Ouvertures Pour Le Passage Des Articulations; Recesses For Articulations; Aperturas Para El Paso De Las Articulaciones - ANTEO VCE 075 C Instrucciones Para La Instalación

Compuertas hidráulicas con cierre trasero
Tabla de contenido

Publicidad

F
OUVERTURES POUR LE PASSAGE
DES ARTICULATIONS
Dans le cas où il est nécessaire de pratiquer les ouvertu-
res (1, fig. 23) sur la traverse postérieure du véhicule pour
le passage des articulations et des tiges des vérins de
rotation, celles-ci peuvent être directement prévues au
moment du montage en plaçant la traverse en position de
fixation par rapport au profil inférieur du châssis du véhi-
cule, ou bien elles peuvent être établies de manière théo-
rique en utilisant les tableaux des ouvertures (pages 30
et 35).
A partir des tableaux, en fonction du modèle de hayon
monte-charge, et en fonction de la valeur (A) (voir page
13), il est possible de déterminer les valeurs (X et Y) qui
déterminent le contact entre le bord du véhicule et les
bras du hayon (X) et entre le bord du véhicule et les tiges
des cylindres de rotation (Y).
Ces valeurs (X et Y), dans le cas où l'on souhaite laisser
un espace entre le bord du véhicule et les bras du hayon
et entre le bord du véhicule et les vérins de rotation, doi-
vent être diminuées en conséquence.
Supposant devoir monter un hayon 075C pour une valeur
(A) égale à 340 mm, il sera nécessaire de couper le bord
du véhicule jusqu'à environ ~122 mm du bord du caisson
pour faire passer les bras (X) et jusqu'à environ ~105 mm
pour le passage des vérins de rotation (Y).
28
E
RECESSES
FOR ARTICULATIONS
Should it be necessary to make recesses (1, fig. 23) in the
rear cross-member of the vehicle to permit the passage of
the articulations and the rotation cylinder rods, these can
be determined during installation itself by placing the tail-
lift crosspiece in its assembly position in relation to the
bottom vehicle frame member; alternatively, they can be
determined theoretically using the recess tables (pages
30 ÷ 35).
The tables show, according to the Tail-Lift model and the
height (A) (see page 13) the distances (X and Y) that de-
termine the contact between the tailboard of the vehicle
and the arms of the tail-lift (X) and between the tailboard
and the rods of the rotation cylinders (Y).
These values (X and Y) should be reduced as appropriate
if you wish to leave a certain amount of room between the
vehicle tailboard and the tail-lift arms.
Example: Suppose we have to install a tail-lift model ...075C
at a height (A) of 340 mm; in this case we must cut the
vehicle tailboard up to approx. 122 mm from the edge of
the vehicle body to accommodate the arms (X), and up to
approx. 105 mm to make room for the rotation cylinders
(Y).
S
APERTURAS PARA EL PASO
DE LAS ARTICULACIONES
En el caso que resulte necesario realizar aperturas (1, fig.
23) en el travesaño trasero del vehículo para el paso de
las articulaciones y de las astas de los cilindros de rota-
ción, éstas pueden determinarse directamente durante el
montaje colocando el travesaño de la compuerta en posi-
ción de fijación respecto al perfil inferior del chasis del
vehículo o bien pueden ser determinados por vía teórica
utilizando las tablas de las aperturas (pág. 30-35).
En las tablas, en función del modelo de Compuerta Mon-
tacargas, y en función del valor "A" (ver pág. 13) pueden
tomarse los valores (X e Y, fig. 17) que determinan el con-
tacto entre el lateral y los brazos de la compuerta (X) y
entre el lateral y las astas de los cilindros de rotación (Y).
Dichos valores (X e Y) deberán ser disminuidos cuando
se desee dejar un cierto espacio entre el lateral del vehí-
culo y los brazos de la compuerta y entre el lateral del
vehículo y los cilindros de rotación.
Supongamos que se desee montar una compuerta ...075C
un valor A igual a 340 mm; deberemos cortar el lateral del
vehículo hasta ~122 mm. desde el borde de la caja para
pasar los brazos (X) y hasta ~105 mm. para el paso de
los cilindros de rotación (Y).

Hide quick links:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido