Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

FR-6923

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tristar FR-6923

  • Página 1 FR-6923...
  • Página 2 Algemene Veiligheidsaanwijzingen. Controleer of de spanning van uw stroomnetwerk overeenkomt met de spanning aangegeven op het label van uw apparaat.  Voordat u dit apparaat in gebruik gaat nemen, lees a.u.b. eerst de gebruiksaanwijzing grondig door en bewaar het zodat u het later weer kunt nalezen. ...
  • Página 3 Lees deze gebruiksaanwijzing en lees de schema's van de temperatuurbeheer/verwarmingselement voordat u de Minifriteuse gaat gebruiken.  Controleer of het voltage wat op het indicatieplaatje van de Minifriteuse staat overeenkomt met het stroomnetwerk.  Sluit de Minifriteuse alleen op een geaard stopcontact aan. ...
  • Página 4: Onderdelenlijst

    Onderdelenlijst 1. AAN/UIT-schakelaar 2. Stroomindicatielampje 3. Thermostaat 4. Emaille binnenpot 5. Verwarmingselement 6. Frituurmand 7. Deksel 8. Handgreep 9. Koude handgreep 10. RVS-behuizing 11. Handgreep mand 12 Snoeropbergmogelijkheid 13. Resetknop VEILIGHEID Thermische beveiliging In het geval van oververhitting zal de thermische beveiliging de Minifriteuse uitschakelen. Dit kan gebeuren wanneer de minifriteuse met te weinig olie gevuld is of wanneer vast bakvet in de minifriteuse gesmolten wordt.
  • Página 5 Voordat u gaat frituren  Voordat u de Minifriteuse voor het eerst gebruikt, dienen de individuele onderdelen goed schoon en droog gemaakt te zijn (zie de 'Schoonmaken' sectie).  Plaats de Minifriteuse horizontale. gelijk en stabiel oppervlak.  Als de Minifriteuse geplaatst wordt onder een afzuigkap op het fornuis, controleer dan of het fornuis uitgeschakeld ...
  • Página 6: Na Het Frituren

    Niet doen  Bewaar of plaats de frituurpan nooit buiten of op een vochtige plek. Houd uw frituurpan uit de buurt van regen of vocht.  Plaats geen etenswaren in de frituurpan wanneer deze aan het opwarmen is. Heb geduld en wacht totdat de frituurpan de juiste temperatuur heeft bereikt.
  • Página 7 Schoonmaken  Haal de stekker uit het stopcontact.  Wacht totdat de olie of het vet afgekoeld is voordat er schoongemaakt gaat worden. Vast vet mag niet helemaal stollen.  Haal de deksel er af, verwijder de mand en de regel-/verwarmingselement. ...
  • Página 8 Hoe ongewenste smaken te verwijderen.  Enkele voedselsoorten, vooral vis, scheiden vloeistoffen af wanneer ze gefrituurd worden. Deze vloeistoffen stapelen zich op in de friturende olie of het vet en beïnvloeden de geur en smaak van andere producten die daarna in dezelfde olie of vet gefrituurd worden.
  • Página 9 Tabel Deze tabel toont voedselproduct hoeveelheden en de vereiste temperatuur en frituurtijden. Als de aanwijzingen op het pak afwijken van de waarden aangegeven in deze tabel dan dienen de aanwijzingen op het pak gevolgd te worden. Temperatuur Product soort Maximale hoeveelheid per Frituurtijd (minuten) cyclus Vers...
  • Página 10: General Safety Instructions

    General safety instructions Check if the tension of your supply corresponds with the voltage indicated on the rating plate of your appliance.  Before commissioning this device please read the instruction manual carefully and keep this so that you can check them later .
  • Página 11 Please read the instructions for use and refer to the diagrams of the control/heating element before using the deep fat fryer.  Check that the voltage stated on the type plate of the deep fat fryer corresponds to the mains voltage. ...
  • Página 12: Parts List

    Parts list 1 On/ off switch 2 Power indicating light 3 Temperature selector knob 4 Enamel inner pot 5 Heating element 6 Basket 7 Lid 8 Handle 9 Cool touch handle 10 Stainless steel housing 11 Handle of the basket 12 Control function 13 Reset function...
  • Página 13: Safety Switch

    SAFETY Safety thermal cut-out In the event of overheating, the thermal cut-out will switch off the deep fat fryer. This can happen if the deep fat fryer is not filled with sufficient oil or solid frying fat is melted in the deep fat fryer. In the case of solid fat is melted in the deep fat fryer.
  • Página 14 CONSIDERATIONS FOR USING THE FRYER  Only use the fryer for household appliance.  Only use the fryer for frying food.  Only use oil or grease that is suitable for frying. Check the packaging if the fat or oil is suitable for this fryer. ...
  • Página 15: After Frying

    After frying  After frying, remove the lid and place the basket at the top to allow the oil to drip off.  Carefully lift the basket out off the bowl. If necessary, shake off the excess oil or fat over the deep fat fryer. ...
  • Página 16 TIPS  Potatoes intended for deep-frying should be nourishing and not show signs of sprouting.  Floury or firm potatoes should be used for deep-frying.  After peeling the potatoes, cut them as desired (strips or slices).  Lay the potatoes in water for approx. one hour before use. Part of the sugar, one of the primary substances responsible for the formation of acrylamide, is then released.
  • Página 17 Disposal Used oil or liquid fat can be best disposed of by pouring it back into the original plastic bottle and sealing well. Solid fat should be allowed to solidify in the deep fat fryer and then removed e. g. with a spoon or spatula) and wrapped in newspaper.
  • Página 18: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Überprüfen Sie, ob Ihre Haushaltsspannung mit der Spannung auf dem Typenschild Ihres Geräts übereinstimmt.  Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme bitte sorgfältig durch und bewahren Sie diese für die Zukunft gut auf.  Bewahren Sie bitte diese Bedienungsanleitung, den Garantieschein, die Kaufquittung, und wenn möglich, den Karton mit der inneren Verpackung auf! ...
  • Página 19  Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und beachten Sie die Abbildungen des Bedien- und Heizelements, bevor Sie die Friteuse benutzen.  Überprüfen Sie, ob die Spannung auf dem Geräteschild der Friteuse mit der Netzspannung übereinstimmt.  Schließen Sie die Friteuse nur an eine Netzsteckdose mit Erdung an. ...
  • Página 20 Liste der Teile 1 Ein/Aus-Schalter 2 Funktionsleuchte 3 Temperaturwahlknopf 4 Emaillierter Innentopf 5 Heizelement 6 Korb 7 Deckel 8 Griff 9 Hitzeisolierter Griff 10 Edelstahlgehäuse 11 Korbgriff 12 Funktionsschalter 13 Rücksetzungsschalter SICHERHEIT Sicherheits-Überhitzungsschalter Falls sich die Friteuse überhitzen sollte, schaltet ein Sicherheits-Ausschalter die Friteuse aus. Das kann passieren, wenn die Friteuse nicht ausreichend mit Öl gefüllt oder das harte Fritierfett geschmolzen wird.
  • Página 21 Vor dem Fritieren  Vor der ersten Benutzung der Friteuse müssen Sie die Einzelteile sorgfältig reinigen und trocknen (siehe Abschnitt „Reinigung“).  Stellen Sie die Friteuse auf eine waagerechte, ebene und stabile Oberfläche.  Wenn die Friteuse unter eine Dunstabzugshaube auf dem Herd abgestellt wird, muss sichergestellt werden, dass der Herd ausgeschaltet und kalt ist.
  • Página 22 Verboten  Die Fritteuse niemals im Freien oder an einem feuchten Ort benutzen oder aufbewahren. Regen und Feuchtigkeit von der Fritteuse fernhalten.  Während des Erhitzens keine Speisen in die Fritteuse legen. Geduldig sein und warten, bis die Fritteuse die richtige Temperatur erreicht hat.
  • Página 23 Reinigung  Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.  Warten Sie vor der Reinigung, bis sich das Öl oder Fett abgekühlt hat. Hartfett sollte nicht vollständig aushärten.  Nehmen Sie den Deckel ab und nehmen Sie den Korb und das Bedien-/Heizelement heraus. ...
  • Página 24 Wie man unerwünschten Geschmack entfernt  Einige Speisen, besonders Fisch geben beim Fritieren Flüssigkeit ab. Diese Flüssigkeit sammelt sich im Fritieröl oder –fett und beeinträchtigt den Geruch und Geschmack der danach mit dem selben Öl oder Fett fritierten Speisen. Der Geschmack des Öls oder Fetts kann folgendermaßen neutralisiert werden: Heizen Sie das Öl oder Fett auf 160 ℃...
  • Página 25 Tabelle Diese Tabelle zeigt die Mengen der Speisen und die notwendige Temperatur und die benötigten Fritierzeiten an. Wenn die Anleitung auf der Produktverpackung von den Werten dieser Tabelle abweichen sollte, sollte die Anleitung auf der Verpackung befolgt werden. Temperatur Speisenart Höchstmenge pro Vorgang Fritierzeit (Minuten) Frisch...
  • Página 26: Instructions Générales De Sécurité

    Instructions générales de sécurité Vérifiez si la tension de votre alimentation correspond au voltage indiqué sur le label de votre appareil.  Avant de mettre cet appareil en service, veuillez lire le manuel d’instructions attentivement et conservez-le afin de pouvoir vous y référer dans le futur. ...
  • Página 27 Veuillez lire les instructions d'utilisation et consulter les schémas des commandes/de l'élément chauffant avant d'utiliser la friteuse.  Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque de la friteuse corresponde à la tension de l'alimentation sur secteur.  Ne connectez la friteuse que sur une prise murale reliée à la terre. ...
  • Página 28: Coupe-Circuit De Sécurité Avec Thermostat

    Liste des composants 1 Interrupteur Marche/Arrêt 2 Indicateur lumineux de marche 3 Bouton de sélection de la température 4 Récipient en émail 5 Elément chauffant 6 Panier 7 Couvercle 8 Poignée 9 Poignée anti-chaleur 10 Boîtier en acier inoxydable 11 Poignée du panier 12 Fonction commande 13 Fonction Réinitialisation SECURITE...
  • Página 29: Avant De Frire

    Avant de frire  Avant d'utiliser la friteuse pour la première fois, les différents éléments doivent être complètement nettoyés et séchés (voir le paragraphe "Nettoyage").  Placez la friteuse sur une surface plane, horizontale et stable.  Si la friteuse est placée sur la cuisinière sous une hotte, il convient de prendre soin à ce que la cuisinière soit éteinte.
  • Página 30: Après La Friture

    Déconseillé  Ne jamais mettre ou ranger la friteuse à l’extérieur ou dans un endroit humide. Gardez votre friteuse éloignée de la pluie et de l’humidité.  Ne pas plonger la nourriture dans la friteuse pendant la chauffe. Patienter et attendre que la friteuse ait atteint la température convenable.
  • Página 31 Nettoyage  Débranchez la prise de courant.  Attendez que l'huile ou la graisse soit froide avant de nettoyer. Ne laissez pas la graisse solide se re-solidifier complètement.  Retirez le couvercle, le panier et l'élément de commande/de chauffage.  Conservez l'élément de commande/de chauffage dans un lieu sûr et sec.
  • Página 32: Mise Au Rebut

    Comment supprimer les odeurs indésirables  Certains aliments, notamment le poisson, libèrent des liquides lorsqu'on les fait frire. Ces liquides s'accumulent dans l'huile ou la graissent et altèrent le goût des autres aliments qui sont ensuite cuits dans la même huile ou graisse.
  • Página 33 Tableau Ce tableau indique les quantités d'aliments et les températures et temps de cuissons correspondants. Si les instructions figurant sur l'emballage diffèrent des valeurs du tableau, suivez les instructions figurant sur l'emballage. Température Type d'aliment Quantité maximale par cycle Temps de friture (en minutes) Frais Surgelé...
  • Página 34  Leggere le istruzioni d'uso e far riferimento alle immagini dell'elemento di controllo/elemento termico prima di usare la friggitrice.  Controllare che il voltaggio di rete indicato sull’etichetta della friggitrice corrisponda al voltaggio locale.  Collegare la friggitrice solo ad una presa a parete con un contatto a terra. ...
  • Página 35: Elenco Dei Componenti

    Elenco dei componenti 1 Interruttore di accensione/spegnimento 2 Spia luminosa di esercizio 3 Manopola della temperatura 4 Recipiente interno smaltato 5 Elemento termico 6 Cestello 7 Coperchio 8 Impugnatura 9 Impugnatura Cool touch 10 Alloggiamento in acciaio inossidabile 11 Impugnatura del cestello 12 Funzioni di controllo 13 Funzione di ripristino...
  • Página 36 SICUREZZA Dispositivo di blocco automatico In caso di surriscaldamento, il dispositivo di blocco automatico spegnerà la friggitrice. Ciò potrebbe accadere se la friggitrice non è riempito con la sufficiente quantità di olio o grasso solido non sciolto. In caso di grasso solido si scioglie nella friggitrice.
  • Página 37 Punti di attenzione per l’uso della friggitrice Da fare  Usare la friggitrice solo come apparecchio domestico.  Usare la friggitrice solo per friggere il cibo.  Usare solo olio grasso che è adatto alla frittura. Controllare sull’imballaggio dell’olio/grasso da cucina se è adatto ad essere usato nella friggitrice.
  • Página 38: Dopo La Frittura

    Friggere  Accendere la friggitrice con l'interruttore di accensione/spegnimento. La spia verde si accende.  Impostare il termostato alla temperatura desiderata. La corretta temperatura è indicata sulla confezione degli alimenti da friggere o nella tabella.  La spia di controllo temperatura si accende di rosso. Il grasso o olio è riscaldato a temperatura necessaria entro 10 - 15 minuti.
  • Página 39 CONSIGLI  Le patate per frittura devono essere senza segni di germogli.  Patate ben lisce devono essere usate per la friggitrice.  Dopo aver pelato le patate, tagliarle come desiderato (a fettine o strisce sottili).  Disporre le patate in acqua per circa un'ora prima dell'uso. Ora viene rilasciata parte dello zucchero, una delle sostanze primarie responsabili della formazione di acrilamide.
  • Página 40: Smaltimento

    Smaltimento L'olio o grasso utilizzato possono essere smaltiti versandoli nella confezione o bottiglia originaria. Il grasso solido può essere solidificato nella friggitrice e poi rimosso con un cucchiaio o spatola e avvolto in un giornale. Le bottiglie e il giornale devono essere posti in un cestino o rifiuti secondo le normative vigenti. Tabella Questa tabella mostra le quantità...
  • Página 41 Instrucciones generales de seguridad Asegúrese de que el voltaje de la toma de corriente se corresponde con el voltaje indicado en la placa de especificaciones del aparato.  Antes de utilizar el aparato, lea el manual de instrucciones atentamente y consérvelo para futuras consultas. ...
  • Página 42 Se ruega leer las instrucciones de uso y consultar los diagramas del control/resistencia antes de usar la freidora.  Compruebe que la tensión determinada en la placa de la freidora se corresponde con la tensión de la red.  Conecte la freidora únicamente a una toma de corriente de pare con conexión a tierra. ...
  • Página 43: Descripción

    Descripción 1 Interruptor Encendido/Apagado 2 Luz piloto encendido 3 Regulador de temperatura 4 Recipiente interno esmaltado 5 Resistencia 6 Cestillo 7 Tapa 8 Asa 9 Asa tacto frío 10 Carcasa acero inoxidable 11 Mango del cestillo 12 Función de control 13 Función reajuste SEGURIDAD Interruptor térmico de seguridad...
  • Página 44: Antes De La Fritura

    Antes de la fritura  Antes de usar la freidora por primera vez, se deben limpiar y secar a fondo las piezas del aparato (Véase la sección ”Limpieza”).  Coloque la freidora sobre una superficie horizontal, nivelada y estable.  Si la freidora está...
  • Página 45: Después De La Fritura

    Cosas que NO debe hacer  Nunca coloque ni guarde la freidora en un lugar exterior o con humedad. Mantenga la unidad alejada de la lluvia y de la humedad.  No introduzca alimentos en la freidora mientras se calienta. Sea paciente y espere a que haya alcanzado la temperatura correcta.
  • Página 46: Limpieza

    Limpieza  Desenchufe de la red.  Espere hasta que el aceite o la grasa se enfríe antes de limpiar. No se debería dejar que se solidifique completamente la grasa sólida.  Retire la tapa, el cestillo y el control/resistencia. ...
  • Página 47: Cómo Eliminar Sabores No Deseados

    Cómo eliminar sabores no deseados  Algunos productos alimenticios, especialmente el pescado, sueltan líquido al freírse. Estos líquidos se acumulan en el aceite o la grasa y afectan al olor y sabor de otros productos fritos posteriormente en el mismo aceite o grasa. El sabor del aceite o de la grasa se puede neutralizar conforme a lo siguiente: Caliente el aceite o la grasa a 160℃...
  • Página 48 Tabla Esta tabla muestra las cantidades de alimentos y la temperatura y tiempos de fritura necesarios. Si las instrucciones del paquete del producto son distintas de los valores mostrados en esta tabla, se deberán seguir las instrucciones del envase. Temperatura Tipo de producto Cantidad máxima por ciclo Tiempo de fritura (minutos)
  • Página 49: Instruções Gerais De Segurança

    Instruções gerais de segurança Verifique se a sua tensão de alimentação corresponde à tensão indicada na placa de identificação do seu aparelho.  Antes de ligar este aparelho, leia o manual de instruções, e guarde-o para consulta futura.  Guarde estas instruções, o certificado de garantia, o recibo de compra e, se possível, a caixa com os respectivos materiais de acondicionamento! ...
  • Página 50 Leia as instruções de utilização e consulte os diagramas do elemento de controlo/aquecimento antes de utilizar a fritadeira.  Verifique se a tensão indicada na chapa de identificação da fritadeira corresponde à tensão eléctrica.  Ligue a fritadeira apenas a uma tomada eléctrica com contacto terra. ...
  • Página 51: Interruptor De Segurança

    Lista de peças 1. Interruptor Ligar/Desligar 2 Luz indicadora de energia 3 Roda selectora da temperatura 4 Recipiente interior esmaltado 5 Elemento de aquecimento 6 Cesto 7 Tampa 8 Pega 9 Peça de toque frio 10 Estrutura em aço inoxidável 11 Pega do cesto 12 Função de controlo 13 Função de reset...
  • Página 52: Antes De Fritar

    Antes de fritar  Antes de utilizar a fritadeira pela primeira vez, limpe e seque cuidadosamente as peças individuais (consulte a secção “Limpeza”)  Coloque a fritadeira numa superfície horizontal e estável.  Se a fritadeira for colocada debaixo do exaustor no fogão, deve garantir-se que o fogão está desligado. ...
  • Página 53: Depois De Fritar

    Não deve  Nunca colocar ou guardar a fritadeira fora ou num local húmido. Mantenha-a longe da chuva e da húmida.  Não colocar o alimento na fritadeira durante o aquecimento. Seja paciente e espere até que a fritadeira atinja a temperatura correcta.
  • Página 54 Limpeza  Desligue a ficha da corrente eléctrica.  Espere até o óleo ou a gordura arrefecerem por completo antes de limpar. Não deve deixar a gordura sólida solidificar por completo.  Remova a tampa, o cesto e o elemento de controlo/aquecimento. ...
  • Página 55: Alimentos Saudáveis

    Como remover sabores indesejados.  Alguns alimentos, principalmente o peixe, libertam líquidos enquanto estão a ser fritos. Esses líquidos juntam-se ao óleo ou à gordura de fritar e subsequentemente afectam o cheiro e o sabor de outros alimentos fritos no mesmo óleo ou gordura.
  • Página 56 Tabela Esta tabela mostra as quantidades dos produtos alimentares e a temperatura necessária e os tempos de fritura. Caso os valores das instruções na embalagem do alimento sejam diferentes dos valores apresentados nesta tabela, siga as instruções indicadas na embalagem. Temperatura Tipo de alimento Quantidade...
  • Página 57  Molimo vas pročitajte upute za korištenje i pogledajte nacrte regulatora / grijadeg elementa prije upotrebe duboke friteze.  Provjerite da li napon, koji je naveden na nazivnoj pločici duboke friteze, odgovara naponu mrežnog napajanja.  Duboku fritezu priključite samo na mrežnu utičnicu s uzemljenjem. ...
  • Página 58 Popis dijelova 1 Sklopka za uključivanje/isključivanje 2 Svjetlosna signalizacija napajanja 3 Gumb za izbor temperature 4 Emajlirani unutarnji lonac 5 Grijadi element 6 Košara 7 Poklopac 8 Drška 9 Hladna drška 10 Kudište od nehrđajudeg čelika 11 Drška košare 12 Upravljačka funkcija 13 Funkcija za reset SIGURNOST Sigurnosno toplinsko isključivanje...
  • Página 59 Prije prženja  Prije prvog korištenja duboke friteze, potrebno je temeljito očistiti i osušiti pojedine dijelove (pogledajte odjeljak “Čišdenje”)  Duboku fritezu postavite na vodoravnu podlogu. Izravnajte i stabilizirajte površinu.  Ako je duboka friteza smještena ispod haube za izvlačenje para na kuhalu, pobrinite se da kuhalo bude isključeno. ...
  • Página 60 Mi az, ami tilos:  Soha ne tegye, és ne tárolja az olajsütőt a szabadban vagy nedves helyen. Az olajsütőt tartsa távol az esőtől és a nedvességtől.  Ne tegye az ételt az olajsütőbe az olajsütő felmelegítése során. Legyen türelmes és várjon, amíg az olajsütő eléri a megfelelő...
  • Página 61 Čišćenje  Odvojite kabel mrežnog napajanja.  Pričekajte da se ulje ili mast ohlade prije čišdenja. Kruta mast se ne smije skrutiti do kraja.  Skinite poklopac, izvadite košaru i regulator/grijadi element.  Spremite regulator/grijadi element na sigurno i suho mjesto. ...
  • Página 62 neutralan. Zdrava prehrana  Nutricionisti preporučaju korištenje biljnih ulja i masti koje sadrže nezasidene masne kiseline (npr. linolenska kiselina) Ta ulja i masti, međutim, gube svoja pozitivna svojstva puno brže od ostalih vrsta i stoga se moraju češde mijenjati. Sljedede podatke koristite kao smjernice: ...
  • Página 63: Generelle Sikkerhedsforskrifter

    Generelle sikkerhedsforskrifter Kontroller at din lokale netspænding svarer til spændingen, angivet på specifikationsskiltet på dit apparat.  Læs betjeningsvejledningen nøje igennem, inden du tager denne enhed i brug, og opbevar den til senere brug.  Bevar venligst disse instruktioner, garantien, kvitteringen og, hvis det er muligt, kassen med den indvendige emballage! ...
  • Página 64 Bestanddele 1 Tænd/sluk-kontakt 2 Strømindikatorlys 3 Temperaturvælgerknap 4 Emaljeret indre beholder 5 Varmeelement 6 Kurv 7 Låg 8 Håndtag 9 Varmeisolerede håndtag 10 Kabinet i rustfrit stål 11 Håndtag til kurv 12 Reguleringsfunktion 13 Nulstillingsfunktion SIKKERHED Sikkerhedstermoafbryder I tilfælde af overophedning vil termoafbryderen slukke for friturekogeren. Det kan ske, hvis ikke friturekogeren er tilstrækkeligt fyldt med olie, eller det faste friturefedt smeltes i friturekogeren.
  • Página 65 Før stegning  Før friturekogeren tages i brug første gang skal hver enkelt del rengøres og tørres grundigt (Se afsnittet ”Rengøring”).  Placer friturekogeren på en vandret plan og stabil overflade.  Hvis friturekogeren placeres under komfurets emhætte, skal man sikre sig, at der er slukket for komfuret. ...
  • Página 66 Hvad du ikke bør gøre  Placer eller opbevar ikke friturekogeren udendørs eller på et fugtigt sted. Hold regn, fugt væk fra friturekogeren.  Put ikke madvarer i friturekogeren under opvarmningen. Vær tålmodig, og vent på, at friturekogeren har nået den korrekte temperatur.
  • Página 67 Rengøring  Tag stikket ud af stikkontakten.  Vent indtil olien eller fedtet er afkølet inden rengøring. Man bør ikke lade fast fedt stivne helt.  Tag låget af og kurven og regulerings/varmeelementet ud.  Opbevar regulerings/varmeelementet på et sikkert og tørt sted. ...
  • Página 68: Bortskaffelse

    Hvordan man fjerner uønsket smag  Nogle madvarer, specielt fisk afgiver væske når de steges. Disse væsker opsamles i fritureolien eller friturefedtet, og påvirker lugten og smagen af andre produkter, der efterfølgende steges i den samme olie. Smagen og lugten af olien eller fedtet kan neutraliseres på...
  • Página 69 Skema Denne tabel viser fødevaretypen, mængderne, den krævede temperatur og stegetid. Hvis vejledningerne på produktets emballage afviger fra værdierne i denne tabel, så bør man følge vejledningen på emballagen. Temperatur Produkttype Maksimal mængde Stegetid (minutter) kurvfuld Fersk Dybfrossen Fersk eller Dybfrossen dybfrossen Hjemmelavede pommes frites...
  • Página 70 Renseignements pour la protection de l’environnement Ce produit ne devrait pas être mis dans les déchets ménager à la fin de son existence mais doit être remis à une point de ralliement pour des produits électroménager et électronique. Ce symbole sur article, mode d’emploi et boite vous indique ce recyclage. Les matières de cet article sont appropriées pour recyclage. Par le recyclage des appareils ou de ses matières premières vous contribuez à...

Tabla de contenido