Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 78

Enlaces rápidos

Operation and maintenance manual
Instructions d'emploi et d'entretien
Gebrauchs - und Wartungsanleitung
Instructies voor gebruik en onderhoud
Manual de empleo y de mantenimiento
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Instruções de uso e de manutenção
Instrukcja obsługi i konserwacji
Инструкция по использованию
и техническому обслуживанию
GB
Electric chain hoist / electric chain hoist with trolley
Palan à chaîne électrique / Palan à chaîne électrique
FR
avec chariot
DE
Elektrokettenzug / Elektrokettenzug mit Fahrwerk
Elektrische kettingtakel / elektrische kettingtakel met
NL
trolley
ES
Polipasto de cadena eléctrico / polipasto de cadena
eléctrico con carro
IT
Paranco elettrico a catena / Paranco elettrico a
catena con carrello
PT
Diferencial elétrico de corrente / Diferencial elétrico
de corrente com carro
PL
Elektryczny wciągnik łańcuchowy / Elektryczny
wciągnik łańcuchowy z wózkiem
g.1
RU
Цепная электроталь / Цепная электроталь с
тележкой
volt trac™
g. 2
Serial number / Numéro de série / Seriennummer /
Serienummer / Número de serie / Numero di serie
/ Nº de serie /Numer seryjny / Серийный номер
English
Original manual
Français
Traduction de la notice originale
Deutsch
Übersetzung der Originalanleitung
Nederlands
Vertaling van de oorspronkelijke handleiding
Español
Traducción del manual original
Italiano
Traduzione del manuale originale
Português
Tradução do manual original
Polski
Tłumaczenie oryginalnejinstrukcji obsługi
Русский
Перевод инструкции изготовителя
fig.8
WLL / CMU / Nutzlast / Werklastlimiet / CMU
/ Portata massima / CMU / DOR / Рабочая
GB
FR
DE
NL
ES
PT
PL
RU
грузоподъёмность
IT

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Tractel volt trac 250

  • Página 1 volt trac™ English Operation and maintenance manual Original manual Français Instructions d’emploi et d’entretien Traduction de la notice originale Deutsch Gebrauchs - und Wartungsanleitung Übersetzung der Originalanleitung Nederlands Instructies voor gebruik en onderhoud Vertaling van de oorspronkelijke handleiding Español Manual de empleo y de mantenimiento Traducción del manual original Italiano Istruzioni per l’uso e la manutenzione...
  • Página 2 Fig. 1 N° 3 N° 1 N° 2 fig. 1 N° 4 N° 5 N° 6 N° 7 N° 2, w working load limit (WLL) Charge maximale Nutzlast werklastlimiet (WLL) Carga Máxima Útil (CMU) portata massima (WLL) carga de trabalho (CMU) dopuszczalne obciążenie рабочая...
  • Página 3 g. 6 m/min dB(A) volt trac™ 250 4 x 12 < 78 volt trac™ 500 4 x 12 < 78 0.72 volt trac™ 500 5 x 15 < 78 8 / 2 0.72 / 0.18 0.72 volt trac™ 1000 1000 5 x 15 <...
  • Página 4 g.23 N° Trolley Chariot Fahrwerk Trolley Carro Carrello Carro Wózek Тележка Motor Moteur Motor Motor Motor Motore Motor Silnik Двигатель Support Soporte de Power line Stromlei- Supporto Braço Kabel de câble Aandrijfarm cable de Токопровод support tungsträger alimentazione arrastador zasilający d’alimentation alimentación Boîtier de...
  • Página 5 g 14bis g.25 g. 24 Fig. 14 Fig. 14 bis Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 g.28 g. 27 N° Trolley Galet de Ruedas del Ruote del Колёса Laufrollen Loopwielen Rodas Koła wózka wheels roulement carro carrello тележки Placas Боковые Trolley side Seiten- Chapa...
  • Página 6 FIG. 29 FIG. 29 FIG. 29 FIG. 29 g.30 g. 6 (mm) (mm) volt trac™ 250 volt trac™ 500 volt trac™ 500 volt trac™ 1000 volt trac™ 1000 volt trac™ 2000 Fig. 21...
  • Página 7 10° A max volt trac™ 250 volt trac™ 500 volt trac™ 1000 1000 volt trac™ 2000 2000 Fig. 23 Fig 24 YL/GN POWER LINE YL/GN Fig. 24...
  • Página 8 N° Caja de engra- gear box réducteur Getriebe versnellingsbak Riduttore caixa redutora przekładnia Редуктор najes Endschalter obere bovenste Final de carrera Fine corsa fim de curso górny wyłącznik Верхний конце- upper limit switch fin de course haut Begrenzung eindschakelaar superior superiore superior krańcowy...
  • Página 9 Fig. 28...
  • Página 10 Fig. 29...
  • Página 11 Fig. 30...
  • Página 12 Fig. 31...
  • Página 14: Tabla De Contenido

    Contents GENERAL WARNING ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 15 1. Checks to be carried out on reception ..................18 1.1. Content of standard delivery ..................18 1.2. Identification plates ....................18 1.3. Short description ..................... 18 2. Product presentation ....................... 18 2.1. Product range ......................18 2.2.
  • Página 15: General Warning

    GENERAL WARNING Read this general warning first In hoisting operations, safety and proper operation is a matter of life or death for riggers, operators and by-standers� This warning is your share of duties for achieving safety� Symbol Code Word Meaning Possible consequence IMMEDIATE or possible WARNING...
  • Página 16 YOUR DUTY OF SAFETY BEYOND THE volt trac™ The trolley is designed to move the load horizontally when vertical movement of the load is stopped, every 15. As being only one piece of the system, the other mode of use is prohibited. volt trac™...
  • Página 17 Do not wrap the load chain around a load. Using the ECH or ECHWT when it is under maintenance operation. Do not use the hoist upside down. Using the chain of the ECH or ECHWT to sling the Never suspend the hoist by its load chain hook or its load.
  • Página 18: Checks To Be Carried Out On Reception

    1� Checks to be carried out on 2� Product presentation reception 2�1� Product range 1�1� Content of standard delivery Hoist: CHECK that the hoist (or the hoist with trolley) has The volt trac™ product line is composed of suffered no damage during transit different models (Fig. 3). The rated load range of 250 kg to 2 ton is available in one or two lifting CHECK that the hoist (or the hoist with trolley) received speeds.
  • Página 19: Physical Dimensions

    Electrical Trolley: Place the two wheels on the opposite side plate in contact with the traversing beam and turn This is a trolley for which the wheels are driven the crossbar to bring the two side plates closer by an electric gear motor powered by the together.
  • Página 20: Chain Bag Or Chain Bucket Mounting Procedure

    Introduce Z washers on Y bolts. 4�1�2� Electrical connection (see diagram page 9 to 12) Correctly introduce split pins on the Y bolts The end of the pin must be opened to lock the Y bolts. Electrical connection must be performed by a competent electrician 3�4�...
  • Página 21: Final Check Before Use

    WARNING CAUTION Ensure that the load chain is free of any The trolley must be properly adjusted to fit the twists such as those caused by rolling the beam flange to prevent the trolley from falling off bottom hook through the chain. Once a 2 the beam.
  • Página 22: Anchoring The Load

    TRACTEL replacement parts. ® replacement of any part with anything other than a TRACTEL authorized replacement part may ® adversely affect the function and safety of this hoist and voids the warranty. TRACTEL disclaims liability ®...
  • Página 23: Hook Inspection

    The friction clutch can only be adjusted with a special WARNING tool. When the load chain needs to be replaced, this See the inspection manual safety and maintenance of operation must be performed by a TRACTEL approved ® the volt trac™. repair shop or qualified technician.
  • Página 24: Table Of Inspection

    7� Table of inspection Inpsection/ Reason of Risk Corrective Date Supervisor Verification Troubleshooting inspection evaluation action done...
  • Página 25: Removing From Service And Storage

    8� Removing from service and storage The hoist Never release the load from the hoist if this load is not supported properly. The hoist can be stored without load providing it is placed indoors in a cool, dry place. The pendant control box is equipped with a plug which can be removed to prevent an unqulified person from using the hoist.
  • Página 26: Troubleshooting

    9� Troubleshooting Hoist Problem Possible cause Actions Main cut off switch off Set it to “on” position Emergency stop activated Deactivate the emergency stop Power supply cut Check all the electrical connections Move the chain using the button Electrical limit switch activated box in the opposite direction. Limit switches inoperative Call in an approved engineer Change the fuse and check the Fuse inoperative...
  • Página 27 Problem Possible cause Actions Overload Reduce the load Have electrician correct low voltage Low voltage condition of power supply Overheating of hoist Extremely hot operating Ventilate or shield hoist from heat environment source Frequent starting Avoid inching operations Brake does not open Defective rectifier or brake coil Call in an approved engineer Abnormal noise...
  • Página 28 Trolley Problème Cause possible Actions Main isolating switch off Set it to “on” position Emergency stop activated De activate the emergency stop The trolley will not operate Power supply cut Check all the electrical connections Contacts on control station fautly Call in an approved engineer Rotates in one direction Contactor coil burnt out Call in an approved engineer...
  • Página 30 Contenu CONSIGNES PRIORITAIRES ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 31 1. Contrôles à effectuer à la réception ����������������������������������������������������������������������������������������� 34 1.1. Contenu de la livraison standard ����������������������������������������������������������������������������� 34 1.2. Plaques signalétiques ��������������������������������������������������������������������������������������������� 34 1.3. Brève description ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 34 2. Présentation du produit ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 34 2.1. Gamme de produits ������������������������������������������������������������������������������������������������ 34 2.2.
  • Página 31: Consignes Prioritaires

    CONSIGNES PRIORITAIRES Il est indispensable de prendre connaissance de ces consignes d’ordre général� Dans le monde du levage, sûreté et bon fonctionnement assurent la sécurité des monteurs, des opérateurs, mais aussi des passants� Le respect de ces consignes constitue votre contribution à la sécurité� Symbole Mot associé...
  • Página 32 14� Chaque poste de levage doit être placé sous le Débrancher le treuil de l'alimentation électrique lors contrôle d'une personne ayant les compétences des opérations de maintenance. et l'autorité requises pour vérifier que toutes Les treuils électriques à chaîne sont conçus pour les instructions décrites dans ce manuel sont soulever et abaisser verticalement des matériaux, tout respectées.
  • Página 33 Ne manœuvrez pas le palan au-delà des limites de la Soulever une charge plus lourde que le poids maximum course de la chaîne de levage. autorisé. Ne pas laisser la chaîne de levage ou le crochet être Déplacer le chariot en tirant sur la boîte à boutons touché...
  • Página 34: Contrôles À Effectuer À La Réception

    1� Contrôles à effectuer à la réception 2� Présentation du produit 1�1� Contenu de la livraison standard 2�1� Gamme de produits VÉRIFIER que le treuil (ou le treuil avec chariot) n'a Treuil: subi aucun dommage pendant le transport La ligne de produits volt trac™ est composée de différents modèles (Fig.
  • Página 35: Dimensions Physiques

    directement ou par l’intermédiaire d’un accessoire roues de roulement pour permettre au chariot homologué, tel qu’une élingue. Le palan est équipé d'être positionné sur la poutre. d’un frein à disque électromagnétique connecté 2� Placer deux roues de roulement sur l'une des à...
  • Página 36: Procédé De Montage D'un Sac À Chaîne Ou D'un Bac À Chaîne

    2� Positionner le treuil par rapport au chariot d'incendie. L'équipement électrique doit être connecté conformément à la fig. 1 et au tableau de la fig. 21. en permanence à la terre et équipé d'une protection contre les surintensités d'au moins 20A. 3�...
  • Página 37: Contrôle Final Avant Utilisation

    ATTENTION MISE EN GARDE Vérifiez que la chaîne de levage n’est pas torsadée. La poutre doit être équipée de butées de rail pour Lorsqu’un palan à 2 brins est ancré et le crochet de éviter que le chariot ne tombe de la poutre. levage pend, inspectez de nouveau le dispositif pour vérifier que les soudures sur la chaîne sont alignées ATTENTION...
  • Página 38: Ancrage De La Charge

    En extérieur, il est essentiel de vérifier quotidiennement N'utilisez que des pièces de rechange TRACTEL � Le ® le bon état des équipements électriques. remplacement d'une pièce par une pièce autre qu'une pièce de rechange autorisée par TRACTEL peut nuire ®...
  • Página 39: Inspection Des Crochets

    TRACTEL ou par un technicien qualifié. ® Le réglage de l'embrayage à friction doit être effectué par un centre de service agréé par TRACTEL ® 6�2� Inspection des crochets GROUP� Sur le volt trac™, le crochet de suspension est fixe Le limiteur de couple à...
  • Página 40: Tableau D'inspection

    7� Tableau d'inspection Inspection/ Motif de Évaluation Mesures Date Superviseur vérification Dépannage l'inspection des risques correctives effectuée...
  • Página 41: Mise Hors Service Et Entreposage

    8� Mise hors service et entreposage Le treuil Ne libérez jamais la charge du palan si cette charge n’est pas soutenue correctement. Le treuil peut être stocké sans charge à condition qu'il soit placé à l'intérieur dans un endroit frais et sec. Le boîtier de commande peut être déconnecté...
  • Página 42: Dépannage

    9� Dépannage Treuil Problème Cause possible Actions L’interrupteur d’alimentation est en Mettez-le sur marche position arrêt Arrêt d’urgence activé Désactiver l'arrêt d'urgence Vérifier tous les branchements Coupure d’alimentation électriques Déplacez la chaîne à l'aide de la Fin de course électrique activé boîte à...
  • Página 43 Problème Cause possible Actions Arrêter immédiatement le Chaîne torsadée sur la noix de fonctionnement levage ou mauvais alignement Contacter un fournisseur ou un avec le guide chaîne atelier de service agréé Si la charge est suspendue, soulevez la charge avec un autre Blocage de la chaîne de levage dispositif qui offre une sécurité...
  • Página 44 Chariot Problème Cause possible Actions Interrupteur de sectionnement Mettez-le en position "on" principal désactivé Arrêt d’urgence activé Désactiver l'arrêt d'urgence Le chariot ne fonctionne pas Vérifier tous les branchements Coupure d’alimentation électriques Contacts sur le boitier de Faire appel à un technicien agréé commande endommagés Tourne dans un sens Bobine de contacteur grillée...
  • Página 46 Inhalt ALLGEMEINE WARNHINWEISE ����������������������������������������������������������������������������������������������� 47 1. Kontrollen nach Erhalt der Lieferung/ vor Inbetriebnahme ............50 1.1. Inhalt der Standardauslieferung ................50 1.2. Typenschilder ......................50 1.3. Kurzbeschreibung ....................50 2. Produktpräsentation ........................ 50 2.1. Produktprogramm ....................50 2.2. Funktionsprinzip ...................... 50 2.3.
  • Página 47: Allgemeine Warnhinweise

    ALLGEMEINE WARNHINWEISE Diese allgemeinen Warnhinweise müssen unbedingt vor dem Betrieb gelesen werden� Bei Hubarbeiten hängen von der Sicherheit und dem einwandfreien Betrieb das Leben und die Gesundheit der Monteure, Bediener und Umstehenden ab� Die Einhaltung dieser Hinweise ist Ihr Beitrag zur Sicherheit� Mögliche Folge der Symbol Codewort...
  • Página 48: Sicherheitshinweise

    autorisierten Technikern durchgeführt werden. DAS HEBEN VON PERSONEN IST VERBOTEN� Es dürfen nur volt trac™ Ersatzteile gemäß der ANDERE ANWENDUNGEN AUF ANFRAGE Seriennummer jeder Maschine verwendet werden. Sicherheitshinweise Der Ersatz durch andere Teile ist unzulässig. Elektrokettenzug Elektrokettenzug 13. Lassen Sie das volt trac™ Hebezeug und jede Fahrwerk = ECHWT andere Ausrüstung eines hängenden Systems niemals von einer anderen Person als derjenigen,...
  • Página 49 Verwenden Sie die Lastkette nicht als Hebegurt. Anwendungsverbote Losreißen von Lasten. Die Last nicht auf die Spitze des Hakens oder auf die Hakenverriegelung aufbringen. Ziehen von Lasten, die gekippt sind. Betreiben einen Hebezug nur, wenn Entnahme der Last unter Saugeffekt. Lastaufnahmemittel oder andere zugelassene Bewegte Last schwerer als die W.L.L.
  • Página 50: Kontrollen Nach Erhalt Der Lieferung/ Vor Inbetriebnahme

    1� Kontrollen nach Erhalt der Lieferung/ 2� Produktpräsentation vor Inbetriebnahme 2�1� Produktprogramm 1�1� Inhalt der Standardauslieferung Hebezeug: Überprüfen Sie , ob das Hebezeug (oder das Produktlinie volt trac™ besteht Hebezeug mit Fahrwerk) während des Transports verschiedenen Modellen (Abb. keine Schäden erlitten hat Nennlastbereich von 250 kg bis 2 t ist in einer oder zwei Hubgeschwindigkeiten erhältlich.
  • Página 51: Abmessungen

    elektromagnetischen Scheibenbremse ausgestattet, Halten Sie die vormontierte Fahrwerkbaugruppe die mit der Motorwelle verbunden ist. Die Bremse hält unter Träger halten einen die schwebende Last, wenn die Hängesteuerung ausreichenden Abstand zwischen den Laufrädern nicht aktiviert oder Stromausfall. ein, damit das Fahrwerk auf dem Träger positioniert Sicherheitseinrichtungen stellen sicher, dass das werden kann.
  • Página 52: Verfahren Zur Montage Des Kettensacks

    Das Fahrwerk ist ordnungsgemäß auf dem Träger Sicherheitsvorschriften, bevor Sie die Abdeckung montiert. Siehe Fahrwerksbefestigungsteil 3.2. entfernen oder dieses Gerät warten. Positionieren Sie das Hebezeug in Bezug auf das Wenn das Hebezeug nicht ordnungsgemäß geerdet Fahrwerk gemäß Abb.1 und gemäß dem Tisch in oder mit Strom versorgt wird, besteht die Gefahr Abb.21.
  • Página 53: Endkontrolle Vor Gebrauch

    WARNUNG VORSICHT Achten Sie darauf, dass die Lastkette frei von Wenn das Hebezeug nicht funktioniert, ist vielleicht die Verdrehungen ist, wie sie durch das Rollen des Phasenfolge nicht richtig. Bitte tauschen Sie 2 Phasen unteren Hakens durch die Kette entstehen. an der Klemmleiste (siehe Abb.
  • Página 54: Anschlagen Der Last

    Hubmotor, mit asbestfreien Belägen einem schnelleren Verschleiß der Glieder, die am • Sicherheitsverriegelungen an der Aufhängung Lastkettenrad stoppen. Wenn die Kette ausgetauscht und den Lasthaken werden muss, muss dies von einer von TRACTEL ® Mechanische elektrische Verriegelung zugelassenen Werkstatt durchgeführt werden.
  • Página 55: Hakeninspektion

    WARNUNG Fahrwerk darf die Maschine nicht zum Anheben einer Last über die Tragfähigkeit hinaus verwenden. Die Verwendung einer anderen als der von TRACTEL ® gelieferten Lastkette kann dazu führen, dass sich Es ist strengstens verboten, mehr als das W.L.L. zu...
  • Página 56: Prüftabelle

    7� Prüftabelle Inspektion/ Sicherheitsbe- Grund der Risikobewer- Korrekturmaß- Datum Verifizierung Fehlerbehebung auftragter Inspektion tung nahmen durchgeführt...
  • Página 57: Außerbetriebnahme Und Lagerung

    8� Außerbetriebnahme und Lagerung Das Hebezeug Die Last niemals vom Kettenzug lösen, wenn die Last nicht ordnungsgemäß abgestützt ist. Das Hebezeug kann ohne Last gelagert werden, sofern es in Innenräumen an einem kühlen, trockenen Ort aufgestellt wird. Das Steuerkabel ist mit einer Steckverbindung ausgestattet.
  • Página 58: Fehlerbehebung

    9� Fehlerbehebung Hebezeug Problem Mögliche Ursache Aktionen Hauptschalter ausschalten Stellen Sie es auf die Position "on" Deaktivieren Sie den Not-Aus aktiviert Not-Aus-Schalter Überprüfen Sie alle elektrischen Stromversorgung unterbrochen Anschlüsse Bewegen Sie die Kette über Elektrischer Endschalter aktiviert den Knopfkasten in die entgegengesetzte Richtung.
  • Página 59 Problem Mögliche Ursache Aktionen Betrieb sofort beenden Verformung oder Verdrehung der Wenden Sie sich an den Kette im Inneren oder falsche Lieferanten oder eine Ausrichtung mit Einlaufführung zugelassene Werkstatt Wenn die Last aufgehängt ist, nehmen Sie die Last mit einer anderen Vorrichtung auf, die die gleiche Sicherheit bietet, Verklemmen der Lastkette und entfernen Sie die Last vom...
  • Página 60 Wagen Problem Ursache möglich Aktionen Haupttrennschalter ausgeschaltet Stellen Sie es auf die Position "on" Deaktivieren Sie den Not-Aus- Not-Aus aktiviert Schalter Der Wagen funktioniert nicht Überprüfen Sie alle elektrischen Stromversorgung unterbrochen Anschlüsse Einen zugelassenen Techniker Kontakte an der Leitstelle fehlerhaft hinzuziehen Einen zugelassenen Techniker Dreht sich in eine Richtung...
  • Página 62 Inhoud ALGEMENE WAARSCHUWING ������������������������������������������������������������������������������������������������ 63 1. Controles die bij de ontvangst moeten worden uitgevoerd ............66 1.1. Inhoud van de standaardlevering ................66 1.2. Identificatieplaten ....................66 1.3. Korte beschrijving ....................66 2. Product presentatie ......................... 66 2.1. Productassortiment ....................66 2.2. Werkingsprincipe ....................66 2.3.
  • Página 63: Algemene Waarschuwing

    ALGEMENE WAARSCHUWING Lees eerst deze algemene waarschuwing Bij hijswerkzaamheden is veiligheid en goede werking een zaak van belang van leven of dood voor tuigage, operators en omstanders� Deze waarschuwing is uw deel van de taken voor het bereiken van veiligheid� Mogelijke gevolgen van Symbool Codewoord...
  • Página 64 13. Laat de volt trac™-takel en andere apparatuur van Hef- transportmiddelen moeten vóór een hijssysteem nooit door een andere persoon, ingebruikname door een specialist of opgeleid persoon dan de geautoriseerde en aangewezen persoon, worden geïnspecteerd. beheren of bedienen. Alle onderhoudswerkzaamheden moeten worden 14. Alle hijswerkzaamheden moeten onder toezicht uitgevoerd door een specialist of opgeleid persoon. worden gesteld van een persoon die over de vereiste bekwaamheid en de bevoegdheid beschikt Bij onderhoudswerkzaamheden moet de lier van de om te controleren of alle in dit handboek beschreven stroomtoevoer worden losgekoppeld.
  • Página 65 Breng geen belasting aan tenzij de lastketting goed in Lasten verplaatsen zwaarder dan de W.L.L.L. het (de) kettingwiel(en) of het (de) tandiwel(en) is (zijn) Verplaatsen van de trolley door aan de bedieningspeer geplaatst. of aan de kabel van de bedieningspeer te trekken. Gebruik de takel niet buiten de grenzen van de Het is ten strengste verboden mensen met de takel te lastketting. vervoeren. Laat de lastketting of -haak niet aanraken door een Het is ten strengste verboden onderhoud uit te voeren onder spanning staande laselektrode of gebruiken als zonder de takel los te koppelen van de elektrische aarding voor laswerkzaamheden.
  • Página 66: Controles Die Bij De Ontvangst Moeten Worden Uitgevoerd

    1� Controles die bij de ontvangst 2� Product presentatie moeten worden uitgevoerd 2�1� Productassortiment 1�1� Inhoud van de standaardlevering Takel: De volt trac™ productlijn is samengesteld uit CHECK dat de takel (of de takel met loopkat) tijdens verschillende modellen (Fig. 3). Het nominale het transport geen schade heeft opgelopen lastbereik van 250 kg tot 2 ton is beschikbaar in één of twee hijssnelheden. Op verzoek kan CHECK dat de ontvangen takel (of de takel met de takel worden geleverd met verschillende...
  • Página 67: Fysieke Afmetingen

    de zwevende last vast wanneer de bedieningspeer Plaats twee loopwielen van een van de zijplaten in niet wordt geactiveerd of in geval van stroomuitval. contact met de onderflens van de draagbalk. Veiligheidsvoorzieningen zorgen ervoor dat de Plaats de twee wielen van de tegenoverliggende takel voldoet aan de veiligheidsvoorschriften. zijplaat in contact met de draagbalk en draai de Elektrische loopkat: spindel om de twee zijplaten dichter bij elkaar te brengen. Hierdoor komen de vier loopwielen op Dit is een loopkat waarbij de wielen worden de onderste flens van de balk te rusten.
  • Página 68: Montageprocedure Voor De Kettingzak Of Kettingbak

    Steek het T-deel in de W-bevestigingen zoals op Als de takel niet goed wordt geaard of er geen goede de afbeeldingen 1 en 2. stroomvoorziening aanwezig is, bestaat het gevaar van elektrische schokken of brand. De elektrische Plaats de Y-bouten door de T- en W-elementen. apparatuur moet permanent met de aarde verbonden (Controleer of de gaten zijn uitgelijnd). zijn en voorzien zijn van een overstroombeveiliging Introduceer Z ringen op Y-bouten.
  • Página 69: Eindcontrole Voor Gebruik

    WAARSCHUWING LET OP Zorg ervoor dat de lastketting vrij is van Als de takel niet werkt, is de fasevolgorde misschien verdraaiingen, welke ontstaan zijn doordat niet juist. Gelieve 2 fasen op het klemmenblok om te de lasthaak door de ketting is gerold. keren (zie Fig. 11 / 12). Zodra een 2-parts takel is verankerd en de onderste haak vrij hangt, wordt deze opnieuw WAARSCHUWING geïnspecteerd om er zeker van te zijn dat de lasnaden van de ketting zijn uitgelijnd en er De balk moet worden voorzien van railstoppen om te geen verdraaiing meer is. (Zie Fig. 13) voorkomen dat de loopkat van de balk valt. 5�1� Bediening van de takel WAARSCHUWING Behoud van een stevige stapositie bij de bediening Een te versleten balkflens kan falen. Controleer de...
  • Página 70: Verankeren Van De Last

    Gebruik uitsluitend TRACTEL -vervangingsonderdelen. ® moet voldoende beschermd zijn tegen slechte De vervanging van een onderdeel door een ander weersomstandigheden. onderdeel dan een door TRACTEL geautoriseerd ® vervangingsonderdeel kan de werking en veiligheid van Bij buitengebruik is het essentieel om dagelijks deze takel nadelig beïnvloeden en de garantie ongeldig de goede staat van de elektrische apparatuur te maken. TRACTEL...
  • Página 71: Haakinspectie

    De gebruiker van de takel of takel met een loopkat mag de machine niet gebruiken om een last zwaarder dan de W.L.L. te tillen. Meer dan de W.L.L. tillen is ten strengste verboden. De gebruiker van de takel of takel met loopkat moet de W.L.L. op de zijplaat respecteren. De frictiekoppeling moet door een door TRACTEL ® GROUP geregistreerd servicecentrum worden afgesteld.
  • Página 72: Tabel Van Inspectie

    7� Tabel van inspectie Invoer/ Reden van Problemen Risicobeoor- Corrigerende Datum Supervisor Verificatie inspectie oplossen deling maatregelen uitgevoerd...
  • Página 73: Verwijderen Uit Dienst En Opslag

    8� Verwijderen uit dienst en opslag De takel Laat de last nooit los van de takel als deze last niet goed wordt ondersteund. De takel kan zonder last worden opgeslagen, mits het binnen op een koele, droge plaats wordt geplaatst. De bedieningspeer is voorzien van een stekker die verwijderd kan worden om te voorkomen dat een ongekwalificeerd persoon de takel kan gebruiken.
  • Página 74: Problemen Oplossen

    9� Problemen oplossen Takel Probleem Mogelijke oorzaak Acties Hoofdschakelaar uitgeschakeld Zet het op de "aan"-positie Noodstop geactiveerd Deactiveer de noodstop Controleer alle elektrische Stroomonderbreking aansluitingen Verplaats de ketting met behulp Elektrische eindschakelaar van de bedieningspeer in de geactiveerd tegenovergestelde richting. Eindschakelaars buiten werking Een erkende ingenieur inschakelen Vervang de zekering en controleer De takel werkt niet Zekering kapot de elektrische aansluitingen Contacten op transformator of bedieningspeer openen de Een erkende ingenieur inschakelen thermische beveiliging Laat een elektricien de elektrische Voedingsfasen omgekeerd voeding veranderen De motor is na intensief gebruik Beveilig de ruimte onder de last en te heet en de thermische wacht tot de takel is afgekoeld...
  • Página 75 Probleem Mogelijke oorzaak Acties Onmiddellijk stoppen met werken Vervorming of verdraaiing van de Neem contact op met de ketting binnenin of onjuiste uitlijning leverancier of een erkend met de ingangsgeleider servicepunt Als de last is opgehangen, neemt u de last op met een ander apparaat dat dezelfde veiligheid biedt, en Vastlopen van de lastketting verwijdert u de last van de takel. Het vastgrijpen van de slappe Probeer de ketting los te maken ketting rond een en zo niet, stuur de takel naar een beletsel...
  • Página 76 Trolley Probleem Oorzaak mogelijk Acties Hoofdschakelaar uit te schakelen Zet het op de "aan"-positie Noodstop geactiveerd Deactiveer de noodstop Controleer alle elektrische De trolley werkt niet Stroomonderbreking aansluitingen Contacten op het controlestation Een erkende ingenieur inschakelen zijn fautly Magneetschakelaarspoel Roteert in één richting Een erkende ingenieur inschakelen doorgebrand Beweging van de trolley omgekeerd ten opzichte Voedingsfasen omgekeerd Twee fasen omkeren van de knoppen op het bedieningsstation Defect stroomnet Controleer de voedingsspanning...
  • Página 78 Contenido CONSIGNAS PRIORITARIAS ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 79 1. Controles que deben efectuarse en el momento de la recepción ........... 82 1.1. Contenido de la entrega estándar ................82 1.2. Placas de identificación ................... 82 1.3. Breve descripción ....................82 2. Presentación del producto ....................... 82 2.1.
  • Página 79: Consignas Prioritarias

    CONSIGNAS PRIORITARIAS Lea primero esta advertencia general En las operaciones de elevación, la seguridad y el funcionamiento correcto es una cuestión de de vida o muerte para los aparejadores, operadores y transeúntes� Esta advertencia es su parte de los deberes para lograr la seguridad� Posible consecuencia Símbolo Palabra clave...
  • Página 80 trac™ las piezas de repuesto de acuerdo con LA ELEVACIÓN DE PERSONAS ESTÁ PROHIBIDA el número de serie de cada máquina deben PARA OTRAS APLICACIONES, PÓNGASE EN ser utilizadas exclusivamente. No se permiten CONTACTO CON NOSOTROS� sustituciones. Indicaciones de seguridad 13.
  • Página 81: Nunca Haga Que Se Balancee O Deje Oscilar

    No utilice la cadena de carga como eslinga. Eliminación de la carga bajo vacío. No aplique la carga en la punta del gancho ni en el Mover cargas más pesadas que el W.L.L. pestillo del gancho. Mover el carro tirando de la caja de control colgante o Nunca opere un polipasto a menos que las eslingas por el cable del control colgante.
  • Página 82: Controles Que Deben Efectuarse En El Momento De La Recepción

    1� Controles que deben efectuarse en 2� Presentación del producto el momento de la recepción 2�1� Gama de productos 1�1� Contenido de la entrega estándar Elevador: COMPROBAR que el polipasto (o el polipasto con La línea de productos volt trac™ está compuesta carro) no haya sufrido daños durante el transporte por diferentes modelos (Fig.
  • Página 83: Dimensiones Físicas

    equipado con un freno de disco electromagnético suficientemente amplio entre las ruedas de conectado al eje del motor. El freno mantiene la rodadura para que el carro pueda colocarse en carga suspendida cuando el mando colgante no la viga. está activado o en caso de corte de corriente. Colocar dos ruedas de rodadura en una de las Los dispositivos de seguridad garantizan que el placas laterales en contacto con la brida inferior...
  • Página 84: Procedimiento De Montaje De La Bolsa De Cadena O Del Cubo De Cadena

    El carro está correctamente montado en la viga. Si no se conecta correctamente a tierra el polipasto Ver parte 3.2 del montaje del carro. o no se proporciona una fuente de alimentación adecuada, existe el peligro de que se produzca una Coloque el polipasto con respecto al carro de descarga eléctrica o un incendio.
  • Página 85: Comprobación Final Antes Del Uso

    Lea atentamente la sección “Comprobación final PRECAUCIÓN antes del uso” Asegúrese de que la cadena de carga esté AVISO libre de cualquier torsión, como las causadas por el movimiento del gancho inferior a través Si el polipasto no funciona, es posible que el orden de de la cadena.
  • Página 86: Anclaje De La Carga

    Utilice únicamente piezas de recambio TRACTEL ® La sustitución de cualquier pieza por otra que no sea Al mover el carro, verifique que no choque con ningún una pieza de repuesto autorizada por TRACTEL ® obstáculo en el área circundante. puede afectar negativamente el funcionamiento y la seguridad de este polipasto y anular la garantía.
  • Página 87: Inspección De Ganchos

    GRUPO Si es necesario cambiar la cadena, deberá hacerlo en TRACTEL ® un taller de servicio autorizado por TRACTEL o un ® técnico calificado. El embrague de fricción sólo se puede ajustar con una herramienta especial.
  • Página 88: Tabla De Inspección

    7� Tabla de inspección Sección/ Motivo de la Solución de Evaluación de Acción Fecha Supervisor Verificación inspección problemas riesgos correctiva realizada...
  • Página 89: Puesta Fuera De Servicio Y Almacenamiento

    8� Puesta fuera de servicio y almacenamiento El polipasto Nunca suelte la carga del polipasto si esta carga no está bien soportada. El polipasto se puede almacenar sin carga, siempre y cuando se coloque en un lugar fresco y seco. La caja de control colgante está...
  • Página 90: Solución De Problemas

    9� Solución de problemas Elevador Problema Posible causa Acciones Interruptor principal de desconexión Ponerlo en posición “on” Desactivar la parada de Parada de emergencia activada emergencia Compruebe todas las conexiones Corte de suministro de energía eléctricas Finales de carrera eléctricos Mueva la cadena usando la caja de activados botones en la dirección opuesta.
  • Página 91 Problema Posible causa Acciones Detenga la operación inmediatamente Distorsión o torsión de la cadena alineación interior o incorrecta con Póngase en contacto con el guía de entrada proveedor o con un proveedor autorizado taller de servicio Si la carga está suspendida, levántela la carga con otro dispositivo que proporciona la Atasco de la cadena de carga...
  • Página 92 Trolley Problème Cause possible Actions Interruptor principal de desconexión Ponerlo en posición “on” Parada de emergencia activada De activar la parada de emergencia El carro no funciona Comprobar todas las conexiones Corte de alimentación eléctricas Contactos en la estación de control Llamar a un ingeniero autorizado Gira en una dirección Bobina del contactor quemada...
  • Página 94 Contenuto PRESCRIZIONI PRIORITARIE ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 95 1. Controlli da effettuare alla ricezione ���������������������������������������������������������������������������������������� 98 1.1. Contenuto della fornitura standard ��������������������������������������������������������������������������� 98 1.2. Targhette di identificazione ������������������������������������������������������������������������������������� 98 1.3. Breve descrizione ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 98 2. Presentazione del prodotto ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 98 2.1. Gamma di prodotti �������������������������������������������������������������������������������������������������� 98 2.2.
  • Página 95: Prescrizioni Prioritarie

    PRESCRIZIONI PRIORITARIE Leggere prima questo avvertimento generale Nelle operazioni di sollevamento, la sicurezza e il corretto funzionamento è una questione di primaria importanza di vita o morte per i utilizzatori, gli operatori e gli astanti� Questo avvertimento è la vostra parte di dovere per raggiungere la sicurezza� Possibili conseguenze Simbolo Parola di codice...
  • Página 96 per iscritto dal fornitore. I ricambi volt trac™ devono I dispositivi di sollevamento o di movimentazione essere utilizzati esclusivamente secondo il numero devono essere ispezionati da uno specialista o da una di serie di ogni macchina. Non sono ammesse persona addestrata prima di iniziare il funzionamento. sostituzioni.
  • Página 97 Non azionare mai un sollevatore a meno che le 2� Divieti di utilizzo imbragature di carico o altri accessori approvati non Strappare i carichi. siano correttamente dimensionati e posizionati nella sella del gancio. Carichi di trazione inclinati. Non applicare il carico a meno che la catena di carico Rimozione del carico sotto vuoto.
  • Página 98: Controlli Da Effettuare Alla Ricezione

    1� Controlli da effettuare alla ricezione 2� Presentazione del prodotto 1�1� Contenuto della fornitura standard 2�1� Gamma di prodotti Verificare che il sollevatore (o il sollevatore con Sollevatore: carrello) non abbia subito danni durante il trasporto La linea di prodotti volt trac™ è composta da diversi modelli (Fig.
  • Página 99: Dimensioni Fisiche

    motore. Il freno trattiene il carico sospeso quando 2� Posizionare due ruote di scorrimento su una delle il comando a sospensione non è attivato o in caso piastre laterali in contatto con la flangia inferiore di mancanza di corrente. I dispositivi di sicurezza della traversa mobile.
  • Página 100: Procedura Di Montaggio Della Sacca Catena O Della Benna A Catena

    2� Posizionare il sollevatore rispetto al carrello La mancata messa a terra dell'argano o la mancanza di secondo la fig.1 e la tabella di fig.21. un'alimentazione elettrica adeguata comporta il pericolo di scosse elettriche o incendi. Le apparecchiature 3� Inserire la parte a T all'interno delle fissaggi W elettriche devono essere permanentemente collegate come mostrato nelle figure 1 e 2.
  • Página 101: Controllo Finale Prima Dell'uso

    AVVERTIMENTO ATTENZIONE Assicurarsi che la catena di carico sia priva di Se il sollevatore non funziona, forse l'ordine di fase torsioni, come quelle causate dal rotolamento non è corretto. Invertire 2 fasi nella morsettiera (vedi del gancio inferiore attraverso la catena. Una fig.
  • Página 102: Ancoraggio Del Carico

    Utilizzare solo parti di ricambio TRACTEL � La ® sostituzione di qualsiasi parte con una parte diversa da Quando si sposta il carrello, verificare che non sia quella autorizzata da TRACTEL può...
  • Página 103: Ispezione Del Gancio

    E' severamente vietato sollevare più della W.L.L.L nel paranco o la rottura della catena. Per dimensioni e proprietà fisiche corrette, utilizzare solo la catena fornita L'utilizzatore del sollevatore o del sollevatore a carrello da TRACTEL � TRACTEL declina ogni responsabilità ®...
  • Página 104: Tabella Di Ispezione

    7� Tabella di ispezione Ispezione Motivo Risoluzione Valutazione Azione Data Supervisore / Verifica dell'ispezione dei problemi dei rischi correttiva effettuata...
  • Página 105: Rimozione Dal Servizio E Stoccaggio

    8� Rimozione dal servizio e stoccaggio Il sollevatore Non rilasciare mai il carico dal sollevatore se questo carico non è supportato correttamente. Il sollevatore può essere immagazzinato senza carico a condizione che sia collocato all'interno in un luogo fresco e asciutto. La centralina di controllo a sospensione è...
  • Página 106: Risoluzione Dei Problemi

    9� Risoluzione dei problemi Sollevatore Il problema Possibile causa Azioni Spegnimento principale Impostare la posizione "on" Arresto di emergenza attivato Disattivare l'arresto di emergenza Controllare tutti i collegamenti Taglio alimentazione elettrici Spostare la catena utilizzando il Finecorsa elettrico attivato box dei pulsanti nella direzione opposta.
  • Página 107 Il problema Possibile causa Azioni Interrompere immediatamente Distorsione o torsione della catena il funzionamento all'interno o allineamento improprio Contattare il fornitore o un centro con la guida d'ingresso di assistenza autorizzato Se il carico è sospeso, sollevare il carico con un altro dispositivo che garantisca una sicurezza Inceppamento della catena di equivalente e rimuovere il carico...
  • Página 108 Carrello Il problema Causa possibile Azioni Disinserimento dell'isolamento Impostare la posizione "on" principale Arresto di emergenza attivato Disattivare l'arresto di emergenza Il carrello non funziona Controllare tutti i collegamenti Taglio alimentazione elettrici Contatti sulla stazione di controllo Chiamare un ingegnere autorizzato in avaria Ruota in una direzione Bobina del contattore bruciata...
  • Página 110 Conteúdos ADVERTÊNCIA GERAL ������������������������������������������������������������������������������������������������������������111 1. Controlos a efectuar na recepção ..................114 1.1. Conteúdo da entrega normal ................. 114 1.2. Placas de identificação ..................114 1.3. Breve descrição ....................114 2. Apresentação do produto ...................... 114 2.1. Gama de produtos ....................114 2.2.
  • Página 111: Advertência Geral

    ADVERTÊNCIA GERAL Leia esta advertência geral primeiro Nas operações de elevação, a segurança e a operação adequada é uma questão de vida ou morte para montador, operadores e transeuntes� Este aviso é a sua quota-parte de deveres para alcançar a segurança� Possível consequência Símbolo Código Palavra...
  • Página 112 o número de série de cada máquina. Não são É PROIBIDO ELEVAR PESSOAS PARA OUTRAS permitidas substituições. APLICAÇÕES ENTRE EM CONTATO CONOSCO� 13. Nunca deixe que o diferencial volttrac™ e outros Conselhos de segurança equipamentos de um sistema sejam dirigidos Diferencial de Corrente Elétrico = ECH Diferencial de ou operados por uma pessoa que não seja a Corrente Elétrico com Carro = ECHWT...
  • Página 113 Não utilize a corrente de carga como cinta. Proibições de utilização Arrancar cargas. Não aplique a carga na ponta do gancho ou na patilha do gancho. Puxar cargas inclinadas. Nunca opere um diferencial a menos que as cintas Remoção da carga sob efeito de vácuo. de carga ou quaisquer outros acessórios aprovados tenham o tamanho adequado e estejam devidamente Movimentação de carga mais pesada do que a CMU colocados no gancho.
  • Página 114: Controlos A Efectuar Na Recepção

    1� Controlos a efectuar na recepção 2� Apresentação do produto 1�1� Conteúdo da entrega normal 2�1� Gama de produtos Verifique se o diferencial (ou diferencial com carro) Diferencial: não sofreu danos durante o transporte A linha de produto volt trac™ é composta por diferentes modelos (Fig.
  • Página 115: Dimensões Físicas

    veio do motor. O freio mantém a carga suspensa Coloque duas rodas numa das placas laterais em quando a botoneira pendente não é activada ou contacto com a aba inferior da viga transversal. em caso de falha de energia. Os dispositivos Colocar as duas rodas na placa lateral oposta em de segurança garantem que a talha esteja em contacto com a viga e rodar o veio de suspensão...
  • Página 116: Procedimento De Montagem Do Saco De Corrente Ou Do Balde De Corrente

    Coloque os parafusos Y através dos elementos Se a ligação à terra não for a correcta ou se o excesso T e W. (Verifique se os furos estão alinhados). de corrente não for abaixo de 20A, o diferencial pode ser danificado e tem de ser inspeccionado e reparado. Introduzir anilhas Z nos parafusos Y. 4�1�2� Ligação eléctrica (ver esquema nas Introduzir corretamente os troços nos parafusos páginas 9 a 12) Y A extremidade do troço deve ser aberto para travar os parafusos Y.
  • Página 117: Verificação Final Antes Da Utilização

    AVISO CUIDADO Certifique-se de que a corrente de carga está livre de Uma aba de viga excessivamente gasta pode falhar. quaisquer torções, como as causadas pelo rolamento Inspecione regularmente a aba quanto a desgaste e do gancho inferior através da corrente. Uma vez substitua-a se estiver gasta. que um diferencial de 2 ramadas está ancorado e o gancho inferior está pendurado reinspeccionar AVISO para assegurar que as soldaduras na corrente estão alinhadas e não existe torção.
  • Página 118: Ancoragem Da Carga

    TRACTEL pode ® Ao mover o carro, verifique se ele não colide com afetar adversamente o funcionamento e a segurança obstáculos na área circundante. deste diferencial e anular a garantia. A TRACTEL ® isenta-se responsabilidade por quaisquer Evite uma operação brusca na botoneira pendente.
  • Página 119: Inspeção De Gancho

    Para o CMU. um tamanho adequado e propriedades físicas, use somente a corrente fornecida pela TRACTEL ® Levantar mais do que o CMU é estritamente proibido TRACTEL declina qualquer responsabilidade por ®...
  • Página 120: Tabela De Inspecção

    7� Tabela de inspecção Inspeção / Motivo do Resolução de Avaliação de Data Supervisor Verificação Ação corretiva controle problemas risco realizada...
  • Página 121: Retirada De Serviço E Armazenamento

    8� Retirada de serviço e armazenamento O diferencial Nunca solte a carga do diferencial se esta carga não estiver devidamente apoiada. O diferencial pode ser armazenado sem carga, desde que seja colocado dentro de casa num local fresco e seco. A botoneira pendente é equipada com uma ficha que pode ser removida para evitar que uma pessoa não- qualificada use o diferencial.
  • Página 122: Resolução De Avarias

    9� Resolução de avarias Diferencial Problema Causa provável Ações Interruptor de corte principal Coloque-o na posição "on" (ligado) desligado Desactivar a paragem de Paragem de emergência activada emergência Verificar todas as ligações Corte de alimentação eléctricas Mova a corrente usando a Interruptor de fim de curso botoneira no botão da direção eléctrico activado oposta.
  • Página 123 Problema Causa provável Ações Paragem imediata da operação Deformação ou torção da corrente dentro ou defeito de alinhamento Contactar fornecedor ou oficina na guia de entrada aprovada Se a carga estiver suspensa, eleve a carga com outro equipamento Encravamento da corrente de que ofereça uma segurança carga equivalente e remova a carga Corrente presa em torno de...
  • Página 124 Carro Problema Causa provável Ações Interruptor de corte principal Colocar na posição “on” (ligado) desligado Desactivar a paragem Paragem de emergência activada de emergência O carro não funciona Verificar todas as ligações Corte de alimentação eléctricas Botoneira avariada Chamar um técnico certificado Chamada de um engenheiro Roda numa direcção Bobina do contactor queimada aprovado...
  • Página 126 Spis treści OGÓLNE OSTRZEŻENIE ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 127 1. Kontrole, które mają być przeprowadzone w momencie odbioru ������������������������������������������ 130 1.1. Skład standardowej dostawy ��������������������������������������������������������������������������������� 130 1.2. Tabliczki identyfikacyjne ���������������������������������������������������������������������������������������� 130 1.3. Krótki opis ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 130 2. Prezentacja produktu ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 130 2.1. Asortyment produktów ������������������������������������������������������������������������������������������ 130 2.2.
  • Página 127: Ogólne Ostrzeżenie

    OGÓLNE OSTRZEŻENIE Przeczytaj najpierw to ogólne ostrzeżenie W operacjach dźwignicowych bezpieczeństwo i prawidłowe działanie jest sprawą życia lub śmierci dla, operatorów i osób postronnych. To ostrzeżenie stanowi część obowiązków związanych z zapewnieniem bezpieczeństwa. Możliwe skutki braku Symbol Kod Słowo Znaczenie konsekwencji NATYCHMIASTOWE lub Śmierć...
  • Página 128 wyłącznie przez wykwalifikowanych techników PODNOSZENIE LUDZI JEST ZABRONIONE upoważnionych pisemnie przez dostawcę. PRZYPADKU INNYCH ZASTOSOWAŃ, Wykorzystywać można tylko oryginalne części SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI. zamienne wciągnika volt trac™ dedykowane do 1� Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa danego urządzenia. Zamienniki nie są dozwolone. Elektryczny wciągnik łańcuchowy = ECH Elektryczny 13�...
  • Página 129 Nie należy przykładać obciążenia do końcówki haka 2� Zakazy stosowania lub zatrzasku haka. Wyrywanie ładunku. Nigdy nie uruchamiać wciągnika, chyba że pasy Wyciąganie ładunków, które są przechylone. nośne lub inne zatwierdzone elementy mocujące są prawidłowo zwymiarowane i osadzone w siodle haka. Usuwanie obciążenia pod wpływem podciśnienia.
  • Página 130: Kontrole, Które Mają Być Przeprowadzone W Momencie Odbioru

    1� Kontrole, które mają być 2� Prezentacja produktu przeprowadzone w momencie odbioru 2�1� Asortyment produktów 1�1� Skład standardowej dostawy Wciągnik: SPRAWDŹ, czy wciągnik (lub wciągnik z wózkiem) nie Linia produktów volt trac™ składa się z różnych uległ uszkodzeniu podczas transportu modeli (rys.
  • Página 131: Wymiary Fizyczne

    hamulec tarczowy podłączony do wału silnika. 2� Umieścić dwa koła jezdne na jednej z płyt bocznych Hamulec utrzymuje wiszące obciążenie, gdy kaseta w kontakcie z dolnym pasem belki trawersyjnej. sterownicza nie jest włączona lub w przypadku 3� Umieścić dwa koła na przeciwległej płycie zaniku zasilania.
  • Página 132: Procedura Montażu Worka Lub Pojemnika Na Łańcuch

    3� Wstawić część T wewnątrz mocowań W, jak elektrycznym lub pożarem. Urządzenia elektryczne muszą pokazano na zdjęciach 1 i 2. być na stałe podłączone do uziemienia i wyposażone w zabezpieczenie nadprądowe co najmniej 20A. 4� Umieścić śruby Y przez elementy T i W. (Sprawdź, czy otwory są...
  • Página 133: Kontrola Końcowa Przed Użyciem

    OSTRZEŻENIE OSTROŻNOŚĆ Upewnij się, że łańcuch nośny jest wolny od Belka powinna być wyposażona w ograniczniki wszelkich skręceń, takich jak te spowodowane szynowe, aby zapobiec wypadnięciu wózka z belki. odwróceniem się haka dolnego. Po zakotwiczeniu wciągnika dwucięgnowego i zawieszeniu dolnego OSTRZEŻENIE haka sprawdź...
  • Página 134: Zakotwiczenie Ładunku

    W od silnika podnoszącego, z klockami bezazbestowymi przypadku konieczności wymiany łańcucha należy ją • Zamki zabezpieczające na hakach zawieszenia wykonać w autoryzowanym serwisie TRACTEL � ® i ładunku Mechaniczna i elektryczna blokada kasety sterowniczej Patrz podręcznik kontroli bezpieczeństwa i konserwacji...
  • Página 135: Kontrola Haków

    Użytkownik wciągnika lub wciągnika z wózkiem musi przestrzegać informacji o DOR umieszczonej na OSTRZEŻENIE tabliczce znamionowej. Gdy łańcuch nośny wymaga wymiany, operację tę Regulacja sprzęgła ciernego powinna być wykonana musi wykonać autoryzowany warsztat TRACTEL ® przez centrum serwisowe zarejestrowane przez wykwalifikowany technik. TRACTEL GROUP�...
  • Página 136: Tabela Inspekcji

    7� Tabela inspekcji Wejście/ Powód Rozwiązywanie Działanie Data Nadzorca Weryfikacja Ocena ryzyka inspekcji problemów naprawcze wykonana...
  • Página 137: Wyłączanie Z Użytku I Składowanie

    8� Wyłączanie z użytku i składowanie Wciągnik Nigdy nie zwalniać ładunku z wciągnika, jeśli ładunek ten nie jest prawidłowo podparty. Wciągnik może być przechowywany bez ładunku, pod warunkiem, że zostanie umieszczony w pomieszczeniu w chłodnym, suchym miejscu. Kaseta wisząca jest wyposażona we wtyczkę, którą...
  • Página 138: Rozwiązywanie Problemów

    9� Rozwiązywanie problemów Wciągnik Problem Możliwa przyczyna Działania Wyłącznik główny wyłącznika Ustawić go w pozycji "on" bezpieczeństwa Aktywowane zatrzymanie awaryjne Wyłączyć wyłącznik awaryjny Sprawdzić wszystkie połączenia Odcięcie zasilania elektryczne Przesuń łańcuch za pomocą Elektryczne wyłączniki kasety z przyciskami w przeciwnym krańcowe włączone kierunku.
  • Página 139 Problem Możliwa przyczyna Działania Zniekształcenie lub skręcenie Natychmiastowe zatrzymanie pracy łańcucha w środku lub niewłaściwe Skontaktować się z dostawcą lub wyrównanie z prowadnicą autoryzowanym serwisem wjazdową Jeśli ładunek jest zawieszony, należy podnieść ładunek za pomocą innego urządzenia, Zacinanie się łańcucha nośnego które zapewnia równoważne bezpieczeństwo, i usunąć...
  • Página 140 Wózek Problem Bo to możliwe Działania Główny wyłącznik izolacyjny Ustawić go w pozycji "on" wyłączony Aktywowane zatrzymanie awaryjne Wyłączyć wyłącznik awaryjny Wózek nie będzie działać Sprawdzić wszystkie połączenia Odcięcie zasilania elektryczne Kontakty na stanowisku kontrolnym Wezwać autoryzowanego w sposób niezawodny serwisanta Wezwać...
  • Página 142 Содержание Внимание! �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 143 1. Проверки при получении тали �������������������������������������������������������������������������������������������� 146 1.1. Содержание стандартной поставки �������������������������������������������������������������������� 146 1.2. идентификационные таблички ��������������������������������������������������������������������������� 146 1.3. Краткое описание ������������������������������������������������������������������������������������������������ 146 2. Презентация продукции ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 146 2.1. Ассортимент продукции �������������������������������������������������������������������������������������� 146 2.2. Принцип работы �������������������������������������������������������������������������������������������������� 146 2.3.
  • Página 143: Внимание

    ВНИМАНИЕ! Сначала прочтите это общее предупреждение При выполнении грузоподъемных работ безопасность и надлежащая эксплуатация являются вопросом жизни или смерти монтажников, операторов и прохожих. Это предупреждение - ваша доля обязанностей по достижению безопасности. Возможные Символ Кодовое слово Значение последствия отсутствия последствий НЕПОСРЕДСТВЕННАЯ...
  • Página 144 логи не допускаются. ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОДНИМАТЬ ЛЮДЕЙ. ДЛЯ 13� Ни в коем случае не допускайте, чтобы управ- ДРУГИХ ЦЕЛЕЙ ОБРАТИТЕСЬ В TRACTEL. ление талью volt trac™ и другим оборудовани- ем подвешесной системы осуществлял чело- 1� Правила техники безопасности век, не имеющий соответствующих полномочий...
  • Página 145 Специалисты или обученные люди: это лица, Никогда не тащите груз по полу. обладающие теоретическими знаниями и Ни в коем случае не применяйте силу при движении прошедшие обучение по обслуживанию погрузочно- грузовой цепи, если она не проходит свободно. разгрузочных и подъёмных работ. Эти лица должны...
  • Página 146: Проверки При Получении Тали

    с техническими характеристиками подъемного – Жесткий подвесной крюк или проушина. устройства. – Алюминиевая литая рама, изготовленная из болтовых модульных деталей. Использование ECH или ECHWT, если регулярная – Двигатель, установленный на раме тали и проверка не была выполнена. оснащенный тепловой защитой. –...
  • Página 147: Физические Размеры

    в свою очередь перемещает цепь. В варианте с • Отвертка с плоской головкой 3,5 x 100 одним спуском цепь оснащена грузовым крюком изолированная на одном конце, а на другом конце - концевым • Сумка для цепи ограничителем. Свободная цепь хранится в меш- •...
  • Página 148: С Крюковой Подвеской

    Подъёмник разрешается закреплять только с помо- выключатель. Перед любым электрическим щью подвески или крюка (опция, см. Рис. 14, 14 bis, подключением оборудования проверьте, что основное 15). Груз разрешается крепить только к грузовому электрическое оборудование спроектировано и крюку. Подвесной крюк должен быть установлен в защищено...
  • Página 149: Процедура Подключения Volt Trac

    4�1�3� Процедура подключения volt trac™ • Запустите таль без груза для перемещения цепи, следя за тем, чтобы она не 1� Подключите источник питания к в перекручивалась. соответствии с электрической схемой на рис.24. Сварные швы на звеньях цепи всегда должны быть 2�...
  • Página 150: Закрепление Груза

    службы подъёмника и документироваться пись- - Избегайте резких команд пультом управления менными протоколами осмотра. (толчки). Кроме того, слегка смазывайте грузовую цепь Используйте только запасные части TRACTEL � ® маслом не реже одного раза в неделю. Замена любой детали на любую другую, кроме...
  • Página 151: Осмотр Крюка

    ® цепи в тали или её поломке. Для правильного размера Заводская настройка составляет от 110% мин и физических свойств используйте только цепь, до 160% от номинальной грузоподъёмности. В поставляемую компанией TRACTEL . TRACTEL соответствии с нормами EN. ® ® снимает с себя всякую ответственность за подъёмные...
  • Página 152: Таблица Проверок

    7� Таблица проверок Инспекция/ Поиск и Причина Оценка Меры по Дата Ответственный Проверка устранение проверки риска исправлению выполнена неисправностей...
  • Página 153: Вывод Из Эксплуатации И Хранение

    8� Вывод из эксплуатации и хранение Таль Никогда не отсоединяйте груз от тали, если он не закреплён надлежащим образом. Таль можно хранить без нагрузки при условии, что она находится в сухом прохладном помещении. Пульт управления оснащен штекером. Его можно снять для предотвращения использования тали человеком, не...
  • Página 154: Поиск И Устранение Неисправностей

    9� Поиск и устранение неисправностей Подъёмник Проблема Возможная причина Действия Выключение главного Установите его в положение "вкл" выключателя Аварийная остановка Деактивировать аварийный активирована останов Проверьте все электрические Отключение электропитания соединения Переместите цепь, используя Электрический конечный блок кнопок, в обратном выключатель активирован направлении.
  • Página 155 Проблема Возможная причина Действия Немедленно остановить работу Искажение или скручивание цепи внутри или Обратитесь к поставщику неправильное совмещение или в авторизованный с направляющей входа сервисный центр Если груз подвешен, поднимите его с помощью другого устройства, обеспечивающего эквивалентную безопасность, Заглушение грузовой цепи и...
  • Página 156 Тележка Проблема Потому что возможно Действия Главное отключающее Установите его в положение "вкл" устройство Аварийная остановка Деактивировать аварийный активирована останов Тележка не будет работать Проверьте все электрические Отключение электропитания соединения Контакты на станции управления Вызовите утвержденного неисправны инженера Вращается в одном Вызовите...
  • Página 157 DECLARATIE DE CONFORMITATE VASTAAVUUSVAKUUTUS VYHLÁSENIE O ZHODE SAMSVARSERKLÆRING IZJAVA O USTREZNOSTI TRACTEL S.A.S. RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly, F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE T : 33 3 25 21 07 00 - Fax : 33 3 25 21 07 11 represented by / représentée par / representado por / rappresentato da / vertreten durch / vertegenwoordigd door / representada por / repræsenteret af / edustajana / representert ved /...
  • Página 158 CERTIFIES THAT: The equipment designated oppo- INTYGAR ATT: utrustningen som avses på motstående site is compliant with the technical safety rules appli- sida överensstämmer med de tekniska säkerhetsregler cable on the initial date of marketing in the EUROPEEN som är tillämpliga när produkten släpps på Europeiska UNION by the manufacturer.
  • Página 159 DESIGNATION / DÉSIGNATION / DESIGNACIÓN / DESIGNAZIONE / ende BEZEICHNUNG / BESCHRIJVING / DESIGNAÇÃO / BETEGNELSE / NIMITYS egler / BENEVNELSE / BETECKNING / √Ν√ΜΑΣΙΑ / NAZWA / НАИМЕНОВАНИЕ / iska MEGNEVEZÉS / NÁZEV / НАИМЕНОВАНИЕ / DENUMIRE / NÁZOV / OPIS Electric chain hoist / Palan à...
  • Página 160 Phone: +1 713 686 6620 Kingdom 10102, France Email: info.russia@tractel. Fax: +1 713 688 8031 Phone: +44 114 248 22 66 Phone: +33 3 25 21 07 00 Email: info@safetygate.com Email: sales.uk@tractel.com Email: info.tsas@tractel.com ??????.ind-??.??-19 149295.ind-00.08-19 © COPYRIGHT - ALL RIGHTS RESERVED - www.tractel.com...

Este manual también es adecuado para:

Volt trac 500Volt trac 1000Volt trac 2000

Tabla de contenido