit ne fuient
pas. Resserrer les raccords
ou les remplacer si
nécessaire.
•
Rincer le pistolet avant tout
changement de couleur et
à chaque fois que vous avez
terminé une pulvérisation.
Notas:
•
Verifique que no existan
fugas de producto en
la pistola y mangueras de
producto. Apriete las
conexiones o cambie
las piezas si fuera necesario.
•
Lave la pistola antes de
cambiar de color y cuando
termine de pulverizar.
Notas:
•
Verifique se a pistola e os
tubos têm fugas de produto.
Aperte os acessórios ou
substitua o equipamento,
conforme necessário.
•
Lave a pistola antes de
mudar de cor ou sempre
que terminar de a usar.
AANTEKENINGEN:
•
Controleer of er materiaal uit
het pistool of uit de mate-
riaalslangen lekt. Draai de
koppelingen goed vast of
vervang onderdelen indien
nodig.
•
Spoel het pistool door
voordat u van kleur gaat
veranderen en altijd als
u klaar bent met spuiten.
34
Maintenance / Maintenance / Mantenimiento / Manutenção / Onderhoud
CAUTION:
Clean all parts with a solvent
compatible with fluid being sprayed
and compatible with the spray gun
and cup or accessory remote
pressure pot wetted parts. See
Technical Data, page 56.
1
Turn off air supply to gun.
ATTENTION
Nettoyer toutes les pièces avec
un solvant compatible avec
le produit pulvérisé et avec les
pièces du pistolet, du godet et du
réservoir distant en contact avec
le produit. Voir les Caractéristiques
techniques, page 56.
1
Coupure de l'arrivée d'air au
pistolet.
PRECAUCIÓN
Limpie todas las piezas con
un disolvente compatible con
el líquido que está siendo
pulverizado y con las piezas
húmedas del recipiente o del
calderín de presión remoto
accesorio. Consulte las
Características técnicas en
la página 56.
1
Apague el suministro de aire
de la pistola.
CUIDADO:
Limpe todas as peças com um
solvente compatível com o produto
a ser aplicado e compatível com
a pistola de pintura, o copo ou
câmara misturadora de pressão
remota acessória. Consulte
a Ficha técnica na página 56.
1
Desligue o tubo de
alimentação de ar à pistola.
VOORZICHTIG:
Reinig alle onderdelen met een
oplosmiddel dat compatibel is met
de gespoten materiaal én met de
onderdelen die met het materiaal
in aanraking komen in het apparaat
of in het losstaande drukvat. Zie de
Technische gegevens op blz. 56.
1
Sluit de luchttoevoer naar het
pistool af.
2
Follow Pressure Relief
Procedure, page 23.
2
Observer la Procédure de
décompression page 23.
2
Siga el Procedimiento de
descompresión, página 23.
2
Siga o Procedimento
de descompressão
na página 23.
2
Volg de Drukontlast-
procedure op blz. 23.
3
Fill pressure pot with water or
a compatible solvent.
3
Remplir le réservoir sous
pression d'eau ou d'un
solvant compatible.
3
Llene el calderín de presión
con agua o con un disolvente
compatible.
3
Encha a câmara misturadora
de pressão com água ou um
solvente compatível.
3
Vul het drukvat met water of
een geschikt oplosmiddel.
310964B