Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

cap.00 EU65is 6500is (Eu) 07.12.17 4:21 PM ページ1
INTRODUCTION
This manual covers service and repair procedures for
Honda EU65is•EU6500is generators.
All information contained in this manual is based on the
latest product information available at the time of
printing. We reserve the right to make changes at anytime
without notice.
No part of this publication may be reproduced, stored in
a retrieval system, or transmitted, in any form, by any
means, electronic, mechanical, photocopying, recording,
or otherwise, without prior written permission of the
publisher. This includes text, figures, and tables.
As you read this manual, you will find information that is
preceded by a
NOTICE
message is to help prevent damage to the generator,
other property, or the environment.
SAFETY MESSAGES
Your safety and the safety of others are very important. To
help you make informed decisions, we have provided
safety messages and other safety information throughout
this manual. Of course, it is not practical or possible to
warn you about all the hazards associated with servicing
these generator. You must use your own good judgment.
You will find important safety information in a variety of
forms, including:
• Safety labels –– on the generator.
• Safety messages –– Preceded by a safety alert symbol
and one of three signal words, DANGER, WARNING,
or CAUTION.
These signal words mean:
DANGER
WARNING
CAUTION
• Instructions –– how to service this generator correctly
and safely.
Date of lssue: March, 2007
© Honda Motor Co., Ltd.
symbol. The purpose of this
You
WILL
be
KILLED
or
SERIOUSLY HURT if you don't
follow instructions.
You
CAN
be
KILLED
or
SERIOUSLY HURT if you don't
follow instructions.
You CAN be HURT if you don't
follow instructions.
Honda Motor Co., Ltd.
Service Publications Office
CONTENTS
SPECIFICATIONS
SERVICE INFORMATION
MAINTENANCE
MAINTENANCE COVERS/AIR CLEANER/
CARBURETOR
BATTERY
FRONT COVER/INVERTER UNIT/
CONTROL PANEL
FUEL TANK
REAR COVER/MUFFLER/
MUFFLER PROTECTORS
RECOIL STARTER/FRONT FRAME
ENGINE/GENERATOR ASSEMBLY/FRAME
FAN COVER/COOLING FAN/GENERATOR
FLYWHEEL/STARTER MOTOR/IGNITION COIL
CYLINDER HEAD/VALVES
CRANKCASE COVER/CRANKSHAFT/
BALANCER/PISTON
REMOTE CONTROL BOX [OPTIONAL PARTS]
HANDLE/WHEELS/STAND/HANGER
WIRING DIAGRAMS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
21

Publicidad

Capítulos

loading

Resumen de contenidos para Honda Motor EU65is

  • Página 1 EU65is 6500is (Eu) 07.12.17 4:21 PM ページ1 INTRODUCTION CONTENTS This manual covers service and repair procedures for SPECIFICATIONS Honda EU65is•EU6500is generators. All information contained in this manual is based on the SERVICE INFORMATION latest product information available at the time of printing.
  • Página 2 EU65is 6500is (Eu) 07.12.17 4:21 PM ページ2 INDEX 1. SPECIFICATIONS ............1-1 10. ENGINE/GENERATOR ASSEMBLY/ FRAME... 10-1 1. SPECIFICATIONS........... 1-1 1. ENGINE/GENERATOR ASSEMBLY ..... 10-1 2. CHARACTERISTICS..........1-2 2. FRAME/UNDER PLATE/BOTTOM RUBBERS ..10-3 3. PERFORMANCE CURVES ........1-3 3.
  • Página 3: Avant-Propos

    EU65is 6500is̲Eu.qxd 07.12.17 4:23 PM ページ1 AVANT-PROPOS TABLE DES MATIERES Ce manuel couvre les procédures d'entretien et de réparation des SPECIFICATIONS générateurs EU65is•EU6500is de Honda. Toutes les informations contenues dans ce manuel sont basées sur les INFORMATIONS D'ENTRETIEN dernières informations sur le produit disponibles au moment de l'impression.
  • Página 4 EU65is 6500is̲Eu.qxd 07.12.17 4:23 PM ページ2 INDEX 10. ENSEMBLE DE MOTEUR/GENERATEUR/CHASSIS..10-1 1. ENSEMBLE DE MOTEUR/GENERATEUR ....10-1 2. CHASSIS/PLAQUE INFERIEURE/CAOUTCHOUCS 1. SPECIFICATIONS ..............1-1 INFERIEURS ..............10-3 1. SPECIFICATIONS............... 1-1 3. BOUCLIER INFERIEUR........... 10-4 2. CARACTERISTIQUES ............1-2 3.
  • Página 5 EU65is 6500is̲Eu.qxd 07.12.17 4:23 PM ページ3 VORWORT INHALT In dieser Anleitung werden die Wartungs- und Reparaturvorgänge für die TECHNISCHE DATEN Honda-Generatoren EU65is•EU6500is beschrieben. Alle in dieser Anleitung enthaltenen Informationen beruhen auf den WARTUNGSINFORMATIONEN neuesten Produktinformationen, die zur Zeit der Drucklegung zur Verfügung standen.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    EU65is 6500is̲Eu.qxd 07.12.17 4:23 PM ページ4 INHALTSVERZEICHNIS 10. MOTOR/GENERATOR-EINHEIT/RAHMEN ......10-1 1. MOTOR/GENERATOR-EINHEIT........10-1 2. RAHMEN/BODENPLATTE/UNTERE 1. TECHNISCHE DATEN ............1-1 GUMMIDÄMPFER ............10-3 1. TECHNISCHE DATEN ............1-1 3. UNTERE ABSCHIRMUNG..........10-4 2. MERKMALE ..............1-2 3. LEISTUNGSDIAGRAMME..........1-3 11.
  • Página 7: Introducción

    EU65is 6500is̲Eu.qxd 07.12.17 4:23 PM ページ5 INTRODUCCIÓN CONTENIDO Este manual abarca los procedimientos de servicio y de reparación de ESPECIFICACIONES los generadores EU65is•EU6500is Honda. Toda la información contenida en este manual se basa en la INFORMACIÓN DE SERVICIO información más reciente del producto disponible en el momento de la impresión.
  • Página 8 EU65is 6500is̲Eu.qxd 07.12.17 4:23 PM ページ6 ÍNDICE 10. MOTOR/CONJUNTO DEL GENERADOR/BASTIDOR ..10-1 1. MOTOR/CONJUNTO DEL GENERADOR ..... 10-1 2. BASTIDOR/PLACA INFERIOR/GOMAS INFERIORES ..10-3 1. ESPECIFICACIONES.............. 1-1 3. PROTECTOR INFERIOR ..........10-4 1. ESPECIFICACIONES............1-1 2. CARACTERÍSTICAS............1-2 11.
  • Página 9 EU65is 6500is̲Eu.qxd 07.12.17 4:23 PM ページ7 NOTE...
  • Página 10: Dimensions And Weights

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:24 PM ページ1-1 1. SPECIFICATIONS 1. SPECIFICATIONS ........ 1-1 3. PERFORMANCE CURVES ....1-3 2. CHARACTERISTICS ......1-2 4. DIMENSIONAL DRAWINGS....1-4 1. SPECIFICATIONS • DIMENSIONS AND WEIGHTS Model EU65is EU6500is Description code EASJ Type Overall length 1,195 mm (47.0 in) [850 mm (33.5 in)]...
  • Página 11 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:24 PM ページ1-2 • GENERATOR Model EU65is EU6500is Generator type Multi-pole field rotation type Generator structure Self-ventilation, drip-proof type Excitation Self-excitation (Magnet type) Voltage regulation system PWM (Pulse width modulation) Phase Single phase Rotating direction...
  • Página 12: Performance Curves

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:24 PM ページ1-3 3. PERFORMANCE CURVES The curves show performance of the generator under average condition. Performance may vary to some degree depending on ambient temperature and humidity. The output voltage will be higher than usual when the generator is still cold, immediately after the engine starts.
  • Página 13: Dimensions Et Poids

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:25 PM ページ1-1 1. SPECIFICATIONS 1. SPECIFICATIONS..........1-1 3. COURBES DE PERFORMANCES ...... 1-3 2. CARACTERISTIQUES ......... 1-2 4. SCHEMA DE DIMENSIONS........ 1-4 1. SPECIFICATIONS • DIMENSIONS ET POIDS Modèle EU65is EU6500is Code de description EASJ...
  • Página 14 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:25 PM ページ1-2 • GENERATEUR Modèle EU65is EU6500is Type de générateur Type à champ rotatif multipolaire Structure de générateur Type auto-aération anti-goutte Excitation Auto-excitation (type aimant) Système de régulation de tension MID (Modulation d'impulsions en durée)
  • Página 15: Courbes De Performances

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:25 PM ページ1-3 3. COURBES DE PERFORMANCES Les courbes indiquent les performances du générateur dans des conditions moyennes. Les performances peuvent varier jusqu'à un certain point en fonction de l'humidité et de la température ambiantes. La tension de sortie sera plus élevée que d'habitude lorsque le générateur est encore froid, immédiatement après le démarrage du moteur.
  • Página 16: Technische Daten

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:25 PM ページ1-1 1. TECHNISCHE DATEN 1. TECHNISCHE DATEN .......... 1-1 3. LEISTUNGSDIAGRAMME........1-3 2. MERKMALE............1-2 4. MASSZEICHNUNGEN......... 1-4 1. TECHNISCHE DATEN • ABMESSUNGEN UND GEWICHTE Modell EU65is EU6500is Geräte-Code EASJ Gesamtlänge 1.195 mm [850 mm]...
  • Página 17: Merkmale

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:25 PM ページ1-2 • GENERATOR Modell EU65is EU6500is Generatortyp Multipol-Drehfeld-Ausführung Generatoraufbau Eigenbelüftung, tropfwassergeschützte Ausführung Erregungsmethode Selbsterregend (Magnet-Ausführung) Spannungsregelungssystem PWM (Impulsbreiten-Modulation) Phase Einphasig Drehrichtung Im Uhrzeigersinn (vom Generator her gesehen) Frequenzregelung DC/AC-Umwandlung (Wechselrichter-Ausführung) 2. MERKMALE Modell EU65is...
  • Página 18: Leistungsdiagramme

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:25 PM ページ1-3 3. LEISTUNGSDIAGRAMME Diese Diagramme zeigen die Leistung des Generators unter normalen Betriebsbedingungen. Die angegebenen Werte können sich je nach Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit geringfügig verändern. Die Ausgangsspannung liegt unmittelbar nach dem Anlassen und bei noch kaltem Generator etwas höher als gewöhnlich.
  • Página 19: Especificaciones

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:25 PM ページ1-1 1. ESPECIFICACIONES 1. ESPECIFICACIONES .......... 1-1 3. CURVAS DE RENDIMIENTO......1-3 2. CARACTERÍSTICAS ........... 1-2 4. PLANOS DE DIMENSIONES ......1-4 1. ESPECIFICACIONES • DIMENSIONES Y PESOS Modelo EU65is EU6500is Código de descripción...
  • Página 20: Generador

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:25 PM ページ1-2 • GENERADOR Modelo EU65is EU6500is Tipo de generador Tipo rotación de campos polaridades múltiples Estructura del generador Tipo autoventilación, a prueba de goteo Excitación Autoexcitación (tipo magneto) Sistema de regulación de tensión PWM (Modulación de anchura de pulsos) Fase Monofásico...
  • Página 21: Curvas De Rendimiento

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:25 PM ページ1-3 3. CURVAS DE RENDIMIENTO Las curvas muestran el rendimiento del generador bajo condiciones normales. El rendimiento puede variar hasta cierto punto dependiendo de la temperatura ambiente y de la humedad. La tensión de salida será más alta de lo normal cuando el generador todavía esté frío, inmediatamente después de haber puesto en marcha el motor.
  • Página 22: Dimensional Drawing

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:24 PM ページ1-4 4. DIMENSIONAL DRAWING Unit: mm (in) 540 (21.3) 1195 (47.0) 850 (33.5) 672 (26.5) 4. SCHEMA DE DIMENSIONS 4. MASSZEICHNUNGEN 4. PLANOS DE DIMENSIONES Einheit: mm Unité : mm Unidad: mm...
  • Página 23 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:24 PM ページ1-5 NOTE...
  • Página 24: Service Information

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-1 2. SERVICE INFORMATION 1. THE IMPORTANCE OF PROPER 5. SERIAL NUMBER LOCATION .... 2-3 SERVICING.......... 2-1 6. MAINTENANCE STANDARDS ... 2-4 2. IMPORTANT SAFETY 7. TORQUE VALUES....... 2-6 PRECAUTIONS........2-1 8. SPECIAL TOOLS ......... 2-8 3.
  • Página 25 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-2 • Protect yourself and others whenever you have engine-powered equipment up in the air. Any time you lift an generator with a hoist, make sure that the hoist hook is securely attached to the generator.
  • Página 26: Symbols Used In This Manual

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-3 4. SYMBOLS USED IN THIS MANUAL As you read this manual, you may find the following symbols with the instructions. A special tool is required to perform the procedure. Apply grease. Apply oil.
  • Página 27: Informations D'entretien

    EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:26 PM ページ2-1 2. INFORMATIONS D'ENTRETIEN 1. IMPORTANCE D'UN BON 6. NORMES D'ENTRETIEN......2-4 ENTRETIEN ..........2-1 7. VALEURS DES COUPLES DE 2. IMPORTANTES PRECAUTIONS DE SERRAGE............. 2-6 SECURITE............ 2-1 8. OUTILS SPECIAUX ........2-8 3. REGLES D'ENTRETIEN ......2-2 9.
  • Página 28: Regles D'entretien

    EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:26 PM ページ2-2 • Se protéger vous et les autres chaque fois que vous avez un équipement mécanique à proximité. A chaque fois que vous soulevez un générateur avec un treuil, assurez-vous que le crochet du treuil est bien fixé au générateur.
  • Página 29: Symboles Utilises Dans Ce Manuel

    EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:26 PM ページ2-3 4. SYMBOLES UTILISES DANS CE MANUEL Lorsque vous lirez ce manuel, vous trouverez les symboles suivants avec les instructions. Un outil spécial est nécessaire pour effectuer la procédure. Appliquer de la graisse. Appliquer de l'huile.
  • Página 30: Wartungsinformationen

    EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-1 2. WARTUNGSINFORMATIONEN 1. BEDEUTUNG DER REGELMÄSSIGEN 5. LAGE DER SERIENNUMMERN ....2-3 WARTUNGSARBEITEN ......2-1 6. WARTUNGSSPEZIFIKATIONEN ....2-4 2. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE..2-1 7. ANZUGSDREHMOMENT-WERTE.... 2-6 3. WARTUNGSANWEISUNGEN ....2-2 8. SPEZIALWERKZEUGE ......2-8 4.
  • Página 31: Wartungsanweisungen

    EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-2 • Schützen Sie sich und andere Personen durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wenn motorgetriebene Ausrüstung angehoben werden muss. Falls der Generator mit einem Hebewerkzeug angehoben werden soll, sich vorher vergewissern, dass das Gerät sicher am Hebewerkzeug befestigt wurde.
  • Página 32: In Dieser Anleitung Verwendete Symbole

    EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-3 4. IN DIESER ANLEITUNG VERWENDETE SYMBOLE Beim Lesen dieser Anleitung werden Sie die nachfolgend aufgeführten Symbole und die entsprechenden Anweisungen finden. Zur Ausführung dieser Arbeiten ist ein Spezialwerkzeug erforderlich. Hier Fett auftragen. Hier Öl auftragen.
  • Página 33: Información De Servicio

    EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-1 2. INFORMACIÓN DE SERVICIO 1. IMPORTANCIA DEL SERVICIO 5. SITUACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE ..2-3 CORRECTO ..........2-1 6. NORMAS DE MANTENIMIENTO .... 2-4 2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 7. VALORES DE TORSIÓN......2-6 IMPORTANTES ........
  • Página 34: Normas De Servicio

    EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-2 • Protéjanse usted y los demás siempre que tenga un equipo motorizado izado del suelo. Siempre que eleve un generador con una grúa, asegúrese de que el gancho de la grúa esté enganchado con seguridad al generador.
  • Página 35: Símbolos Utilizados En Este Manual

    EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-3 4. SÍMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL A medida que lea este manual, encontrará los símbolos siguientes con las instrucciones. Se requiere una herramienta especial para efectuar el procedimiento. Aplique grasa. Aplique aceite. ) Indica el diámetro, longitud, y cantidad de los pernos de brida métricos utilizados.
  • Página 36 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-4 6. MAINTENANCE STANDARDS • ENGINE Unit: mm (in) Parts Item Standard Service limit –1 Engine Engine speed Eco-Throttle OFF 3,300 ± 100 min (rpm) — Eco-Throttle ON 2,400 ± 100 min –1 (rpm) —...
  • Página 37 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-5 Unit: mm (in) Parts Item Standard Service limit Starter motor Brush length 10.0 (0.39) 6.0 (0.24) Mica depth — 0.2 (0.01) Spark plug 0.7 – 0.8 (0.028 – 0.031) — Spark plug Resistance 7.5 –...
  • Página 38: Normes D'entretien

    EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:26 PM ページ2-4 6. NORMES D'ENTRETIEN • MOTEUR Unité: mm Pièces Article Valeur standard Limite de service Moteur Régime moteur Papillon Eco désactivé 3.300 ± 100 tr/min — Papillon Eco activé 2.400 ± 100 tr/min —...
  • Página 39 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:26 PM ページ2-5 Unité: mm Pièces Article Valeur standard Limite de service Démarreur électrique Longueur de balai 10,0 Profondeur de mica — Bougie d'allumage Ecartement 0,7 – 0,8 — Capuchon de bougie Résistance 7,5 - 12,5 Ω...
  • Página 40: Wartungsspezifikationen

    EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-4 6. WARTUNGSSPEZIFIKATIONEN • MOTOR Einheit: mm Komponente Gegenstand Standardwert Verschleißgrenze Motor Leerlaufdrehzahl ECO-Drosselklappen- 3300 ± 100 U/min — system deaktiviert ECO-Drosselklappen- 2400 ± 100 U/min — system aktiviert Zylinderkompression 0,59 – 0,83 (6,0 – 8,5) —...
  • Página 41 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-5 Einheit: mm Komponente Gegenstand Standardwert Verschleißgrenze Anlasser Bürstenlänge 10,0 Glimmertiefe — Zündkerze Elektrodenabstand 0,7 – 0,8 — Zündkerzenstecker Widerstand 7,5 - 12,5 kΩ — Zündspule Widerstand Primärwicklung 1,8 - 2,2 Ω — Sekundärwicklung 13,2 - 19,3 kΩ...
  • Página 42: Normas De Mantenimiento

    EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-4 6. NORMAS DE MANTENIMIENTO • MOTOR Unidad: mm Partes Elemento Estándar Límite de servicio Motor Velocidad del motor Acelerador Eco 3.300 ± 100 rpm — desactivado Acelerador Eco activado 2.400 ± 100 rpm —...
  • Página 43 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-5 Unidad: mm Partes Elemento Estándar Límite de servicio Motor de arranque Longitud de escobillas 10,0 Profundidad de la mica — Bujía Huelgo 0,7 – 0,8 — Tapa de la bujía Resistencia 7,5 - 12,5 kΩ...
  • Página 44: Torque Values

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-6 7. TORQUE VALUES Torque value Thread dia. (mm) Item and pitch (length) N·m kgf·m lbf·ft • ENGINE Cylinder head bolt (*1) M10 x 1.25 Rocker arm pivot lock nut M6 x 0.5 Rocker arm pivot bolt M8 x 1.25...
  • Página 45 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-7 STANDARD TORQUE VALUES Torque value Thread dia. (mm) Item and pitch (length) N·m kgf·m lbf·ft Screw 3 mm 4 mm 5 mm 6 mm Bolt and nut 5 mm 6 mm 8 mm 21.5...
  • Página 46: Valeurs Des Couples De Serrage

    EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:26 PM ページ2-6 7. VALEURS DES COUPLES DE SERRAGE Valeurs des couples de serrage Elément Dia. de filetage (mm) x pas (longueur) N·m kgf·m • PARTIE MOTEUR Boulon de culasse (*1) M10 x 1,25 Contre-écrou de pivot de culbuteur...
  • Página 47 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:26 PM ページ2-7 VALEURS DES COUPLES DE SERRAGE STANDARD Valeurs des couples de serrage Elément Dia. de filetage (mm) x pas (longueur) N·m kgf·m 3 mm 4 mm 5 mm 6 mm Boulon et écrou 5 mm...
  • Página 48: Anzugsdrehmoment-Werte

    EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-6 7. ANZUGSDREHMOMENT-WERTE Anzugsdrehmoment-Wert Gewindedurchmesser (mm) Gegenstand und Steigung (Länge) N . m kgf . m • MOTOR Zylinderkopfschraube (*1) M10 x 1,25 Sicherungsmutter des Kipphebel-Drehlagers M6 x 0,5 Schraube des Kipphebel-Drehlagers M8 x 1,25 Zündkerze...
  • Página 49 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-7 STANDARD-ANZUGSDREHMOMENTWERTE Anzugsdrehmoment-Wert Gewindedurchmesser (mm) Gegenstand und Steigung (Länge) N . m kgf . m Schraube 3 mm 4 mm 5 mm 6 mm Schraube und Mutter 5 mm 6 mm 8 mm 21,5...
  • Página 50: Valores De Torsión

    EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-6 7. VALORES DE TORSIÓN Valor de torsión Diámetro de la rosca (mm) Elemento y paso (longitud) N·m kgf·m • MOTOR Perno de la culata de cilindros (*1) M10 x 1,25 Contratuerca del pivote del balancín M6 x 0,5 Perno de pivote del balancín...
  • Página 51: Valores De Torsión Estándar

    EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-7 VALORES DE TORSIÓN ESTÁNDAR Valor de torsión Diámetro de la rosca (mm) Elemento y paso (longitud) N·m kgf·m Tornillo 3 mm 4 mm 5 mm 6 mm Perno y tuerca 5 mm 6 mm...
  • Página 52: Special Tools

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-8 8. SPECIAL TOOLS Tool name Tool number Application Float level gauge 07401-0010000 Carburetor float level inspection Valve guide driver, 6.45 mm 07742-0010200 Valve guide removal/installation Attachment, 32 x 35 mm 07746-0010100 6202 bearing installation...
  • Página 53: Outils Speciaux

    EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:26 PM ページ2-8 8. OUTILS SPECIAUX N° Désignation de l'outil Numéro de l'outil Application Indicateur de hauteur de flotteur 07401-0010000 Contrôle de la hauteur de flotteur du carburateur Chassoir de guide de soupape, 6,45 mm 07742-0010200 Dépose/repose du guide de soupape...
  • Página 54: Spezialwerkzeuge

    EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-8 8. SPEZIALWERKZEUGE Werkzeugbezeichnung Werkzeugnummer Anwendungsbereich Schwimmerstandslehre 07401-0010000 Überprüfung des Schwimmerstands Ventilführungs-Treibdorn, 6,45 mm 07742-0010200 Aus- und Einbau der Ventilführungen Aufsatz, 32 x 35 mm 07746-0010100 Einbau des Lagers 6202 Aufsatz, 72 x 75 mm...
  • Página 55: Herramientas Especiales

    EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-8 8. HERRAMIENTAS ESPECIALES Número de N.° Nombre de herramienta Aplicación herramienta Medidor de nivel del flotador 07401-0010000 Inspección del nivel del flotador del carburador Extractor de guías de válvulas, 6,45 mm 07742-0010200 Extracción/instalación de guías de válvula...
  • Página 56: Self-Diagnostic Function

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-9 9. TROUBLESHOOTING OVERLOAD OUTPUT OIL ALERT ® INDICATOR INDICATOR INDICATOR SELF-DIAGNOSTIC FUNCTION The generator control unit (GCU) has a self-diagnosis function. When it detects a fault, it notifies the operator by flashing an error code and turning on or flashing the overload indicator.
  • Página 57 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-10 DESCRIPTIONS FOR DETAILED ERROR LOG MODE Error detail number Content of error log display contents Display unit Example Engine run-time Hour 1,234 Hour Inverter output voltage (master) 4,000 VA Inverter output voltage (slave)
  • Página 58 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-11 FAILURE BY ERROR CODE Error code Overload Oil alert Cause of failure Fail-safe Refer to indicator indicator page batt Battery under charged When turning the ignition switch 2-13 to the START position, the starter motor is stopped.
  • Página 59 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-12 a. TROUBLESHOOTING BY ERROR CODE No Indicator Light and i-Monitor Does Not Display When turning the ignition switch to ON, i-Monitor and three indicators will blink. The generator is running, and the output indicator and i-Monitor display will remain lit.
  • Página 60 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-13 batt (Battery under charged) Check the battery (P. 5-1). Abnormal Replace or recharge the battery (P. 5-1 and 2). Good Check the fuses (MAIN 15A, ACC 1A). Blown Replace the fuse (P. 6-5).
  • Página 61 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-14 (Insufficient oil) Check the oil level (P. 3-2). Add the recommended oil to the proper level. Correct Check the oil level switch (P. 14-10). Abnormal Replace the oil level switch (P. 14-...
  • Página 62 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-15 E-00 (Starter motor failure) Abnormal Check the battery (P. 5-1). Replace or recharge the battery (P. 5-1 and 2). Good Abnormal Check the ignition pulse generator air gap (P. 11-4). Adjust ignition pulse generator air gap (P.
  • Página 63 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-16 From P. 2-15 Check the starter motor (P. 12-4). Abnormal Replace or repair starter motor (P. 12-1 and 3). Normal Check the flywheel ring gear for wear or damage. Abnormal Replace the flywheel (P. 12-1).
  • Página 64 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-17 E-01 (Starter motor switch input failure) Check the fuse. Blown Replace the fuse (P. 6-5). Normal Check the ignition switch (P. 6-11). Abnormal Replace the ignition switch (P. 6-6 thru. 10) Normal...
  • Página 65 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-18 E-02 (Abnormal battery voltage) Check the battery (P. 5-1). Abnormal Replace or recharge the battery (P. 5-1 and 2). Good Check the ignition switch (P. 6-11). Abnormal Replace the ignition switch (P. 6-6 thru.
  • Página 66 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-19 E-03 (Engine temperature sensor failure) Abnormal Check the engine temperature sensor (P. 13-5). Replace the engine temperature sensor (P. 13-1). Normal Abnormal Check the harness connecting the engine temperature sensor Replace or repair the engine wire and GCU for open or short circuit and for proper connection.
  • Página 67 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-20 E-04 (Governor function failure) Check the throttle control motor (P. 4-10). Abnormal Replace throttle control motor (P. 4-6). Normal Abnormal Check the harness connecting the throttle control motor and Replace or repair the engine wire inverter unit for open or short circuit and for proper harness.
  • Página 68 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-21 E-05 E-06 (GCU internal failure or inverter unit internal failure) Check the generator (P. 11-7). Abnormal Replace the stator (P. 11-5). Normal Abnormal Check the main wire harness in the control box for open or Replace or repair the main wire short circuit and for proper connection.
  • Página 69 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-22 E-07 E-08 E-09 (GCU internal failure or inverter unit internal failure) Check the inverter unit, replace if necessary (P. 6-2). After replacing the inverter unit, turn the ignition switch OFF and then restart the engine and check the error code. If the same error occurs, replace the GCU (P.
  • Página 70 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-23 E-11 E-21 (Inverter internal communication error) Check the generator (P. 11-7). Abnormal Replace the stator (P. 11-5). Normal Check the harness connecting the inverter unit and generator Abnormal Replace or repair the generator for open or short and for proper connection.
  • Página 71 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-24 E-12 E-13 E-22 E-23 (Inverter protection activated) Disconnect the AC appliance and stop the engine. Restart the System is OK (error is cleared). displayed engine and check the error code. Same error code displayed Abnormal Check the generator (P.
  • Página 72 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-25 E-14 E-15 E-24 E-25 (Inverter overheat protection activated) 1. Disconnect the AC appliance and stop the engine. 2. Restart the engine and cool down the inverter unit by operating the generator at idle speed (Eco-Throttle ON) for several minutes with no load connected.
  • Página 73 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-26 E-17 E-18 E-19 E-1A E-1b E-27 E-28 E-29 E-2A E-2b (GCU internal failure or inverter unit internal failure) Abnormal Check the generator (P. 11-7). Replace the stator (P. 11-5). Normal Abnormal Check the main wire harness in the control box for open or Replace or repair the main wire short circuit and for proper connection.
  • Página 74 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-27 b. ENGINE Perform troubleshooting with a known good 12V battery. • Hard Starting Check whether the indicators (output, Add fuel and restart the engine. overload, oil alert) and i-Monitor are on when the ignition switch is turned ON.
  • Página 75 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-28 From P. 2-27 Check whether the auto choke shaft has Good closed with the ignition switch turned ON. The choke valve will be closed initially, then To P. 2-29 it will be adjusted automatically according to the temperature of the cylinder head when the ignition switch is turned ON.
  • Página 76 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-29 From P. 2-28 With the ignition switch OFF, check whether Not fully open Check the throttle control motor (P. 4-10). the throttle valve is fully open The throttle arm should contact with the Abnormal stopper.
  • Página 77 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-30 • Cylinder Compression Test 1) Open the L. maintenance cover. 2) Remove the plug cover and then remove the spark plug cap COMPRESSION GAUGE (Commercially available) and spark plug (P. 3-5). 3) Install a compression gauge in the spark plug hole.
  • Página 78 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-31 • Engine Starts But Then Stalls Insufficient Check the fuel level in the tank. Add fuel and then restart the engine. Sufficient Not reaching Loosen the drain screw and check whether Check for restriction in the fuel filter, fuel the carburetor fuel is reaching the carburetor.
  • Página 79 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-32 From P. 2-31 Remove the spark plug and check for wet or • Clean the electrodes and restart. fouled electrodes. • If flooding is severe, check the carburetor float valve (P. 4-7).
  • Página 80 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-33 From P. 2-32 With the ignition switch OFF, check whether Not fully open Check the throttle control motor (P. 4-10). the throttle valve is fully open The throttle arm should contact with the Abnormal stopper.
  • Página 81 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-34 • Engine Does Not Stop Stop takes Check whether the engine can be stopped by turning the 10 seconds Check whether an error code is ignition switch to the OFF position. or more displayed on the i-Monitor when stopping the engine.
  • Página 82 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-35 • No Spark at Spark Plug Check whether the oil alert indicator is ON and "OIL" is Displayed in "TROUBLESHOOTING displayed on the i-Monitor. BY ERROR CODE" (P. 2-14). Not displayed Abnormal Check the condition of the spark plug (P.
  • Página 83 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:26 PM ページ2-36 From P. 2-35 Check the ignition pulse generator (P. 11-4). Abnormal Replace ignition pulse generator (P. 11-3). Normal Check the harness connecting the ignition pulse generator and Abnormal Replace or repair the engine wire GCU for open or short circuit and for proper connection.
  • Página 84 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:26 PM ページ2-37 From P. 2-36 Check the harness connecting the ignition switch and GCU for Abnormal Replace or repair the control wire short circuit. harness. Wire harness check points CONTROL WIRE HARNESS IGNITION W/Bl...
  • Página 85 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:26 PM ページ2-38 • Spark Test WARNING Gasoline is highly flammable and explosive. If ignited, gasoline can burn you severely. • Be sure there is no spilled fuel near the engine. • Place the spark plug away from the spark plug hole.
  • Página 86 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:26 PM ページ2-39 • Starter Motor Does Not Turn Blown Check the fuses (15A, 1A). Replace the fuse (P. 6-5). Normal Abnormal Check the battery (P. 5-1). Replace or recharge the battery (P. 5-1 and 2).
  • Página 87 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:26 PM ページ2-40 From P. 2-39 Check the harness connecting the starter motor and GCU for Abnormal Replace or repair the engine wire open or short circuit and for proper connection. harness and/or control wire harness.
  • Página 88: Remote Control

    EU65is 6500is-2 (E) 07.12.17 5:56 PM ページ2-41 c. REMOTE CONTROL • System Diagram • Engine Does Not Start With The Remote Control Box Start Switch Does not start Check whether the engine can be started with the ignition Perform the "Hard Starting"...
  • Página 89 EU65is 6500is-2 (E) 07.12.17 5:56 PM ページ2-42 From P. 2-41 Abnormal Check the harness connecting the remote control harness and Repair or replace the control wire GCU for open or short circuit and for proper connection. harness. Wire harness check points...
  • Página 90 EU65is 6500is-2 (E) 07.12.17 5:56 PM ページ2-43 • Engine Does Not Stop With the Remote Control Box Stop Switch Does not stop Check whether the engine can be stopped by turning the Perform "Engine Does Not Stop" ignition switch OFF.
  • Página 91 EU65is 6500is-2 (E) 07.12.17 5:56 PM ページ2-44 • LED Does Not Turn ON Check whether the generator output indicator is ON during Check for AC output voltage at engine operation. receptacle. Low or no voltage Perform the "No AC Output"...
  • Página 92 EU65is 6500is-2 (E) 07.12.17 5:56 PM ページ2-45 d. GENERATOR • No AC Output Displayed Check whether an error code is displayed on the i-Monitor. Refer to "FAILURE BY ERROR CODE" troubleshooting (P. 2-11). Not displayed Go to P. 2-46 Check whether the output indicator is on.
  • Página 93 EU65is 6500is-2 (E) 07.12.17 5:56 PM ページ2-46 From P. 2-45 Check whether the overload indicator is on. Disconnect load from the AC receptacle. Check whether foreign substance is blocking the cooling duct causing overheating whether generator is placed by the side of a wall.
  • Página 94 EU65is 6500is-2 (E) 07.12.17 5:56 PM ページ2-47 From P. 2-46 Normal Check whether the auto choke shaft has closed with engine Turn the ignition switch OFF and switch turned ON. then restart the engine and • Choke valve will be closed fully once, then will be adjusted recheck.
  • Página 95 EU65is 6500is-2 (E) 07.12.17 5:56 PM ページ2-48 From P. 2-47 Abnormal Check the engine temperature sensor (P. 13-5). Replace the engine temperature sensor (P. 13-1). Normal Abnormal Replace or repair the engine wire Check the harness connecting the engine temperature sensor harness and/or control wire and GCU for open or short circuit and for proper connection.
  • Página 96 EU65is 6500is-2 (E) 07.12.17 5:56 PM ページ2-49 • Low AC Output (The voltage is normal under no load but it is low under light load) Displayed Check whether an error code is displayed on the i-Monitor. Refer to "FAILURE BY ERROR CODE"...
  • Página 97 EU65is 6500is-2 (E) 07.12.17 5:56 PM ページ2-50 From P. 2-49 Abnormal Check the engine temperature sensor (P. 13-5). Replace the engine temperature sensor (P. 13-1). Normal Abnormal Replace or repair the engine wire Check the harness connecting the engine temperature sensor harness and/or control wire and GCU for open or short circuit and for proper connection.
  • Página 98 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:26 PM ページ2-9 9. DEPISTAGE DES PANNES TEMOIN DE TEMOIN DE TEMOIN SURCHARGE SORTIE D'ALERTE FONCTION D'AUTO-DIAGNOSTIC D'HUILE ® L'unité de commande de générateur (GCU) comprend une fonction d'auto- diagnostic. Lorsqu'elle détecte un défaut, elle notifie l'opérateur en faisant clignoter un code d'erreur et en allumant ou en faisant clignoter le témoin de...
  • Página 99 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-10 DESCRIPTIONS DE MODE DE REGISTRE D'ERREURS DETAILLEES Numéro de détail d'erreur Teneur du contenu d'affichage de registre d'erreurs Unité d'affichage Exemple Durée de service de moteur Heure 1.234 heure Tension de sortie d'inverseur (primaire) 4.000 VA...
  • Página 100 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-11 DEFAILLANCE PAR CODE D'ERREUR Code d'erreur Témoin de Témoin d'alerte Cause de défaillance Sécurité positive Se reporter surcharge d'huile à la page Lors de la mise du commutateur Batterie Eteint Eteint Batterie sous-chargée 2-13 d'allumage en position "START", le...
  • Página 101 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-12 a. DEPISTAGE DES PANNES PAR CODE D'ERREUR Pas de lampe-témoin et l'i-Monitor n'affiche pas Lors de la mise du commutateur d'allumage en position "ON", l'i-Monitor et trois témoins clignotent. Le générateur tourne, et l'affichage de témoin de sortie et d'i-Monitor reste allumé.
  • Página 102 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-13 batt (Batterie sous-chargée) Anormale Remplacer ou recharger la batterie Vérifier la batterie (P. 5-1). (P. 5-1 et 2). Bonne Fondus Vérifier les fusibles (MAIN 15A, ACC 1A). Remplacer le fusible (P. 6-5). Normaux...
  • Página 103 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-14 HUILE (Huile insuffisante) UNITE DE COMMANDE DE GENERATEUR FAISCEAU DE FILS DE COMMANDE FAISCEAU DE CONTACTEUR FILS DE MOTEUR DE NIVEAU D'HUILE Faible Faire l'appoint d'huile recommandée Vérifier le niveau d'huile (P. 3-2).
  • Página 104 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-15 E-00 (Défaillance de démarreur électrique) FAISCEAU DE FILS FAISCEAU DE FILS FAISCEAU DE FILS DE GENERATEUR DE MOTEUR DE COMMANDE UNITE DE COMMANDE DE GENERATEUR SOLENOIDE COMMUTATEUR D'ALLUMAGE DEMARREUR FUSIBLE BATTERIE GENERATEUR D'IMPULSIONS...
  • Página 105 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-16 De P. 2-15 Anormal Remplacer ou réparer le démarreur Vérifier le démarreur électrique (P. 12-4). électrique (P. 12-1 et 3). Normal Anormale Vérifier l'état général et le degré d'usure de la couronne dentée de volant moteur.
  • Página 106 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-17 E-01 (Défaillance d'entrée de commutateur de démarreur électrique) Fondu Vérifier le fusible. Remplacer le fusible (P. 6-5). Normal Anormal Remplacer le commutateur d'allumage Vérifier le commutateur d'allumage (P. 6-11). (P. 6-6 à 10).
  • Página 107 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-18 E-02 (Tension de batterie anormale) Anormale Remplacer ou recharger la batterie Vérifier la batterie (P. 5-1). (P. 5-1 et 2). Bonne Anormal Remplacer le commutateur d'allumage Vérifier le commutateur d'allumage (P. 6-11). (P. 6-6 à 10).
  • Página 108 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-19 E-03 (Défaillance de capteur de température de moteur) FAISCEAU DE FILS UNITE DE COMMANDE DE DE MOTEUR GENERATEUR FAISCEAU DE FILS DE COMMANDE CAPTEUR DE TEMPERATURE DE MOTEUR Anormal Remplacer le capteur de température de Vérifier le capteur de température de moteur (P.
  • Página 109 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-20 E-04 (Défaillance de fonction de régulateur) UNITE D'INVERSEUR COMMUTATEUR DE PAPILLON ECO UNITE DE COMMANDE GENERATEUR FAISCEAU DE FILS DE GENERATEUR FAISCEAU DE FILS DE COMMANDE FAISCEAU DE FILS DE MOTEUR MOTEUR DE...
  • Página 110 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-21 E-05 E-06 (Défaillance interne de GCU ou d'unité d'inverseur) MARQUES DE UNITE D'INVERSEUR RUBAN ROUGE FAISCEAU DE FILS ALTERNATEUR PRINCIPAL Primaire Vers PRISES SECTEUR Secondaire UNITE DE COMMANDE GENERATEUR FAISCEAU DE FILS DE GENERATEUR...
  • Página 111 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-22 E-07 E-08 E-09 (Défaillance interne de GCU ou d'unité d'inverseur) Vérifier l'unité d'inverseur, remplacer si nécessaire (P. 6-2). Après avoir remplacé l'unité d'inverseur, désenclencher le commutateur d'allumage, puis remettre le moteur en marche, et vérifier le code d'erreur. Si la même erreur se produit, remplacer la GCU (P.
  • Página 112 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-23 E-11 E-21 (Erreur de communication interne d'inverseur) Anormal Vérifier l’alternateur (P. 11-7). Remplacer le stator (P. 11-5). Normal Anormal Remplacer ou réparer le faisceau de fils Vérifier si le faisceau connectant l'unité d'inverseur et le générateur est en circuit de générateur.
  • Página 113 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-24 E-12 E-13 E-22 E-23 (Protection d'inverseur activée) Pas affiché Déconnecter l'appareil électrique, et arrêter le moteur. Remettre le moteur en Le système est OK (l'erreur est effacée). marche, et vérifier le code d'erreur.
  • Página 114 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-25 E-14 E-15 E-24 E-25 (Protection de surchauffe d'inverseur activée) 1. Déconnecter l'appareil électrique, et arrêter le moteur. 2. Remettre le moteur en marche, et refroidir l'unité d'inverseur en actionnant pendant plusieurs minutes le générateur au régime de ralenti (Papillon Eco activé) sans charge connectée.
  • Página 115 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-26 E-17 E-18 E-19 E-1A E-1b E-27 E-28 E-29 E-2A E-2b (Défaillance interne de GCU ou d'unité d'inverseur) Anormal Vérifier l’alternateur (P. 11-7). Remplacer le stator (P. 11-5). Normal Anormal Vérifier si le faisceau de fils principal situé dans le boîtier de commande est en Remplacer ou réparer le faisceau de fils...
  • Página 116 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-27 b. MOTEUR Effectuer le dépistage des pannes avec une batterie de 12 V connue pour être en bon état. • Démarrage difficile Vérifier si les témoins (sortie, surcharge, alerte Faire l'appoint d'essence, et remettre le moteur en Eteints d'huile) et l'i-Monitor sont allumés lorsque le...
  • Página 117 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-28 De P. 2-27 Vérifier si l'arbre de starter automatique s'est fermé avec le commutateur d'allumage enclenché. L'étrangleur sera initialement fermé, puis il sera automatiquement ajusté en fonction de la Vers P. 2-29 température de la culasse lorsque le commutateur d'allumage est enclenché.
  • Página 118 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-29 De P. 2-28 Le commutateur d'allumage étant désenclenché, Vérifier le moteur de commande de papillon Pas entièrement vérifier si le papillon des gaz est entièrement ouvert. (P. 4-10). ouvert La biellette de commande des gaz doit entrer en contact avec la butée.
  • Página 119 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-30 • Test de compression de cylindre 1) Ouvrir le cache de maintenance gauche. COMPRESSIOMETRE 2) Déposer le cache-bougie, puis déposer le capuchon de bougie d'allumage et la (disponible dans le commerce) bougie d'allumage (P. 3-5).
  • Página 120 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-31 • Le moteur démarre, puis cale Faire l'appoint d'essence, et remettre le moteur en Vérifier le niveau d'essence dans le réservoir. Insuffisant marche. Suffisant Desserrer la vis de vidange, et vérifier si l'essence Vérifier si le filtre à...
  • Página 121 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-32 De P. 2-31 Déposer la bougie d'allumage, et vérifier si les • Nettoyer les électrodes, et remettre en marche. Humides électrodes sont humides ou encrassées. • Si le noyage est sévère, vérifier le pointeau de carburateur (P.
  • Página 122 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-33 De P. 2-32 Le commutateur d'allumage étant désenclenché, Vérifier le moteur de commande de papillon Pas entièrement vérifier si le papillon des gaz est entièrement ouvert. (P. 4-10). ouvert La biellette de commande des gaz doit entrer en contact avec la butée.
  • Página 123 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-34 • Le moteur ne s'arrête pas Vérifier si le moteur peut être arrêté en tournant le commutateur d'allumage vers la L'arrêt Vérifier si un code d'erreur est affiché position "OFF". nécessite au sur l'i-Monitor lors de l'arrêt du moteur.
  • Página 124 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-35 • Pas d'étincelle au niveau de la bougie d'allumage Vers UNITE D'INVERSEUR UNITE DE COMMANDE DE FAISCEAU DE FILS FAISCEAU DE GENERATEUR DE GENERATEUR FILS DE MOTEUR COMMUTATEUR D'ALLUMAGE ARRET Secondaire FAISCEAU DE FILS...
  • Página 125 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-36 De P. 2-35 Anormal Remplacer le générateur d'impulsions Vérifier le générateur d'impulsions d'allumage (P. 11-4). d'allumage (P. 11-3). Normal Vérifier si le faisceau connectant le générateur d'impulsions d'allumage et la GCU Anormal Remplacer ou réparer le faisceau de fils est en circuit ouvert ou en court-circuit et si la connexion est correcte.
  • Página 126 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-37 De P. 2-36 Vérifier si le faisceau connectant le commutateur d'allumage et la GCU est en Anormal Remplacer ou réparer le faisceau de fils court-circuit. de commande. Points de contrôle de faisceau de fils...
  • Página 127 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-38 • Essai d'étincelle L'essence est très inflammable et explosive. Si elle est allumée, l'essence peut gravement vous brûler. • Vérifier qu'il n'y a pas d'essence renversée près du moteur. • Placer la bougie d'allumage à distance du trou de bougie d'allumage.
  • Página 128 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-39 • Le démarreur électrique ne tourne pas UNITE DE FAISCEAU DE FILS COMMANDE DE DE MOTEUR GENERATEUR SOLENOIDE DEMARRAGE DEMARREUR FAISCEAU DE FILS DE COMMANDE COMMUTATEUR D'ALLUMAGE BATTERIE DEMARREUR ELECTRIQUE Fondus Vérifier les fusibles (15A, 1A).
  • Página 129 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-40 De P. 2-39 Vérifier si le faisceau connectant le démarreur électrique et la GCU est en circuit Anormal Remplacer ou réparer le faisceau de fils ouvert ou en court-circuit et si la connexion est correcte.
  • Página 130 EU65is 6500is-2 (F) 07.12.17 5:56 PM ページ2-41 c. TELECOMMANDE • Schéma de système UNITE DE COMMANDE DE GENERATEUR FAISCEAU DE FILS FUSIBLE DE MOTEUR FAISCEAU DE FILS DE COMMANDE ARRET, COMMUTATEUR D'ALLUMAGE MARCHE, DEMARRAGE (TELECOMMANDE) COMMUTATEUR BATTERIE DE DEMARRAGE...
  • Página 131 EU65is 6500is-2 (F) 07.12.17 5:56 PM ページ2-42 De P. 2-41 Anormal Vérifier si le faisceau connectant le faisceau de télécommande et la GCU est en Remplacer ou réparer le faisceau de fils de circuit ouvert ou en court-circuit et si la connexion est correcte.
  • Página 132 EU65is 6500is-2 (F) 07.12.17 5:56 PM ページ2-43 • Le moteur ne s'arrête pas avec le commutateur de démarrage du boîtier de télécommande Ne s'arrête pas Vérifier si le moteur peut être arrêté en désenclenchant le commutateur Effectuer le dépistage des pannes "Le d'allumage.
  • Página 133 EU65is 6500is-2 (F) 07.12.17 5:56 PM ページ2-44 • La DEL ne s'allume pas Eteint Vérifier si le témoin de sortie de générateur est allumé pendant l'opération du Vérifier la tension de sortie CA au niveau moteur. de la prise.
  • Página 134 EU65is 6500is-2 (F) 07.12.17 5:56 PM ページ2-45 d. ALTERNATEUR • Pas de sortie CA Affiché Vérifier si un code d'erreur est affiché sur l'i-Monitor. Se reporter au dépistage des pannes "DEFAILLANCE CODE D'ERREUR" (P. 2-11). Pas affiché Allumé Passer à P. 2-46 Vérifier si le témoin de sortie est allumé.
  • Página 135 EU65is 6500is-2 (F) 07.12.17 5:56 PM ページ2-46 De P. 2-45 Allumé Vérifier si le témoin de surcharge est allumé. Déconnecter la charge de la prise secteur. Vérifier si des matières étrangères bloquent le conduit d'air de refroidissement Eteint entraînant une surchauffe, ou si le générateur est placé...
  • Página 136: Arbre De Starter

    EU65is 6500is-2 (F) 07.12.17 5:56 PM ページ2-47 De P. 2-46 Normal Vérifier si l'arbre de starter automatique s'est fermé avec le commutateur Désenclencher le commutateur d'allumage, d'allumage enclenché. puis remettre le moteur en marche, et • L'étrangleur sera initialement fermé, puis il sera automatiquement ajusté en revérifier.
  • Página 137 EU65is 6500is-2 (F) 07.12.17 5:56 PM ページ2-48 De P. 2-47 Anormal Remplacer le capteur de température de Vérifier le capteur de température de moteur (P. 13-5). moteur (P. 13-1). Normal Anormal Remplacer ou réparer le faisceau de fils de Vérifier si le faisceau connectant le capteur de température de moteur et la GCU...
  • Página 138 EU65is 6500is-2 (F) 07.12.17 5:56 PM ページ2-49 • Sortie CA faible (La tension est normale à vide, mais est faible sous charge légère) Affiché Vérifier si un code d'erreur est affiché sur l'i-Monitor. Se reporter au dépistage des pannes "DEFAILLANCE...
  • Página 139 EU65is 6500is-2 (F) 07.12.17 5:56 PM ページ2-50 De P. 2-49 Anormal Vérifier le capteur de température de moteur (P. 13-5). Remplacer le capteur de température de moteur (P. 13-1). Normal Anormal Vérifier si le faisceau connectant le capteur de température de moteur et la GCU Remplacer ou réparer le faisceau de fils de...
  • Página 140: Störungsbeseitigung

    EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-9 ÖLWARNUNGSANZEIGE ® 9. STÖRUNGSBESEITIGUNG AUSGANGSLEISTUNGSANZEIGE SELBSTDIAGNOSE-FUNKTION ÜBERLASTUNGSANZEIGE Die Generator-Steuereinheit (GCU) ist mit einer Selbstdiagnose-Funktion versehen. Beim Erkennen einer Funktionsstörung blinkt der Fehlercode im Display; gleichzeitig leuchtet oder blinkt die Überlastungsanzeige, um die Bedienungsperson auf diesen Betriebszustand hinzuweisen. Wenn am i- Monitor ein Fehlercode erscheint, kann die Störungsbeseitigung anhand der...
  • Página 141 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-10 BESCHREIBUNGEN FÜR DEN DETAILLIERTEN FEHLERCODE-MODUS Nummer der Fehler-Details Beschreibung der Fehlerlisten-Position Display-Einheit Beispiel Motor-Gesamtbetriebszeit Stunden 1234 Stunden Wechselrichter-Ausgangsspannung (Hauptwicklung) 4000 VA Wechselrichter-Ausgangsspannung (Nebenwicklung) 4000 VA Wechselrichter-Ausgangsstrom (Hauptwicklung) 15,8 A Wechselrichter-Ausgangsstrom (Nebenwicklung) 16,0 A...
  • Página 142 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-11 LISTE DER FEHLERCODES Fehlercode Überlastungsanzeige Ölwarnanzeige Störungsursache Symptom Siehe Seite Wenn der Zündschalter auf die START- 'batt' (Batterie) Batterie nicht ausreichend aufgeladen. 2-13 Position gedreht wird, läuft der Anlasser nicht. ÖL Nicht ausreichende Ölmenge.
  • Página 143 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-12 a. STÖRUNGSBESEITIGUNG MIT FEHLERCODE Keine Anzeigeleuchte; keine Anzeige am i-Monitor Wenn der Zündschalter auf ON gedreht wird, blinken der i-Monitor und drei Anzeigeleuchten. Der Generator läuft; Ausgangsspannungsanzeige und i- Monitor leuchten weiterhin auf.
  • Página 144 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-13 batt (Batterie nicht ausreichend aufgeladen) Nicht in Die Batterie nachladen oder ersetzen Die Batterie überprüfen (S. 5-1). Ordnung (S. 5-1 und 5-2). In Ordnung Durchgebrannt Die Sicherungen überprüfen (MAIN 15 A, ACC 1 A).
  • Página 145 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-14 (Nicht ausreichende Ölmenge) GENERATOR- STEUEREINHEIT STEUERKABELBAUM MOTORKABELBAUM ÖLSTANDSSCHALTER Zu niedrig Mit dem empfohlenen Öl bis zum Den Ölstand überprüfen (S. 3-2). vorgeschriebenen Pegel auffüllen. In Ordnung Nicht in Den Ölstandsschalter ersetzen (S. 14- Den Ölstandsschalter überprüfen (S.
  • Página 146 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-15 E-00 (Defekter Anlasser) GENERATOR- MOTORKABELBAUM STEUERKABELBAUM KABELBAUM GENERATOR- STEUEREINHEIT ANLASSER- MAGNET- SCHALTER ZÜNDSCHALTER SICHERUNG BATTERIE ZÜNDIMPULSGEBER ANLASSER Nicht in Die Batterie nachladen oder ersetzen Die Batterie überprüfen (S. 5-1). Ordnung (S. 5-1 und 5-2).
  • Página 147 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-16 Von S. 2-15 fortgesetzt Nicht in Den Anlasser reparieren oder ersetzen Den Anlasser überprüfen (S. 12-4). Ordnung (S. 12-1 und 12-3). In Ordnung Nicht in Die Schwungscheibe ersetzen (S. 12- Den Anlasserzahnkranz auf Verschleiß und Beschädigung überprüfen.
  • Página 148 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-17 E-01 (Kein Anlasserschalter-Eingangssignal) Durchgebrannt Die Sicherung überprüfen. Die Sicherung ersetzen (S. 6-5). In Ordnung Nicht in Den Zündschalter ersetzen (S. 6-6 bis Den Zündschalter überprüfen (S. 6-11). Ordnung 6-10). In Ordnung Nicht in Den Motorkabelbaum und/oder den Die Kabelbaum-Verbindung zum Zündschalter und der GCU auf offenen...
  • Página 149 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-18 E-02 (Abnormale Batteriespannung) Nicht in Die Batterie nachladen oder ersetzen Die Batterie überprüfen (S. 5-1). Ordnung (S. 5-1 und 5-2). In Ordnung Nicht in Den Zündschalter ersetzen (S. 6-6 bis Den Zündschalter überprüfen (S. 6-11).
  • Página 150 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-19 E-03 (Defekter Motortemperatur-Sensor) GENERATOR- MOTORKABELBAUM STEUEREINHEIT STEUERKABELBAUM MOTORTEMPERATUR- SENSOR Nicht in Den Motortemperatur-Sensor ersetzen Den Motortemperatur-Sensor überprüfen (S. 13-5). Ordnung (S. 13-1). In Ordnung Nicht in Den Motorkabelbaum und/oder den Die Kabelbaum-Verbindung zum Motortemperatur-Sensor und der GCU auf Ordnung Steuerkabelbaum reparieren bzw.
  • Página 151 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-20 E-04 (Defekter Drehzahlregler) WECHSELRICHTER-EINHEIT ECO- DROSSELKLAPPENSCHALTER GENERATOR- STEUEREINHEIT GENERATORKABELBAUM STEUERKABELBAUM MOTORKABELBAUM DROSSELKLAPPEN- ZÜNDIMPULSGEBER STEUERMOTOR Nicht in Den Drosselklappen-Steuermotor Den Drosselklappen-Steuermotor überprüfen (S. 4-10). Ordnung ersetzen (S. 4-6). In Ordnung Nicht in Den Motorkabelbaum reparieren bzw.
  • Página 152 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-21 E-05 E-06 (Interner Defekt der GCU oder der Wechselrichter-Einheit) MARKIERUNGEN MIT WECHSELRICHTER-EINHEIT ROTEM KLEBEBAND HAUPTKABELBAUM LICHTMASCHINE Hauptwicklung ZU DEN AC-STECKDOSEN Nebenwicklung GENERATOR- STEUEREINHEIT GENERATORKABELBAUM STEUERKABELBAUM Nicht in Die Lichtmaschine überprüfen (S. 11-7). Den Stator ersetzen (S. 11-5).
  • Página 153 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-22 E-07 E-08 E-09 (Interner Defekt der GCU oder der Wechselrichter-Einheit) Die Wechselrichter-Einheit überprüfen und nötigenfalls ersetzen (S. 6-2). Nach dem Ersetzen der Wechselrichter-Einheit den Zündschalter auf OFF drehen, dann den Motor wieder anlassen und den Fehlercode überprüfen.
  • Página 154 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-23 E-11 E-21 (Interner Kommunikationsfehler des Wechselrichters) Nicht in Die Lichtmaschine überprüfen (S. 11-7). Den Stator ersetzen (S. 11-5). Ordnung In Ordnung Nicht in Den Generatorkabelbaum reparieren Die Kabelbaum-Verbindung zur Wechselrichter-Einheit und der Lichtmaschine Ordnung bzw.
  • Página 155 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-24 E-12 E-13 E-22 E-23 (Wechselrichter-Schutzschaltung aktiviert) Keine Den AC-Stromverbraucher abklemmen und den Motor abstellen. Den Motor Das System ist in Ordnung (Fehlercode Anzeige wieder anlassen und den Fehlercode überprüfen. wurde gelöscht). Der gleiche Fehlercode wird erneut angezeigt Nicht in Die Lichtmaschine überprüfen (S.
  • Página 156 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-25 E-14 E-15 E-24 E-25 (Überhitzungsschutz des Wechselrichters aktiviert) 1. Den AC-Stromverbraucher abklemmen und den Motor abstellen. 2. Den Motor wieder anlassen und die Wechselrichter-Einheit abkühlen lassen, indem der Generator im Leerlauf (ECO-Drosselklappensystem aktiviert) mehrere Minuten in unbelastetem Zustand laufengelassen wird.
  • Página 157 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-26 E-17 E-18 E-19 E-1A E-1b E-27 E-28 E-29 E-2A E-2b (Interner Defekt der GCU oder der Wechselrichter-Einheit) Nicht in Die Lichtmaschine überprüfen (S. 11-7). Den Stator ersetzen (S. 11-5). Ordnung In Ordnung Nicht in Den Hauptkabelbaum im Steuergehäuse auf offenen Stromkreis, Kurzschluss...
  • Página 158 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-27 b. MOTOR Bei der Störungsbeseitigung eine mit Sicherheit als gut befundene 12-V-Batterie verwenden. • Motor springt schlecht an Überprüfen, ob die Anzeigelampen (Ausgangs- Kraftstoff einfüllen, dann den Motor anlassen. leistung, Überlastung, Ölwarnanzeige) und der i- Monitor aufleuchten, wenn der Zündschalter auf...
  • Página 159 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-28 Von S. 2-27 fortgesetzt Überprüfen, ob sich die Welle des automatischen In Ordnung Chokes in der geschlossenen Position befindet, wenn der Zündschalter auf ON steht. Das Choke-Ventil ist am Anfang geschlossen, wird Auf S. 2-29 fortgesetzt aber dann automatisch geöffnet - abhängig von...
  • Página 160 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-29 Von S. 2-28 fortgesetzt Überprüfen, ob bei auf OFF stehendem Zündschalter Den Drosselklappen-Steuermotor überprüfen (S. 4- Nicht ganz geöffnet das Drosselklappenventil ganz geöffnet ist. 10). Der Drosselklappenarm muss am Anschlag anliegen. Nicht in Ordnung...
  • Página 161 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-30 • Zylinderkompressionsprüfung 1) Die linke Wartungsabdeckung öffnen. KOMPRESSIONSPRÜFGERÄT 2) Die Zündkerzenabdeckung entfernen, dann den Zündkerzenstecker und die (im Fachhandel erhältlich) Zündkerze ausbauen (S. 3-5). 3) Ein Kompressionsprüfgerät in die Zündkerzenöffnung einsetzen. 4) Den Rücklaufanlasser mehrere Male kräftig durchziehen und dabei die Kompressionswerte feststellen.
  • Página 162 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-31 • Motor springt an, bleibt aber kurz darauf wieder stehen. Den Kraftstoffstand im Tank überprüfen. Kein Kraftstoff Kraftstoff einfüllen, dann den Motor anlassen. im Tank Ausreichend Kraftstoff vorhanden Die Ablassschraube herausdrehen und überprüfen,...
  • Página 163 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-32 Von S. 2-31 fortgesetzt Die Zündkerze ausbauen und die Elektrode auf • Die Zündkerzenelektrode trocknen, dann den Feucht Feuchtigkeit oder Verölung überprüfen. Motor wieder anlassen. • Bei starker Überflutung das Schwimmer- nadelventil des Vergasers überprüfen (S. 4-7).
  • Página 164 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-33 Von S. 2-32 fortgesetzt Überprüfen, ob bei auf OFF stehendem Zündschalter Den Drosselklappen-Steuermotor überprüfen Nicht ganz geöffnet das Drosselklappenventil ganz geöffnet ist. (S. 4-10). Der Drosselklappenarm muss am Anschlag anliegen. Nicht in Ordnung...
  • Página 165 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-34 • Motor lässt sich nicht abstellen Überprüfen, ob sich der Motor abstellen lässt, wenn der Zündschalter auf die Es vergehen Überprüfen, ob beim Abstellen des OFF-Position gedreht wird. mehr als 10 Motors am i-Monitor ein Fehlercode Sekunden bis angezeigt wird.
  • Página 166 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-35 • Kein Zündfunke an der Zündkerze ZUR WECHSELRICHTER-EINHEIT GENERATOR- STEUEREINHEIT GENERATORKABELBAUM MOTORKABELBAUM ZÜNDSCHALTER STEUERKABELBAUM NEBEN- ZÜNDIM- WICKLUNG PULSGEBER ZÜNDSPULE ÖLSTANDS- ZÜNDKERZE LICHTMASCHINE SCHALTER Überprüfen, ob die Ölwarnanzeige eingeschaltet ist und "OIL" am i-Monitor...
  • Página 167 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-36 Von S. 2-35 fortgesetzt Nicht in Den Zündimpulsgeber ersetzen Den Zündimpulsgeber überprüfen (S. 11-4). Ordnung (S. 11-3). In Ordnung Die Kabelbaum-Verbindung zum Zündimpulsgeber und der GCU auf offenen Nicht in Den Motorkabelbaum und/oder den Stromkreis, Kurzschluss und korrekten Anschluss überprüfen.
  • Página 168 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-37 Von S. 2-36 fortgesetzt Die Kabelbaum-Verbindung zum Zündschalter und der GCU auf Kurzschluss Nicht in Den Steuerkabelbaum reparieren bzw. überprüfen. Ordnung ersetzen. Kabelbaum-Prüfpunkte STEUERKABELBAUM W/Bl ZÜNDSCHALTER Bl: SCHWARZ Ansicht von der Klemmenseite W: WEISS...
  • Página 169 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-38 • Zündfunkenprüfung Kraftstoff ist hochbrennbar und explosiv. Kraftstoff kann sich entzünden und schwere Verbrennungen verursachen. • Vor dieser Überprüfung sich vergewissern, dass sich kein verschütteter Kraftstoff in der Nähe befindet. • Die Zündkerze nicht unmittelbar an der Zündkerzenöffnung positionieren.
  • Página 170 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-39 • Anlasser dreht nicht GENERATOR- MOTORKABELBAUM STEUEREINHEIT ANLASSER- START MAGNET- SCHALTER STEUERKABELBAUM ZÜNDSCHALTER BATTERIE ANLASSER Durchgebrannt Die Sicherungen überprüfen (15 A, 1 A). Die Sicherung ersetzen (S. 6-5). In Ordnung Nicht in Die Batterie nachladen oder ersetzen Die Batterie überprüfen (S.
  • Página 171 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-40 Von S. 2-39 fortgesetzt Die Kabelbaum-Verbindung zum Anlasser und der GCU auf offenen Stromkreis, Nicht in Den Motorkabelbaum und/oder den Kurzschluss und korrekten Anschluss überprüfen. Ordnung Steuerkabelbaum reparieren bzw. ersetzen. Kabelbaum-Prüfpunkte MOTOR- KABELBAUM...
  • Página 172 EU65is 6500is-2 (G) 07.12.17 5:57 PM ページ2-41 c. FERNBEDIENUNG • Systemdiagramm GENERATOR- STEUEREINHEIT MOTORKABELBAUM SICHERUNG STEUERKABELBAUM AUS, EIN, ZÜNDSCHALTER START (FERNBEDIENUNG) BATTERIE START-SCHALTER ANLASSERMAGNET- SCHALTER ANLASSER DIODE STOPPSCHALTER • Motor lässt sich nicht mit dem Start-Schalter der Fernbedienung anlassen Motor springt Überprüfen, ob der Motor mit dem Zündschalter angelassen werden kann.
  • Página 173 EU65is 6500is-2 (G) 07.12.17 5:57 PM ページ2-42 Von S. 2-41 fortgesetzt Nicht in Die Kabelbaum-Verbindung zum Fernbedienungskabelbaum und der GCU auf Den Steuerkabelbaum reparieren bzw. Ordnung offenen Stromkreis, Kurzschluss und korrekten Anschluss überprüfen. ersetzen. Kabelbaum-Prüfpunkte STEUERKABELBAUM W/Bu Br/Bu FERNBEDIENUNGS-...
  • Página 174 EU65is 6500is-2 (G) 07.12.17 5:57 PM ページ2-43 • Motor lässt sich nicht mit dem Stoppschalter des Fernbedienungsgehäuses abstellen. Motor bleibt Überprüfen, ob sich der Motor abstellen lässt, wenn der Zündschalter auf die Die Störungsbeseitigung entsprechend nicht stehen OFF-Position gedreht wird.
  • Página 175 EU65is 6500is-2 (G) 07.12.17 5:57 PM ページ2-44 • LED schaltet sich nicht ein Ausgeschaltet Überprüfen, ob bei laufendem Motor die Anzeige für die Generator- Die Steckdose auf AC-Ausgangsspannung Ausgangsleistung aktiviert ist. überprüfen. Eingeschaltet Niedrige oder keine Spannung Die Störungsbeseitigung im Abschnitt "Keine AC-Ausgangsleistung"...
  • Página 176 EU65is 6500is-2 (G) 07.12.17 5:57 PM ページ2-45 d. LICHTMASCHINE • Keine AC-Ausgangsspannung Wird angezeigt Überprüfen, ob am i-Monitor ein Fehlercode angezeigt wird. Die Störungsbeseitigung entsprechend Abschnitt "LISTE DER FEHLERCODES" durchführen (S. 2-11). Wird nicht angezeigt Leuchtet auf Auf S. 2-46 fortgesetzt Überprüfen, ob die Ausgangsleistungs-Anzeige aufleuchtet.
  • Página 177 EU65is 6500is-2 (G) 07.12.17 5:57 PM ページ2-46 Von S. 2-45 fortgesetzt Leuchtet auf Überprüfen, ob die Überlastungsanzeige aufleuchtet. Den Stromverbraucher von der AC- Steckdose abklemmen. Überprüfen, ob ein Fremdkörper den Kühlluftkanal Leuchtet nicht auf blockiert und ein Überhitzen verursacht;...
  • Página 178 EU65is 6500is-2 (G) 07.12.17 5:57 PM ページ2-47 Von S. 2-46 fortgesetzt In Ordnung Überprüfen, ob sich die Welle des automatischen Chokes in der geschlossenen Den Zündschalter auf OFF drehen, dann Position befindet, wenn der Zündschalter auf ON steht. den Motor wieder anlassen und die •...
  • Página 179 EU65is 6500is-2 (G) 07.12.17 5:57 PM ページ2-48 Von S. 2-47 fortgesetzt Nicht in Den Motortemperatur-Sensor überprüfen (S. 13-5). Den Motortemperatur-Sensor ersetzen Ordnung (S. 13-1). In Ordnung Nicht in Die Kabelbaum-Verbindung zum Motortemperatur-Sensor und der GCU auf Den Motorkabelbaum und/oder den Ordnung offenen Stromkreis, Kurzschluss und korrekten Anschluss überprüfen.
  • Página 180 EU65is 6500is-2 (G) 07.12.17 5:57 PM ページ2-49 • AC-Ausgangsspannung zu niedrig (Die Spannung ist in unbelastetem Zustand normal, bei leichter Belastung aber zu niedrig) Wird angezeigt Überprüfen, ob am i-Monitor ein Fehlercode angezeigt wird. Die Störungsbeseitigung entsprechend Abschnitt "LISTE DER FEHLERCODES"...
  • Página 181 EU65is 6500is-2 (G) 07.12.17 5:57 PM ページ2-50 Von S. 2-49 fortgesetzt Nicht in Den Motortemperatur-Sensor überprüfen (S. 13-5). Den Motortemperatur-Sensor ersetzen Ordnung (S. 13-1). In Ordnung Nicht in Die Kabelbaum-Verbindung zum Motortemperatur-Sensor und der GCU auf Den Motorkabelbaum und/oder den Ordnung offenen Stromkreis, Kurzschluss und korrekten Anschluss überprüfen.
  • Página 182: Solución De Problemas Función De Autodiagnosis

    EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-9 INDICADOR DE 9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS INDICADOR SOBRECARGA DE SALIDA INDICADOR DE FUNCIÓN DE AUTODIAGNOSIS ALERTA DE ACEITE La unidad de control del generador (GCU) tiene una función de OIL ALERT ® autodiagnosis. Cuando detecta una falla, lo notifica al operador haciendo parpadear un código de error y encendiendo o haciendo parpadear el...
  • Página 183: Descripciones Para El Modo De Registro De Errores Detallados

    EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-10 DESCRIPCIONES PARA EL MODO DE REGISTRO DE ERRORES DETALLADOS Unidad de Número de error detallado Indicación del contenido visualizado del registro de errores Ejemplo visualización Tiempo de funcionamiento del motor Horas 1.234 horas Tensión de salida del inversor (principal)
  • Página 184: Falla Según El Código De Error

    EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-11 FALLA SEGÚN EL CÓDIGO DE ERROR Código de Indicador de Indicador de Causa de la falla Seguridad doble Consulte la error sobrecarga alerta de aceite página El motor de arranque se para cuando...
  • Página 185: Solución De Problemas Mediante El Código De Error

    EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-12 a. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MEDIANTE EL CÓDIGO DE ERROR No se enciende ningún indicador y el i-Monitor no visualiza nada Cuando se gira el interruptor de encendido a la posición ON, parpadean el i-Monitor y tres indicadores. El generador está en funcionamiento, y el indicador de salida y el visualizador del i-Monitor quedan encendidos.
  • Página 186: Interruptor De Encendido

    EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-13 batt (Insuficiente carga de la batería) Reemplace o recargue la batería Compruebe la batería (P. 5-1). Anormal (P. 5-1 y 2). Bien Compruebe los fusibles (MAIN de 15 A y ACC de 1 A).
  • Página 187 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-14 (Aceite insuficiente) UNIDAD DE CONTROL DEL GENERADOR MAZO DE CABLES DE CONTROL MAZO DE CABLES INTERRUPTOR DEL MOTOR DEL NIVEL DE ACEITE Añada aceite del recomendado hasta Compruebe el nivel de aceite (P. 3-2).
  • Página 188 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-15 E-00 (Falla del motor de arranque) MAZO DE CABLES MAZO DE CABLES MAZO DE CABLES DEL GENERADOR DEL MOTOR DE CONTROL UNIDAD DE CONTROL DEL GENERADOR SOLENOIDE INTERRUPTOR DE DEL MOTOR ENCENDIDO DE ARRANQUE FUSIBLE BATERÍA...
  • Página 189 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-16 Viene de la P. 2-15 Reemplace o repare el motor de Compruebe el motor de arranque (P. 12-4). Anormal arranque (P. 12-1 y 3). Normal Compruebe si hay desgaste o daños en el engranaje de anillo del volante de...
  • Página 190: Mazo De Cables De Control Remoto

    EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-17 E-01 (Falla de entrada del interruptor del motor de arranque) Compruebe el fusible. Quemado Reemplace el fusible (P. 6-5). Normal Reemplace interruptor Compruebe el interruptor de encendido (P. 6-11). Anormal encendido (P. 6-6 a 10).
  • Página 191 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-18 E-02 (Tensión anormal de la batería) Reemplace o recargue la batería Compruebe la batería (P. 5-1). Anormal (P. 5-1 y 2). Bien Reemplace interruptor Compruebe el interruptor de encendido (P. 6-11). Anormal encendido (P. 6-6 a 10).
  • Página 192 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-19 E-03 (Falla del sensor de la temperatura del motor) MAZO DE CABLES UNIDAD DE DEL MOTOR CONTROL DEL GENERADOR MAZO DE CABLES DE CONTROL SENSOR DE LA TEMPERATURA DEL MOTOR Reemplace sensor Compruebe el sensor de la temperatura del motor (P. 13-5).
  • Página 193: Motor De Control Del Acelerador

    EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-20 E-04 (Falla de la función del regulador) UNIDAD DEL INVERSOR INTERRUPTOR DEL ACELERADOR ECO UNIDAD DE CONTROL DEL GENERADOR MAZO DE CABLES DEL GENERADOR MAZO DE CABLES DE CONTROL MAZO DE CABLES DEL MOTOR...
  • Página 194: Mazo De Cables Del Generador

    EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-21 E-05 E-06 (Falla interna de la GCU (unidad de control del generador) o falla interna de la unidad del inversor) MARCAS DE CINTA ROJA UNIDAD DEL INVERSOR ALTERNADOR MAZO DE CABLES PRINCIPAL Principal A los RECEPTÁCULOS DE CA...
  • Página 195 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-22 E-07 E-08 E-09 (Falla interna de la GCU (unidad de control del generador) o falla interna de la unidad del inversor) Extraiga la unidad del inversor y reemplácela si es necesario (P. 6-2).
  • Página 196 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-23 E-11 E-21 (Error de comunicaciones interno del inversor) Compruebe el alternador (P. 11-7). Anormal Reemplace el estator (P. 11-5). Normal Reemplace o repare el mazo de Anormal Compruebe el mazo de cables que conecta la unidad del inversor y el cables del generador.
  • Página 197 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-24 E-12 E-13 E-22 E-23 (Protección del inversor activada) Desconecte el aparato de CA y pare el motor. Vuelva a poner en marcha el No se El sistema está bien (se ha borrado el motor y compruebe el código de error.
  • Página 198 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-25 E-14 E-15 E-24 E-25 (Protección contra sobrecalentamiento del inversor activada) 1. Desconecte el aparato de CA y pare el motor. 2. Vuelva a poner en marcha el motor y deje que se enfríe la unidad del inversor operando el generador a la velocidad de ralentí (acelerador ECU activado) durante varios minutos sin ninguna carga conectada.
  • Página 199 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-26 E-17 E-18 E-19 E-1A E-1b E-27 E-28 E-29 E-2A E-2b (Falla interna de la GCU (unidad de control del generador) o falla interna de la unidad del inversor) Anormal Compruebe el alternador (P. 11-7).
  • Página 200 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-27 b. MOTOR Efectúe la localización y reparación de averías con una batería de 12 V que sepa que está en buen estado. • Cuesta arrancar Compruebe si se encienden los indicadores (de Añada combustible y vuelva a arrancar el motor.
  • Página 201 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-28 Viene de la P. 2-27 Compruebe si el eje del estrangulador automático Bien se ha cerrado con el interruptor de encendido en la posición ON. La válvula del estrangulador se cerrará inicialmente, A la P. 2-29 y luego se ajustará...
  • Página 202 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-29 Viene de la P. 2-28 Con el interruptor de encendido en la posición Compruebe el motor de control del acelerador No está OFF, compruebe si la válvula de la mariposa de (P. 4-10).
  • Página 203: Medidor De Compresión

    EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-30 • Prueba de la compresión del cilindro 1) Abra la cubierta izquierda de mantenimiento. MEDIDOR DE COMPRESIÓN 2) Extraiga la cubierta de la bujía y extraiga entonces la tapa de la bujía y la (De venta en los establecimientos misma bujía (P.
  • Página 204: El Motor Arranca Pero Se Cala

    EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-31 • El motor arranca pero se cala Compruebe el nivel de combustible en el depósito. Añada combustible y vuelva a arrancar el motor. Insuficiente Suficiente Afloje el tornillo de drenaje y compruebe si el...
  • Página 205 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-32 Viene de la P. 2-31 Extraiga la bujía y compruebe si los electrodos • Limpie los electrodos y vuelva a arrancar. Húmedo están húmedos o sucios. • Si está muy anegado, compruebe la válvula del flotador del carburador (P.
  • Página 206 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-33 Viene de la P. 2-32 Con el interruptor de encendido en la posición Compruebe el motor de control del acelerador No está OFF, compruebe si la válvula de la mariposa de (P. 4-10).
  • Página 207: Interruptor De Encendido

    EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-34 • El motor no se para Compruebe si puede pararse el motor girando el interruptor de encendido a Compruebe si se visualiza algún Tarda 10 la posición OFF. código de error en el i-Monitor o más...
  • Página 208 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-35 • No hay chispa en la bujía A la UNIDAD DEL INVERSOR UNIDAD DE CONTROL DEL MAZO DE CABLES MAZO DE CABLES GENERADOR DEL GENERADOR DEL MOTOR INTERRUPTOR DE ENCENDIDO DESCONECTAR MAZO DE CABLES...
  • Página 209 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-36 Viene de la P. 2-35 Reemplace el generador de pulsos de Compruebe el generador de pulsos de encendido (P. 11-4). Anormal encendido (P. 11-3). Normal Compruebe el mazo de cables que conecta el generador de pulsos de...
  • Página 210 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-37 Viene de la P. 2-36 Reemplace o repare el mazo de Compruebe el mazo de cables que conecta el interruptor de encendido y la Anormal cables de control. GCU para ver si hay cortocircuito.
  • Página 211 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-38 • Prueba de chispa La gasolina es muy inflamable y explosiva. Si se enciende, la gasolina puede causarle quemaduras graves. • Asegúrese de que no haya combustible derramado cerca del motor. • Aparte la bujía del orificio de la bujía.
  • Página 212 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-39 • El motor de arranque no vira UNIDAD DE MAZO DE CABLES CONTROL DEL DEL MOTOR GENERADOR SOLENOIDE ARRANCAR DEL MOTOR DE ARRANQUE MAZO DE CABLES DE CONTROL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO BATERÍA MOTOR DE ARRANQUE Compruebe los fusibles (15 A y 1 A).
  • Página 213 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-40 Viene de la P. 2-39 Compruebe el mazo de cables que conecta el motor de arranque y la GCU Reemplace o repare el mazo de Anormal para ver si hay circuito abierto o cortocircuito y el estado adecuado de su cables del motor y/o el mazo de conexión.
  • Página 214: Control Remoto

    EU65is 6500is-2 (S) 07.12.17 5:57 PM ページ2-41 c. CONTROL REMOTO • Diagrama del sistema UNIDAD DE CONTROL DEL GENERADOR MAZO DE CABLES FUSIBLE DEL MOTOR MAZO DE CABLES DE CONTROL DESCONECTAR, INTERRUPTOR DE ENCENDIDO CONECTAR, ARRANCAR (REMOTE) INTERRUPTOR DE BATERÍA...
  • Página 215: Mazo De Cables De Control Remoto

    EU65is 6500is-2 (S) 07.12.17 5:57 PM ページ2-42 Viene de la P. 2-41 Anormal Compruebe el mazo de cables que conecta el mazo de cables de control Repare o reemplace el mazo de cables remoto y la GCU para ver si hay circuito abierto o cortocircuito y el estado de control.
  • Página 216 EU65is 6500is-2 (S) 07.12.17 5:57 PM ページ2-43 • El motor no se para con el interruptor de parada de la caja de control remoto No se para Compruebe si puede pararse el motor girando el interruptor de encendido a Efectúe la localización y reparación de...
  • Página 217 EU65is 6500is-2 (S) 07.12.17 5:57 PM ページ2-44 • El LED no se enciende Apagado Compruebe si el indicador de salida del generador está encendido durante la Compruebe la tensión de salida de CA operación del motor. en el receptáculo.
  • Página 218 EU65is 6500is-2 (S) 07.12.17 5:57 PM ページ2-45 d. ALTERNADOR • No hay salida de CA Se visualiza Compruebe si se visualiza algún código de error en el i-Monitor. Efectúe la localización y reparación de averías del apartado "FALLA SEGÚN EL CÓDIGO DE ERROR"...
  • Página 219 EU65is 6500is-2 (S) 07.12.17 5:57 PM ページ2-46 Viene de la P. 2-45 Encendido Compruebe si el indicador de sobrecarga está encendido. Desconecte la carga del receptáculo de CA. Compruebe si hay materias extrañas que obstruyan el conducto de aire de...
  • Página 220: Motor De Control Del Estrangulador

    EU65is 6500is-2 (S) 07.12.17 5:57 PM ページ2-47 Viene de la P. 2-46 Normal Compruebe si el eje del estrangulador automático se ha cerrado con el Gire el interruptor de encendido a la interruptor de encendido en la posición ON.
  • Página 221: Sensor De La Temperatura Del Motor

    EU65is 6500is-2 (S) 07.12.17 5:57 PM ページ2-48 Viene de la P. 2-47 Anormal Compruebe el sensor de la temperatura del motor (P. 13-5). Reemplace el sensor de la temperatura del motor (P. 13-1). Normal Anormal Reemplace o repare el mazo de cables...
  • Página 222 EU65is 6500is-2 (S) 07.12.17 5:57 PM ページ2-49 • Baja salida de CA (La tensión es normal sin carga pero es baja con una carga ligera) Se visualiza Compruebe si se visualiza algún código de error en el i-Monitor. Efectúe la localización y reparación de averías del apartado "FALLA SEGÚN EL...
  • Página 223 EU65is 6500is-2 (S) 07.12.17 5:57 PM ページ2-50 Viene de la P. 2-49 Anormal Compruebe el sensor de la temperatura del motor (P. 13-5). Reemplace el sensor de la temperatura del motor (P. 13-1). Normal Anormal Compruebe el mazo de cables que conecta el sensor de la temperatura del...
  • Página 224 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 5:58 PM ページ2-51 10. CABLE/HARNESS ROUTING GND3 (G: C and L types) ENGINE WIRE [2] CONTROL WIRE (Y/G: U, R and SK types) HARNESS HARNESS See P. 2-60 WIRE HARNESS BAND (4) GND9 (Y/G: C type...
  • Página 225: Verlegung Der Seilzüge/Kabel

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 6:00 PM ページ2-51 10. ACHEMINEMENT DES 10. VERLEGUNG DER SEILZÜGE/ 10. INSTALACIÓN DE KABEL CABLES/FAISCEAUX CABLES/MAZOS DE CABLES [1] KABELBAUM-HALTEBAND (4) [1] COLLIER DE FAISCEAU DE FILS (4) [1] BANDA DEL MAZO DE CABLES (4) [2] STEUERKABELBAUM...
  • Página 226 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 5:58 PM ページ2-52 • C type only CIRCUIT MAIN (GENERATOR PROTECTOR CIRCUIT PROTECTOR RECEPTACLE WIRE HARNESS WIRE CONTROL UNIT) (30A) (20A) (30A-125V) BAND (7) HARNESS GND2 CONTROL WIRE HARNESS RECEPTACLE (30A-125/250V) IGNITION SWITCH GND9 GND1...
  • Página 227 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 6:00 PM ページ2-52 • Type C uniquement • Nur für Typ C • Sólo el tipo C [1] STECKDOSE (30 A-125/250 V) [1] PRISE (30 A-125/250 V) [1] RECEPTÁCULO (30 A-125/250 V) [2] UNTERBRECHER (20 A)
  • Página 228 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 5:58 PM ページ2-53 • C type only CIRCUIT MAIN (GENERATOR PROTECTOR RECEPTACLE WIRE HARNESS WIRE CONTROL UNIT) CIRCUIT PROTECTOR (30A) (30A-125V) BAND (7) HARNESS (20A) GND2 CONTROL WIRE HARNESS RECEPTACLE (30A-125/250V) IGNITION SWITCH GND9 GND1...
  • Página 229 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 6:00 PM ページ2-53 • Type C uniquement • Nur für Typ C • Sólo el tipo C [1] STECKDOSE (30 A-125/250 V) [1] PRISE (30 A-125/250 V) [1] RECEPTÁCULO (30 A-125/250 V) [2] UNTERBRECHER (20 A)
  • Página 230 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 5:58 PM ページ2-54 • L type only WIRE HARNESS BAND (7) RECEPTACLE (GENERATOR [2] RECEPTACLE MAIN WIRE (30A-125V) CONTROL UNIT) (20A-125V) HARNESS GND2 CONTROL WIRE HARNESS WHITE TAPE IGNITION MARKS SWITCH [14] RECEPTACLE (30A-125/250V) GND1...
  • Página 231 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 6:00 PM ページ2-54 • Type L uniquement • Nur für Typ L • Sólo el tipo L [1] MARKIERUNGEN MIT WEISSEM [1] MARQUES DE RUBAN BLANC [1] MARCAS DE CINTA BLANCA KLEBEBAND [2] PRISE (20 A-125 V) [2] RECEPTÁCULO (20 A-125 V)
  • Página 232 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 5:58 PM ページ2-55 • L type only WIRE HARNESS BAND (7) RECEPTACLE (GENERATOR [2] RECEPTACLE MAIN WIRE (30A-125V) CONTROL UNIT) (20A-125V) HARNESS GND2 CONTROL WIRE HARNESS WHITE TAPE IGNITION MARKS SWITCH [14] RECEPTACLE (30A-125/250V) GND1...
  • Página 233 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 6:00 PM ページ2-55 • Type L uniquement • Nur für Typ L • Sólo el tipo L [1] MARKIERUNGEN MIT WEISSEM [1] MARQUES DE RUBAN BLANC [1] MARCAS DE CINTA BLANCA KLEBEBAND [2] PRISE (20 A-125 V) [2] RECEPTÁCULO (20 A-125 V)
  • Página 234 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 5:58 PM ページ2-56 • U type only (GENERATOR WIRE HARNESS MAIN WIRE CONTROL UNIT) BAND (7) GND2 HARNESS White [3] White [4] Brown CONTROL WIRE HARNESS [3] White IGNITION [2] Yellow/ SWITCH Green Yellow/ [4] Brown...
  • Página 235 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 6:00 PM ページ2-56 • Type U uniquement • Nur für Typ U • Sólo el tipo U [1] STECKDOSE (15 A-250 V) (3) [1] PRISE (15 A-250 V) (3) [1] RECEPTÁCULO (15 A-250 V) (3) [2] Gelb/grün...
  • Página 236 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 5:58 PM ページ2-57 • R type only [4] GCU MAIN WIRE (GENERATOR [2] WIRE HARNESS HARNESS CONTROL UNIT) GND2 BAND (7) CONTROL WIRE HARNESS IGNITION SWITCH RECEPTACLE (20A-250V) (2) GND1 [7] FUSE BOX See P. 2-60...
  • Página 237 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 6:00 PM ページ2-57 • Type R uniquement • Nur für Typ R • Sólo el tipo R [1] STECKDOSE (20 A-250 V) (2) [1] PRISE (20 A-250 V) (2) [1] RECEPTÁCULO (20 A-250 V) (2) [2] KABELBAUM-HALTEBAND (7)
  • Página 238 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 5:58 PM ページ2-58 • SK type only [4] WIRE HARNESS (GENERATOR MAIN WIRE BAND (7) CONTROL UNIT) GND2 HARNESS White CONTROL WIRE HARNESS Yellow/ Green IGNITION [2] Brown SWITCH Yellow/ [5] White [2] Brown Green...
  • Página 239 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 6:00 PM ページ2-58 • Type SK uniquement • Nur für Typ SK • Sólo el tipo SK [1] STECKDOSE (16 A-250 V) (3) [1] PRISE (16 A-250 V) (3) [1] RECEPTÁCULO (16 A-250 V) (3) [2] Braun [2] Marron [2] Marrón...
  • Página 240 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 5:58 PM ページ2-59 • C and L types only • U, R and SK types only CONTROL WIRE CONTROL WIRE HARNESS HARNESS [2] GCU [2] GCU (GENERATOR (GENERATOR CONTROL UNIT) CONTROL UNIT) • CONNECTORS (Terminal Arrangement)
  • Página 241 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 6:00 PM ページ2-59 • Types C et L uniquement • Nur für Typen C und L • Sólo los tipos C y L [1] STEUERKABELBAUM [1] FAISCEAU DE FILS DE COMMANDE [1] MAZO DE CABLES DE CONTROL...
  • Página 242 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 5:58 PM ページ2-60 GND3 GND9 (C type only) MAIN WIRE HARNESS MAIN WIRE HARNESS ENGINE WIRE HARNESS WIRE HARNESS BAND (2) [4] INVERTER UNIT • CONNECTORS (Terminal Arrangement ) Viewed from terminal side: Terminal [2] Wire color...
  • Página 243 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 6:00 PM ページ2-60 [1] FAISCEAU DE FILS PRINCIPAL [1] HAUPTKABELBAUM [1] MAZO DE CABLES PRINCIPAL [2] GND9 (Type C uniquement) [2] GND9 (nur für Typ C) [2] GND9 (Sólo el tipo C) [3] MOTORKABELBAUM [3] FAISCEAU DE FILS DE MOTEUR...
  • Página 244 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 5:58 PM ページ2-61 [1] CONTROL WIRE HARNESS [3] ENGINE WIRE FUSE BOX HARNESS GENERATOR WIRE [3] ENGINE WIRE HARNESS HARNESS • CONNECTORS (Terminal Arrangement ) Viewed from terminal side: Terminal [2] Wire color Terminal [2] Wire color...
  • Página 245 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 6:00 PM ページ2-61 [1] FAISCEAU DE FILS DE COMMANDE [1] STEUERKABELBAUM [1] MAZO DE CABLES DE CONTROL [2] BOITIER DE FUSIBLE [2] SICHERUNGSKASTEN [2] CAJA DE FUSIBLES [3] MOTORKABELBAUM [3] FAISCEAU DE FILS DE MOTEUR [3] MAZO DE CABLES DEL MOTOR...
  • Página 246 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 5:58 PM ページ2-62 [3] STARTER [4] STARTER MOTOR SOLENOID [2] IGNITION COIL HIGH TENSION CORD HOLDER ENGINE WIRE HARNESS [12] CLAMP (CARBURETOR INSULATOR) [11] HIGH TENSION CORD [10] BREATHER TUBE WIRE HARNESS [9] THROTTLE CONTROL...
  • Página 247: Acelerador

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 6:00 PM ページ2-62 [1] PORTE-CABLE HAUTE TENSION [1] HOCHSPANNUNGSKABEL-HALTER [1] SOPORTE DEL CABLE DE ALTA TENSIÓN [2] BOBINE D'ALLUMAGE [2] ZÜNDSPULE [2] BOBINA DE ENCENDIDO [3] ANLASSER [3] DEMARREUR ELECTRIQUE [3] MOTOR DE ARRANQUE [4] ANLASSERMAGNETSCHALTER...
  • Página 248 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 5:58 PM ページ2-63 [1] PROJECTIONS ENGINE WIRE IInstall the ground terminals so they HARNESS are held on the projections of the fan WIRE HARNESS cover. BAND GND5 GND6 GND6 [2] FAN COVER GND5 WIRE HARNESS...
  • Página 249 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 6:00 PM ページ2-63 [1] PROJECTIONS [1] VORSPRÜNGE [1] SALIENTES Installer les bornes de terre pour qu'elles soient Die Masseklemmen so anbringen, dass sie an Instale los terminales de tierra de modo que den Vorsprüngen der Ventilatorabdeckung...
  • Página 250 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 5:58 PM ページ2-64 [1] WIRE CLIP (4 PLACES) (On the lower shroud) ENGINE TEMPERATURE SENSOR WIRE ENGINE WIRE [3] LOWER SHROUD HARNESS ENGINE TEMPERATURE SENSOR WIRE (Senor side) GND7 [C45: White, C46: White] GENERATOR WIRE...
  • Página 251: Cable Del Generador De Pulsos De Encendido

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 6:00 PM ページ2-64 [1] ATTACHE-FIL (4 ENDROITS) [1] KABELKLAMMER (4 STELLEN) [1] RETENEDOR DE CABLES (4 LUGARES) (Sur le bouclier inférieur) (an der unteren Ventilatorabschirmung) (En el protector inferior) [2] KABEL DES MOTORTEMPERATUR- [2] FIL DE CAPTEUR DE TEMPERATURE...
  • Página 252: Maintenance Schedule

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:43 PM ページ3-1 3. MAINTENANCE 1. MAINTENANCE SCHEDULE ....3-1 5. SPARK ARRESTER......3-6 2. ENGINE OIL......... 3-2 6. VALVE CLEARANCE ......3-6 3. AIR CLEANER........3-4 7. SEDIMENT CUP ........3-8 4. SPARK PLUG........3-5 1.
  • Página 253: Programme D'entretien

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:44 PM ページ3-1 3. ENTRETIEN 1. PROGRAMME D'ENTRETIEN ...... 3-1 5. PARE-ETINCELLES ......... 3-6 2. HUILE MOTEUR..........3-2 6. JEU AUX SOUPAPES........3-6 3. FILTRE A AIR............ 3-4 7. COUPELLE A SEDIMENTS ......3-8 4. BOUGIE D'ALLUMAGE ........3-5 1.
  • Página 254: Wartung

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:44 PM ページ3-1 3. WARTUNG 1. WARTUNGSPLAN........... 3-1 5. FUNKENFÄNGER ..........3-6 2. MOTORÖL............3-2 6. VENTILSPIEL............ 3-6 3. LUFTFILTER ............. 3-4 7. FILTERBECHER ..........3-8 4. ZÜNDKERZE ............ 3-5 1. WARTUNGSPLAN NORMALE WARTUNGSINTERVALLE (1) Nach dem...
  • Página 255: Programa De Mantenimiento

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:44 PM ページ3-1 3. MANTENIMIENTO 1. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ..... 3-1 5. PARACHISPAS ..........3-6 2. ACEITE DE MOTOR........3-2 6. HOLGURA DE VÁLVULAS ......3-6 3. FILTRO DE AIRE ..........3-4 7. TAZA DE SEDIMENTOS......... 3-8 4.
  • Página 256: Engine Oil

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:43 PM ページ3-2 2. ENGINE OIL [1] RIGHT MAINTENANCE COVER Oil Level Check: 1) Place the generator on a level surface and stop the engine. 2) Open the right maintenance cover. 3) Remove the oil filler cap/dipstick, and wipe the dipstick clean.
  • Página 257: Huile Moteur

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:44 PM ページ3-2 2. HUILE MOTEUR 2. MOTORÖL 2. ACEITE DE MOTOR Vérification du niveau d'huile: Überprüfung des Motorölstands: Comprobación del nivel de aceite: 1) Den Generator auf ebenem Boden abstellen 1) Ponga el generador sobre una superficie 1) Placer le générateur sur une surface de niveau,...
  • Página 258: Oil Change

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:43 PM ページ3-3 Oil Change: Drain the used oil while the engine is warm. Warm oil drains quickly and completely. 1) Place the generator on a level surface and stop the engine. 2) Open the right maintenance cover.
  • Página 259: Couple De Serrage

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:44 PM ページ3-3 Vidange d'huile: Motorölwechsel: Cambio del aceite: Das Altöl bei noch warmem Motor ablassen, um Vidanger l'huile usée alors que le moteur est Drene el aceite usado mientras el motor esté ein schnelles und restloses Herauslaufen zu chaud.
  • Página 260: Air Cleaner

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:43 PM ページ3-4 3. AIR CLEANER Cleaning: A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor, reducing engine performance. If the engine is operated in dusty areas, clean the air cleaner more often than specified in the MAINTENANCE SCHEDULE.
  • Página 261: Filtre A Air

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:44 PM ページ3-4 3. FILTRE A AIR 3. LUFTFILTER 3. FILTRO DE AIRE Nettoyage: Reinigung: Limpieza: Ein verschmutzter Luftfilter reduziert die zum Un filtre à air sale restreindra le passage de l'air Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de Vergaser gelangende Luftmenge, was sich vers le carburateur, réduisant les performances du...
  • Página 262: Spark Plug

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:43 PM ページ3-5 4. SPARK PLUG [1] PLUG COVER Inspection: If the engine has been running, the engine will be very hot. Allow it to cool before proceeding, 1) Open the left maintenance cover. 2) Loosen the plug cover bolt and remove the plug cover.
  • Página 263: Bougie D'allumage

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:44 PM ページ3-5 4. BOUGIE D'ALLUMAGE 4. ZÜNDKERZE 4. BUJÍA Contrôle: Überprüfung: Inspección: Wenn der Generator in Betrieb war, ist der Si le moteur a été mis en marche, il est très chaud. Si el motor había estado en marcha, el motor Motor danach noch sehr heiß.
  • Página 264: Spark Arrester

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:43 PM ページ3-6 5. SPARK ARRESTER [1] SPARK ARRESTER CAUTION [2] TAIL PIPE The engine and muffler become very hot during operation and they remain hot for a while after operation. Be sure that the engine is cool before muffler removal/installation.
  • Página 265: Funkenfänger

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:44 PM ページ3-6 5. PARE-ETINCELLES 5. FUNKENFÄNGER 5. PARACHISPAS Le moteur et le silencieux deviennent très Bei laufendem Motor erhitzt sich der El motor y el silenciador se calientan mucho Schalldämpfer sehr stark, und bleibt auch chauds pendant le fonctionnement et le restent durante la operación y siguen calientes...
  • Página 266 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:43 PM ページ3-7 5) Remove the 6 x 12 mm flange bolt and slide off the timing [1] TIMING INSPECTION inspection hole cover. HOLE COVER 6 x 12 6) Turn the crankshaft by pulling the recoil starter gently and...
  • Página 267 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:44 PM ページ3-7 5) Déposer le boulon à collerette de 6 x 12 mm, 5) Die 6 x 12-mm-Bundschraube herausdrehen, 5) Extraiga el perno de brida de 6 x 12 mm y et faire glisser dehors le cache de trou de dann die Abdeckung der Zündzeitpunkt-...
  • Página 268: Sediment Cup

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:43 PM ページ3-8 7. SEDIMENT CUP WARNING Gasoline is highly flammable and explosive. You can be burned or seriously injured when handling fuel. • Keep heat, sparks and flame away. • Wipe up spills immediately.
  • Página 269: Filterbecher

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:44 PM ページ3-8 7. COUPELLE A SEDIMENTS 7. FILTERBECHER 7. TAZA DE SEDIMENTOS L'essence est très inflammable et explosive. Benzin ist extrem feuergefährlich und unter La gasolina es muy inflamable y explosiva. gewissen Bedingungen explosiv. Podría quemarse o resultar gravemente Vous risquez de vous brûler ou d'être...
  • Página 270 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:46 PM ページ4-1 4. MAINTENANCE COVERS/ AIR CLEANER/CARBURETOR 1. MAINTENANCE COVERS ....4-1 3. CARBURETOR........4-4 2. AIR CLEANER........4-2 1. MAINTENANCE COVERS a. DISASSEMBLY/REASSEMBLY LEFT MAINTENANCE COVER: [1] LEFT COVER SEAL LEFT MAINTENANCE COVER...
  • Página 271: Caches De Maintenance

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:47 PM ページ4-1 4. CACHES DE 4. WARTUNGS- 4. CUBIERTAS DE MAINTENANCE/FIL- ABDECKUNGEN/ MANTENIMIENTO/ TRE A AIR/ LUFTFILTER/ FILTRO DE AIRE/ VERGASER CARBURATEUR CARBURADOR 1. WARTUNGSABDECKUNGEN 1. CACHES DE 1. CUBIERTAS DE ..........4-1 MANTENIMIENTO.... 4-1 MAINTENANCE....
  • Página 272 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:46 PM ページ4-2 2. AIR CLEANER a. DISASSEMBLY/REASSEMBLY SILENCER CHAMBER SEAL Remove the left maintenance cover (P. 4-1). [4] COVER CLIP (4) 6 mm FLANGE NUT(2) [5] SILENCER COVER 8.5 N . m (0.9 kgf . m, 6.3 Ibf .
  • Página 273: Luftfilter

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:47 PM ページ4-2 2. FILTRE A AIR 2. LUFTFILTER 2. FILTRO DE AIRE a. DEMONTAGE/REMONTAGE a. ZERLEGUNG/ZUSAMMENBAU a. DESMONTAJE/MONTAJE Die linke Wartungsabdeckung abnehmen (S. 4-1). Déposer le cache de maintenance gauche (P. 4-1). Extraiga cubierta izquierda mantenimiento (P.
  • Página 274 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:46 PM ページ4-3 b. CARBURETOR DRAIN TUBE, AIR VENT TUBE AND TUBE CLAMPS INSTALLATION • Route the vinyl tube along the air cleaner case and clamp it as shown. • Install the tube clamps as shown.
  • Página 275 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:47 PM ページ4-3 b. REPOSE DES BRIDES DE TUYAU b. EINBAU DES VERGASER- b. INSTALACIÓN DEL TUBO DE DE VIDANGE DE CARBURATEUR, ABLASSSCHLAUCHS, DES DRENAJE DEL CARBURADOR, DEL ENTLÜFTUNGSSCHLAUCHS UND TUYAU DE PRISE D'AIR ET DE TUBO DE VENTILACIÓN DE AIRE Y...
  • Página 276: Carburetor

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:46 PM ページ4-4 3. CARBURETOR a. REMOVAL/INSTALLATION WARNING Gasoline is highly flammable and explosive. You can be burned or seriously injured when handling fuel. • Keep heat, sparks and flame away. • Wipe up spills immediately.
  • Página 277: Vergaser

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:47 PM ページ4-4 3. CARBURATEUR 3. VERGASER 3. CARBURADOR a. DEPOSE/REPOSE a. AUS- UND EINBAU a. EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN Benzin ist extrem feuergefährlich und unter L'essence est très inflammable et explosive. La gasolina es muy inflamable y explosiva.
  • Página 278 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:46 PM ページ4-5 • GASKET INSTALLATION [1] INSULATOR [2] CARBURETOR GASKET GASKET Install the insulator, carburetor and air cleaner gaskets noting the installation direction. [3] Viewed from carburetor side [4] AIR CLEANER GASKET [5] Viewed from air cleaner side •...
  • Página 279 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:47 PM ページ4-5 • REPOSE DE JOINT • EINBAU DER DICHTUNGEN • INSTALACIÓN DE LAS EMPAQUETADURAS Beim Einbau der Isolator-, Vergaser- und Reposer les joints d'isolant, de carburateur et de Luftfilterdichtungen auf die Einbaurichtung filtre à air en notant la direction de repose.
  • Página 280 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:46 PM ページ4-6 b. DISASSEMBLY/REASSEMBLY • Before disassembly, loosen the drain screw and drain the carburetor, and clean the outside of the carburetor. WARNING Gasoline is highly flammable and explosive. You can be burned or seriously injured when handling fuel.
  • Página 281: Desmontaje/Montaje

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:47 PM ページ4-6 b. DEMONTAGE/REMONTAGE: b. ZERLEGUNG/ZUSAMMENBAU b. DESMONTAJE/MONTAJE • Vor der Zerlegung des Vergasers die • Avant de procéder au démontage, desserrer la • Antes del desmontaje, afloje el tornillo de Ablassschraube lösen und den Kraftstoff...
  • Página 282 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:46 PM ページ4-7 [5] PILOT JET REASSEMBLY: • Clean thoroughly with compressed before [5]-1 O-RING installation. O-RING • Lightly lubricate the O-ring to ensure easy installation THROTTLE STOP SCREW into the carburetor body. INSTALLATION: P. 4-8 [2] PILOT SCREW REPLACEMENT: P.
  • Página 283 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:47 PM ページ4-7 [1] CAPUCHON LIMITEUR [1] KAPPE DER EINGRIFFSSICHERUNG [1] TAPA LIMITADORA REMPLACEMENT: P. 4-9 ERSETZEN: S. 4-9 REEMPLAZO: P. 4-9 [2] LEERLAUF-EINSTELLSCHRAUBE [2] VIS DE RICHESSE [2] TORNILLO PILOTO ERSETZEN: S. 4-9 REMPLACEMENT: P. 4-9 REEMPLAZO: P.
  • Página 284 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:46 PM ページ4-8 • CONTROL MOTORS INSTALLATION CONTROL MOTOR 3 x 8 mm 1) Set the link lever and spring on the throttle and choke arms. (THROTTLE SIDE) SCREW WASHER (4) 2) Install the motor bracket to the carburetor.
  • Página 285: Repose De La Vis De Butee De Papillon

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:47 PM ページ4-8 • REPOSE DES MOTEURS DE • EINBAU DER STEUERMOTOREN • INSTALACIÓN DE LOS MOTORES DE COMMANDE CONTROL 1) Den Verbindungshebel und die Feder an der Drosselklappe bzw. den Choke-Armen 1) Placer le levier de tringle et le ressort sur les 1) Coloque la palanca de unión y el resorte en...
  • Página 286 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:46 PM ページ4-9 • PILOT SCREW AND LIMITER CAP REPLACEMENT [1] LIMITER CAP [2] PILOT SCREW The limiter cap is an emission-related part. Leave the pilot screw and limiter cap in place during carburetor cleaning. Remove only if necessary for repaire of the carburetor.
  • Página 287: Abertura Del Tornillo Piloto

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:47 PM ページ4-9 • REMPLACEMENT DE LA VIS DE • ERSETZEN DER LEERLAUF- • REEMPLAZO DEL TORNILLO PILOTO RICHESSE ET DU CAPUCHON EINSTELLSCHRAUBE UND Y DE LA TAPA LIMITADORA EINGRIFFSICHERUNGSKAPPE LIMITEUR La tapa limitadora es una parte relacionada Die Eingriffsicherungskappe ist ein Teil des Le capuchon limiteur est une pièce liée aux...
  • Página 288 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:46 PM ページ4-10 c. CLEANING [1] ENGINE BLOCK SIDE: [2] VENT PORT CAUTION To prevent serious eye injury, always wear safety goggles or other eye protection when using compressed air. NOTICE • Some commercially available chemical cleaners are very TRANSITION caustic.
  • Página 289: Motor De Control Del Acelerador/Estrangulador

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:47 PM ページ4-10 c. NETTOYAGE c. REINIGEN c. LIMPIEZA Um Augenverletzungen zu vermeiden, bei Para evitar serias heridas en los ojos, Pour éviter de se blesser aux yeux, toujours Verwendung von Druckluft stets eine porter des lunettes de sécurité ou une autre póngase siempre gafas de seguridad u otro...
  • Página 290 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:50 PM ページ5-1 5. BATTERY 1. BATTERY ..........5-1 1. BATTERY a. REMOVAL/INSTALLATION WARNING Hydrogen gas from batteries is highly flammable and explosive. You can be burned or seriously injured when charging battery. • Keep heat, sparks, and flame away.
  • Página 291: Batterie

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:50 PM ページ5-1 5. BATTERIE 5. BATTERIE 5. BATERÍA 1. BATTERIE......5-1 1. BATTERIE ........5-1 1. BATERÍA ......5-1 1. BATTERIE 1. BATTERIE 1. BATERÍA a. DEPOSE/REPOSE a. AUS- UND EINBAU a. EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN Das von der Batterie erzeugte Wasserstoffgas Le gaz hydrogène provenant de batteries est...
  • Página 292 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:50 PM ページ5-2 b. INSPECTION 1) Turn the ignition switch to the OFF position and remove the maintenance cover. 2) Disconnect the battery negative (–) cable, then disconnect the battery positive (+) cable from the battery.
  • Página 293: Inspección

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:50 PM ページ5-2 b. CONTROLE b. ÜBERPRÜFUNG b. INSPECCIÓN 1) Den Zündschalter auf die OFF-Position 1) Désenclencher le commutateur d'allumage, et 1) Gire el interruptor de encendido a la stellen, dann die Wartungsabdeckung déposer le cache de maintenance.
  • Página 294: Front Cover

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:51 PM ページ6-1 6. FRONT COVER/INVERTER UNIT/ CONTROL PANEL 1. FRONT COVER........6-1 3. CONTROL PANEL ....... 6-5 2. INVERTER UNIT........6-2 1. FRONT COVER a. REMOVAL/INSTALLATION Remove the handle (P. 16-1). FRONT COVER SEAL A...
  • Página 295: Vordere Abdeckung/Wechselrichter-Einheit/ Bedientafel

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:52 PM ページ6-1 6. CACHE AVANT/UNITE 6. VORDERE 6. CUBIERTA D'INVERSEUR/PAN- ABDECKUNG/ FRONTAL/UNIDAD NEAU DE COMMANDE WECHSELRICHTER- DEL INVERSOR/PANEL EINHEIT/BEDIENTAFEL DE CONTROL 1. CACHE AVANT....6-1 2. UNITE D'INVERSEUR ..6-2 1. VORDERE ABDECKUNG ... 6-1 1.
  • Página 296 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:51 PM ページ6-2 2. INVERTER UNIT a. REMOVAL/INSTALLATION 1) Remove the front cover (P. 6-1). 2) Remove the battery (P. 5-1). CONTROL PANEL REMOVAL/INSTALLATION: P. 6-5 DISASSEMBLY: P. 6-6 through 10 REASSEMBLY: P. 6-12 through 17...
  • Página 297 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:52 PM ページ6-2 2. UNITE D'INVERSEUR 2. WECHSELRICHTER-EINHEIT 2. UNIDAD DEL INVERSOR a. DEPOSE/REPOSE a. AUS- UND EINBAU a. EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN 1) Déposer le cache avant (P. 6-1). 1) Extraiga la cubierta frontal (P. 6-1). 1) Die vordere Abdeckung abnehmen (S. 6-1).
  • Página 298 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:51 PM ページ6-3 b. INSPECTION [7] GRAY WHITE • INVERTER UNIT Check for continuity between the terminals using a tester with diode measuring function according to the tables below. • Set mark position of a tester and perform this inspection.
  • Página 299 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:52 PM ページ6-3 b. CONTROLE b. ÜBERPRÜFUNG b. INSPECCIÓN • WECHSELRICHTER-EINHEIT • UNITE D'INVERSEUR • UNIDAD DEL INVERSOR Mit Hilfe eines Prüfgeräts, das über eine Dioden- Vérifier s'il y a continuité entre les bornes en Compruebe la continuidad entre los terminales Messfunktion verfügt, entsprechend den...
  • Página 300 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:51 PM ページ6-4 [1] (+) Tester probe [7] GRAY WHITE [2] Connector [4] Terminal [5] No continuity [5] No continuity [9] RED [8] BLUE [5] No continuity [5] No continuity [5] No continuity [5] No continuity...
  • Página 301 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:52 PM ページ6-4 [1] Sonde (+) de l'appareil de mesure [1] Prüfgerät-Sonde (+) [1] Sonda (+) del probador [2] Connecteur [2] Stecker [2] Conector [3] Prüfgerät-Sonde (–) [3] Sonde (–) de l'appareil de mesure [3] Sonda (–) del probador...
  • Página 302: Control Panel

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:51 PM ページ6-5 3. CONTROL PANEL a. REMOVAL/INSTALLATION 1) Remove the following: – Handle (P. 16-1). FUEL VALVE – Battery (P. 5-1). LEVER – Front cover (P. 6-1). – Inverter unit (P. 6-2). 2) Turn the fuel valve lever to the OFF position.
  • Página 303: Wechselrichter-Einheit

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:52 PM ページ6-5 3. PANNEAU DE COMMANDE 3. BEDIENTAFEL 3. PANEL DE CONTROL a. DEPOSE/REPOSE a. AUS- UND EINBAU a. EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN 1) Die folgenden Komponenten ausbauen: 1) Déposer les éléments suivants: 1) Extraiga lo siguiente: - Griff (S. 16-1).
  • Página 304 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:51 PM ページ6-6 b. DISASSEMBLY [6] CIRCUIT PROTECTOR (20A) (2) <C type only> Refer to P. 6-13 for harness connections. INSPECTION: P. 6-11 [5] CIRCUIT PROTECTOR [7] RECEPTACLE (30A) (20A-125V) [8] RECEPTACLE INSPECTION: P. 6-11...
  • Página 305 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:52 PM ページ6-6 b. DEMONTAGE b. ZERLEGUNG b. DESMONTAJE <Nur für Typ C> <Type C uniquement> <Sólo el tipo C> Für die Kabelbaum-Verbindungen sich auf S. 6- Se reporter à P. 6-13 pour les connexions de Para ver las conexiones del mazo de cables, 13 beziehen.
  • Página 306 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:51 PM ページ6-7 <L type only> Refer to P. 6-14 for harness connections. [4] RECEPTACLE [5] RECEPTACLE (20A-125V) (30A-125/250V) [3] RECEPTACLE (30A-125V) [6] CONTROL PANEL GENERATOR CONTROL UNIT [1] IGNITION SWITCH INSPECTION: P. 6-11 [7] 5 x 12 mm...
  • Página 307: Interruptor De Encendido Inspección

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:52 PM ページ6-7 <Type L uniquement> <Nur für Typ L> <Sólo el tipo L> Se reporter à P. 6-14 pour les connexions de Für die Kabelbaum-Verbindungen sich auf S. 6- Para ver las conexiones del mazo de cables, 14 beziehen.
  • Página 308 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:51 PM ページ6-8 <U type only> Refer to P. 6-15 for harness connections. [6] RECEPTACLE (15A-250V) (3) 4 x 20 mm FLAT SCREW (12) (GENERATOR CONTROL PANEL CONTROL UNIT) 4 mm FLANGE [4] CONSENT SET...
  • Página 309 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:52 PM ページ6-8 <Type U uniquement> <Nur für Typ U> <Sólo el tipo U> Se reporter à P. 6-15 pour les connexions de Für die Kabelbaum-Verbindungen sich auf S. 6- Para ver las conexiones del mazo de cables, 15 beziehen.
  • Página 310 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:51 PM ページ6-9 <R type only> Refer to P. 6-16 for harness connections. 4 mm FLANGE [4] RECEPTACLE NUT (5) (20A-250V) (2) (GENERATOR CONTROL UNIT) [1] IGNITION SWITCH INSPECTION: P. 6-11 CONTROL PANEL 5 x 12 mm...
  • Página 311 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:52 PM ページ6-9 <Type R uniquement> <Nur für Typ R> <Sólo el tipo R> Se reporter à P. 6-16 pour les connexions de Für die Kabelbaum-Verbindungen sich auf S. 6- Para ver las conexiones del mazo de cables, 16 beziehen.
  • Página 312 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:51 PM ページ6-10 <SK type only> Refer to P. 6-17 for harness connections. PACKING (3) RECEPTACLE (16A-250V) (3) (GENERATOR CONTROL PANEL CONTROL UNIT) 4 mm FLANGE [4] CONSENT SET PLATE (3) [1] IGNITION SWITCH INSPECTION: P.
  • Página 313 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:52 PM ページ6-10 <Type SK uniquement> <Nur für Typ SK> <Sólo el tipo SK> Se reporter à P. 6-17 pour les connexions de Für die Kabelbaum-Verbindungen sich auf S. 6- Para ver las conexiones del mazo de cables, 17 beziehen.
  • Página 314 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:51 PM ページ6-11 c. INSPECTION [1] IGNITION SWITCH • IGNITION SWITCH Check for continuity between the terminals according to the table below. [1] Terminal [2] Position If there is any abnormality, replace the switch with a new one.
  • Página 315 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:52 PM ページ6-11 c. CONTROLE c. ÜBERPRÜFUNG c. INSPECCIÓN • ZÜNDSCHALTER • COMMUTATEUR D'ALLUMAGE • INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Entsprechend der untenstehenden Tabelle auf Vérifier s'il y a continuité entre les bornes en Compruebe la continuidad entre los terminales Durchgang zwischen den Klemmen überprüfen.
  • Página 316 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:51 PM ページ6-12 • CIRCUIT BREAKER [C type only] Check for continuity between the terminals. There should be continuity between with the circuit breaker ON position and no continuity with the circuit breaker OFF position.
  • Página 317 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:52 PM ページ6-12 • DISJONCTEUR DE CIRCUIT [Type C • UNTERBRECHER [nur für Typ C] • DISYUNTOR DEL CIRCUITO [Sólo el uniquement] tipo C] Auf Durchgang zwischen den Klemmen überprüfen. Vérifier la continuité entre les bornes.
  • Página 318: Wire Connection

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:51 PM ページ6-13 • WIRE CONNECTION CONTROL WIRE HARNESS <C type only> Terminal [2] Wire color Terminal [2] Wire color number number GND1 GND2 GND9 (GENERATOR CONTROL UNIT) CIRCUIT (GENERATOR PROTECTOR CIRCUIT PROTECTOR WIRE HARNESS...
  • Página 319: Connexion De Fils

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:52 PM ページ6-13 • CONNEXION DE FILS • KABELANSCHLÜSSE • CONEXIÓN DE CABLES <Nur für Typ C> <Type C uniquement> <Sólo el tipo C> [1] Klemmen-Nummer [1] Numéro de borne [1] Número de terminal [2] Kabelfarbe...
  • Página 320 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:51 PM ページ6-14 <L type only> CONTROL WIRE HARNESS Terminal [2] Wire color number GND1 GND2 (GENERATOR CONTROL UNIT) RECEPTACLE WIRE HARNESS (20A-125V) BAND (7) (GENERATOR RECEPTACLE CONTROL UNIT) GND2 (30A-125V) IGNITION SWITCH WHITE MARKINGS...
  • Página 321 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:52 PM ページ6-14 <Type L uniquement> <Nur für Typ L> <Sólo el tipo L> [1] Klemmen-Nummer [1] Numéro de borne [1] Número de terminal [2] Kabelfarbe [2] Couleur de fil [2] Color del cable [3] STEUERKABELBAUM...
  • Página 322 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:51 PM ページ6-15 <U type only> CONTROL WIRE HARNESS Terminal [2] Wire color number GND1 GND2 (GENERATOR CONTROL UNIT) WIRE HARNESS (GENERATOR BAND (7) CONTROL UNIT) GND2 [7] White [7] White [8] Brown [10] [7] White...
  • Página 323: Banda Del Mazo De Cables (7) [10] Interruptor De Encendido

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:52 PM ページ6-15 <Type U uniquement> <Nur für Typ U> <Sólo el tipo U> [1] Klemmen-Nummer [1] Numéro de borne [1] Número de terminal [2] Kabelfarbe [2] Couleur de fil [2] Color del cable [3] STEUERKABELBAUM...
  • Página 324 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:51 PM ページ6-16 <R type only> CONTROL WIRE HARNESS Terminal [2] Wire color number GND1 GND2 (GENERATOR CONTROL UNIT) WIRE HARNESS (GENERATOR BAND (7) CONTROL UNIT) GND2 IGNITION SWITCH RECEPTACLE (20A-250V) (2) GND1 [10] Connector: P.
  • Página 325: Banda Del Mazo De Cables (7) [7] Interruptor De Encendido

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:52 PM ページ6-16 <Type R uniquement> <Nur für Typ R> <Sólo el tipo R> [1] Klemmen-Nummer [1] Numéro de borne [1] Número de terminal [2] Kabelfarbe [2] Couleur de fil [2] Color del cable [3] STEUERKABELBAUM...
  • Página 326 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:51 PM ページ6-17 <SK type only> CONTROL WIRE HARNESS Terminal [2] Wire color number GND1 GND2 (GENERATOR CONTROL UNIT) WIRE HARNESS (GENERATOR BAND (7) CONTROL UNIT) GND2 White [10] Yellow/ IGNITION Green SWITCH [6] Brown...
  • Página 327 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:52 PM ページ6-17 <Type SK uniquement> <Nur für Typ SK> <Sólo el tipo SK> [1] Klemmen-Nummer [1] Numéro de borne [1] Número de terminal [2] Kabelfarbe [2] Couleur de fil [2] Color del cable [3] STEUERKABELBAUM...
  • Página 328 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:53 PM ページ7-1 7. FUEL TANK 1. FUEL TANK ......... 7-1 1. FUEL TANK a. REMOVAL/INSTALLATION WARNING Gasoline is highly flammable and explosive. You can be burned or seriously injured when handling fuel. • Keep heat, sparks, and flame away.
  • Página 329: Kraftstofftank

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ7-1 7. RESERVOIR 7. KRAFTSTOFFTANK 7. DEPÓSITO DE D'ESSENCE COMBUSTIBLE 1. KRAFTSTOFFTANK.... 7-1 1. DEPÓSITO DE 1. RESERVOIR 1. KRAFTSTOFFTANK COMBUSTIBLE ....7-1 D'ESSENCE ......7-1 a. AUS- UND EINBAU 1. RESERVOIR D'ESSENCE 1.
  • Página 330 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:53 PM ページ7-2 b. DISASSEMBLY/REASSEMBLY WARNING Gasoline is highly flammable and explosive. FUEL TANK STRAINER You can be burned or seriously injured when handling fuel. INSTALLATION: Before installation, clean the • Keep heat, sparks, and flame away.
  • Página 331 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ7-2 b. DEMONTAGE/REMONTAGE b. AUS- UND EINBAU b. DESMONTAJE/MONTAJE WARNUNG ATTENTION ADVERTENCIA Benzin ist extrem feuergefährlich und unter L'essence est très inflammable et explosive. La gasolina es muy inflamable y explosiva. gewissen Bedingungen explosiv.
  • Página 332 EU65is 6500is 07.12.17 4:54 PM ページ8-1 8. REAR COVER/MUFFLER/MUFFLER PROTECTORS 1. REAR COVER/OUTER MUFFLER 3. INNER MUFFLER PROTECTOR..8-3 PROTECTOR........8-1 2. MUFFLER..........8-2 1. REAR COVER/OUTER MUFFLER PROTECTOR a. REMOVAL/INSTALLATION • The muffler becomes very hot during operation and remains hot for a while after stopping the engine.
  • Página 333: Hintere Abdeckung/Schalldämpfer/ Schalldämpfer-Schutzblenden

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ8-1 8. CACHE ARRIERE/ 8. HINTERE 8. CUBIERTA TRASERA/ SILENCIEUX/ ABDECKUNG/ SILENCIADOR/ PROTECTEURS DE SCHALLDÄMPFER/ PROTECTORES DEL SCHALLDÄMPFER- SILENCIEUX SILENCIADOR SCHUTZBLENDEN 1. CACHE ARRIERE/ 1. CUBIERTA TRASERA/ PROTECTEUR DE PROTECTOR DEL 1. HINTERE...
  • Página 334 EU65is 6500is 07.12.17 4:54 PM ページ8-2 2. MUFFLER The muffler becomes very hot during operation and remains hot for a while after stopping the engine. Be careful not to touch the muffler while it is hot. Allow it to cool before proceeding.
  • Página 335: Silenciador

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ8-2 2. SILENCIEUX 2. SCHALLDÄMPFER 2. SILENCIADOR VORSICHT PRECAUCIÓN Der Schalldämpfer erhitzt sich während des Le silencieux devient très chaud pendant le El silenciador se calienta mucho durante la Betriebs sehr stark, und bleibt auch nach dem fonctionnement et le reste pendant un certain operación, y sigue caliente durante cierto...
  • Página 336 EU65is 6500is 07.12.17 4:54 PM ページ8-3 3. INNER MUFFLER PROTECTOR Do not touch the insulator with bare hands. The glass wool of the material sticks in the skin and is dangerous. INNER MUFFLER PROTECTOR INSTALLATION: 6 mm SPECIAL BOLT (3) Install the inner muffler protector 8.5 N .
  • Página 337: Protector Del Silenciador Interior

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ8-3 3. PROTECTEUR DE 3. INNERE SCHALLDÄMPFER- 3. PROTECTOR DEL SCHUTZBLENDE SILENCIEUX INTERNE SILENCIADOR INTERIOR VORSICHT PRECAUCIÓN Den Isolator nicht mit bloßen Händen Ne pas toucher l'isolant avec les mains nues. La No toque el aislador con las manos berühren.
  • Página 338: Recoil Starter

    EU65is 6500is 07.12.17 4:55 PM ページ9-1 9. RECOIL STARTER/FRONT FRAME 1. RECOIL STARTER ....... 9-1 2. FRONT FRAME ........9-5 1. RECOIL STARTER a. REMOVAL/INSTALLATION Remove the following parts: – Front cover (P. 6-1) – Inverter unit (P. 6-2) –...
  • Página 339: Seilzuganlasser/Vorderer Rahmen

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ9-1 9. LANCEUR A 9. SEILZUGANLASSER/ 9. ARRANCADOR DE REENROULEMENT/ VORDERER RAHMEN RETROCESO/ CHASSIS AVANT BASTIDOR FRONTAL 1. SEILZUGANLASSER ..9-1 2. VORDERER RAHMEN ..9-5 1. LANCEUR A 1. ARRANCADOR DE RETROCESO ......9-1 REENROULEMENT ...
  • Página 340 EU65is 6500is 07.12.17 4:55 PM ページ9-2 b. DISASSEMBLY • Wear gloves and eye protection. • During assembly, take care not to allow the return spring to come out. RECOIL STARTER ROPE REASSEMBLY: Check the rope for fraying or wear before installation.
  • Página 341: Desmontaje

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ9-2 b. DEMONTAGE b. ZERLEGUNG b. DESMONTAJE VORSICHT PRECAUCIÓN • Bei diesen Arbeiten Schutzhandschuhe und • Porter des gants et une protection faciale. • Póngase guantes y protección en los ojos. eine Schutzbrille tragen.
  • Página 342 EU65is 6500is 07.12.17 4:55 PM ページ9-3 c. REASSEMBLY 1) Insert the starter rope and into the recoil starter reel and tie STARTER REEL the rope as shown. 2) Wind the rope counterclockwise onto the reel. ROPE 3) Wind the spring and install it to the recoil starter reel by aligning the outer end to the groove of the reel.
  • Página 343 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ9-3 c. REMONTAGE c. ZUSAMMENBAU c. MONTAJE 1) Das Seilzuganlasser-Seil 1) Insérer la corde de lanceur dans la bobine de 1) Inserte la cuerda del arrancador en el Seilzuganlasser-Spule einsetzen, dann das lanceur à réenroulement, et nouer la corde, de carrete del arrancador de retroceso y ate la Seil wie gezeigt verknoten.
  • Página 344 EU65is 6500is 07.12.17 4:55 PM ページ9-4 6) Apply grease to the friction spring and inside of the ratchet cover. RATCHET COVER COVER BOLT 7) Install the friction spring and ratchet cover. 8) Apply Loctite ® to the thread of the cover bolt. Tighten the cover bolt securely.
  • Página 345: Trou De Boitier

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ9-4 6) Appliquer de la graisse sur le ressort de 6) Die Reibfeder und die Innenseite der 6) Aplique grasa al resorte de fricción y al friction et l'intérieur du cache de rochet.
  • Página 346 EU65is 6500is 07.12.17 4:55 PM ページ9-5 2. FRONT FRAME a. REMOVAL/INSTALLATION SEPARATOR SEAL RUBBER A Remove the following parts: – Front cover (P. 6-1) REASSEMBLY: Install the separator seal rubber to the – Inverter unit (P. 6-2) front frame securely as shown.
  • Página 347: Vorderer Rahmen

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ9-5 2. CHASSIS AVANT 2. VORDERER RAHMEN 2. BASTIDOR FRONTAL a. DEPOSE/REPOSE a. AUS- UND EINBAU a. EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN Die folgenden Teile ausbauen: Déposer les pièces suivantes: Extraiga las partes siguientes: - Vordere Abdeckung (S. 6-1) - Cache avant (P.
  • Página 348 EU65is 6500is 07.12.17 4:56 PM ページ10-1 10. ENGINE/GENERATOR ASSEMBLY/ FRAME 1. ENGINE/GENERATOR 3. UNDER SHROUD ......10-4 ASSEMBLY ........10-1 2. FRAME/UNDER PLATE/ BOTTOM RUBBERS ......10-3 1. ENGINE/GENERATOR ASSEMBLY a. REMOVAL/INSTALLATION 1) Remove the following parts: – Left and right maintenance cover (P. 4-1) –...
  • Página 349: Motor/Generator-Einheit/Rahmen

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ10-1 10. ENSEMBLE DE 10. MOTOR/ 10. MOTOR/CONJUNTO MOTEUR/ GENERATOR- DEL GENERADOR/ GENERATEUR/ EINHEIT/RAHMEN BASTIDOR CHASSIS 1. MOTOR/GENERATOR- 1. MOTOR/CONJUNTO DEL EINHEIT......10-1 GENERADOR ....10-1 1. ENSEMBLE DE MOTEUR/ 2. RAHMEN/BODENPLATTE/ 2. BASTIDOR/PLACA GENERATEUR ....
  • Página 350 EU65is 6500is 07.12.17 4:56 PM ページ10-2 6) Remove the four 10 mm flange nuts and remove the ground cable. 7) Remove the engine/generator assembly. 10 mm FLANGE 8) Remove the 8 x 30 mm flange bolts and rear engine mount bracket.
  • Página 351: Couple De Serrage

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ10-2 6) Déposer les quatre écrous à collerette de 6) Die vier 10-mm-Bundmuttern entfernen, 6) Extraiga las cuatro tuercas de brida de 10 mm, et déposer le câble de terre. dann das Massekabel abnehmen.
  • Página 352 EU65is 6500is 07.12.17 4:56 PM ページ10-3 2. FRAME/UNDER PLATE/BOTTOM RUBBERS a. DISASSEMBLY/REASSEMBLY 1) Remove the engine/generator assembly (P. 10-1 and 2). 2) Remove the stand and wheels (P. 16-3). 10 mm FRONT LEFT ENGINE BRACKET FLANGE NUT (4) 34 N . m (3.5 kgf . m, 6 mm 25 lbf .
  • Página 353: Rahmen/Bodenplatte/Untere Gummidämpfer

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ10-3 2. CHASSIS/PLAQUE 2. RAHMEN/BODENPLATTE/ 2. BASTIDOR/PLACA UNTERE GUMMIDÄMPFER INFERIEURE/ INFERIOR/GOMAS CAOUTCHOUCS INFERIEURS INFERIORES a. ZERLEGUNG/ZUSAMMENBAU a. DEMONTAGE/REMONTAGE a. DESMONTAJE/MONTAJE 1) Die Motor-/Generator-Einheit ausbauen (S. 10-1 und 10-2). 1) Déposer l'ensemble de moteur/générateur 1) Extraiga el conjunto del motor/generador (P.
  • Página 354 EU65is 6500is 07.12.17 4:56 PM ページ10-4 3. UNDER SHROUD a. REMOVAL/INSTALLATION Remove the engine/generator assembly from the frame. 6 x 30 (2) OIL DRAIN GUIDE 6 x 12 (2) UNDER SHROUD See the pages listed below for other engine shroud removal/ installation: –...
  • Página 355: Untere Abschirmung

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ10-4 3. BOUCLIER INFERIEUR 3. UNTERE ABSCHIRMUNG 3. PROTECTOR INFERIOR a. DEPOSE/REPOSE a. AUS- UND EINBAU a. EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN Die Motor-/Generator-Einheit aus dem Rahmen Déposer l'ensemble de moteur/générateur du Extraiga el conjunto del motor/generador del ausbauen.
  • Página 356 EU65is 6500is 07.12.17 5:03 PM ページ11-1 11. FAN COVER/COOLING FAN/ GENERATOR 1. UPPER SHROUD/RIGHT SIDE 3. COOLING FAN/IGNITION PULSE SHROUD..........11-1 GNERATOR ........11-3 2. FAN COVER........11-2 4 GENERATOR ........11-5 1. UPPER SHROUD/RIGHT SIDE SHROUD UPPER SHROUD a.
  • Página 357: Ventilator-Abdeckung/Kühlgebläse/ Lichtmaschine

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ11-1 11. CACHE DE 11. VENTILATOR- 11. CUBIERTA DEL VENTILATEUR/ ABDECKUNG/ VENTILADOR/ VENTILATEUR DE KÜHLGEBLÄSE/ VENTILADOR DE LICHTMASCHINE REFROIDISSEMENT/ ENFRIAMIENTO/ ALTERNATEUR ALTERNADOR 1. OBERE ABSCHIRMUNG/RECHTE 1. BOUCLIER 1. PROTECTOR SUPERIOR/ ABSCHIRMUNG ....11-1...
  • Página 358 EU65is 6500is 07.12.17 5:03 PM ページ11-2 2. FAN COVER PROJECTIONS REASSEMBLY: a. DISASSEMBLY/REASSEMBLY Install the ground terminals so they The fan cover can be removed with the engine in the frame. are held on the projections of the fan cover.
  • Página 359: Ventilatorabdeckung

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ11-2 2. CACHE DE VENTILATEUR 2. VENTILATORABDECKUNG 2. CUBIERTA DEL VENTILADOR a. DEMONTAGE/REMONTAGE a. AUS- UND EINBAU a. DESMONTAJE/MONTAJE Die Ventilatorabdeckung kann bei noch im Le cache de ventilateur peut être déposé avec le...
  • Página 360 EU65is 6500is 07.12.17 5:03 PM ページ11-3 3. COOLING FAN/IGNITION PULSE GENERATOR a. DISASSEMBLY/REASSEMBLY 10 x 25 DISASSEMBLY/REASSEMBLY: • Remove the ignition pulse generator, and hold the rotor with a commercially available strap wrench and loosen or tighten the flange bolt.
  • Página 361: Kühlgebläse/Zündimpulsgeber

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ11-3 3. VENTILATEUR DE 3. KÜHLGEBLÄSE/ 3. VENTILADOR DE ZÜNDIMPULSGEBER REFROIDISSEMENT/ ENFRIAMIENTO/GENERADOR GENERATEUR DE PULSOS DE ENCENDIDO a. AUS- UND EINBAU D'IMPULSIONS a. DESMONTAJE/MONTAJE [1] 10 x 25 D'ALLUMAGE AUS- UND EINBAU: [1] 10 x 25 •...
  • Página 362 EU65is 6500is 07.12.17 5:03 PM ページ11-4 IGNITION PULSE GENERATOR INSTALLATION 6 x 25 (2) 1) Install the ignition pulse generator and loosely install the IGNITION PULSE ignition pulse generator bracket mounting bolts (6 x 25 mm GENERATOR BRACKET flange bolt).
  • Página 363: Inspección

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ11-4 REPOSE DU GENERATEUR EINBAU DES ZÜNDIMPULSGEBERS INSTALACIÓN DEL GENERADOR DE D'IMPULSIONS D'ALLUMAGE PULSOS DE ENCENDIDO 1) Den Zündimpulsgeber einbauen, und die Befestigungsschrauben der Zündimpulsgeber- 1) Reposer le générateur d'impulsions d'allumage, 1) Instale el generador de pulsos de Halterung zunächst provisorisch festdrehen (6 x...
  • Página 364 EU65is 6500is 07.12.17 5:03 PM ページ11-5 4. GENERATOR a. DISASSEMBLY WOODRUFF KEY STATOR COLLAR B (2) (DOUBLE NOTCHED) GENERATOR WIRE HARNESS STATOR COLLAR A (2) (SINGLE NOTCHED) STATOR 6 x 78 mm SOCKET BOLT (4) 16 mm SPECIAL NUT...
  • Página 365: Lichtmaschine

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ11-5 4. ALTERNATEUR 4. LICHTMASCHINE 4. ALTERNADOR a. DEMONTAGE a. ZERLEGUNG a. DESMONTAJE [1] GENERATORKABELBAUM [1] FAISCEAU DE FILS DE GENERATEUR [1] MAZO DE CABLES DEL GENERADOR [2] STATORHÜLSE B (2) [2] BAGUE B DE STATOR (2)
  • Página 366 EU65is 6500is 07.12.17 5:03 PM ページ11-6 b. REASSEMBLY 1) Install the stator collars on the stator as shown. • Do not interchange the double notched collars with the GENERATOR WIRE STATOR COLLAR B (2) single notched collars. HARNESS • Connect the generator wire harness connctors to the three terminal side as shown.
  • Página 367 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ11-6 b. REMONTAGE b. EINBAU b. MONTAJE 1) Die Statorhülsen am Stator anbringen, wie in 1) Reposer les bagues de stator sur le stator, de la 1) Instale los collares del estator en el estator der Abbildung gezeigt.
  • Página 368 EU65is 6500is 07.12.17 5:03 PM ページ11-7 4) Check for any foreign material attached to the inside of the rotor before installation. Install the rotor by aligning the key ROTOR groove with the woodruff key on the crankshaft. Note that the magnetic force of the rotor is very strong.
  • Página 369 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ11-7 4) Vérifier la présence de matières étrangères 4) Vor dem Einbau des Rotors die Innenseite 4) Compruebe que no haya materias extrañas collées à l'intérieur du rotor pendant la repose. auf anhaftende Fremdkörper überprüfen.
  • Página 370 EU65is 6500is 07.12.17 5:03 PM ページ11-8 4) If the resistance is out of the standerd, check the stator coil resistance according to the table below. Coil Terminal number Standard resistance Master N1 - U1 N1 - V1 0.22 - 0.31 Ω...
  • Página 371 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ11-8 4) Si la résistance est hors standard, vérifier la 4) Wenn der gemessene Widerstand nicht dem 4) Si la resistencia está fuera del margen résistance de la bobine de stator en fonction du...
  • Página 372 EU65is 6500is 07.12.17 5:04 PM ページ12-1 12. FLYWHEEL/STARTER MOTOR/ IGNITION COIL 1. FLYWHEEL/STARTER MOTOR ..12-1 3. IGNITION COIL........12-7 2. STARTER MOTOR......12-3 1. FLYWHEEL/STARTER MOTOR a. REMOVAL/INSTALLATION Remove the following parts: – Fuel tank (P. 7-1) – Rear cover and outer muffler protector (P. 8-1) –...
  • Página 373: Schwungscheibe/Anlassermotor/Zündspule

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ12-1 12. VOLANT MOTEUR/ 12. SCHWUNGSCHEIBE/ 12. VOLANTE DE DEMARREUR ANLASSERMOTOR/ MOTOR/MOTOR DE ELECTRIQUE/ ZÜNDSPULE ARRANQUE/BOBINA BOBINE DE ENCENDIDO 1. SCHWUNGSCHEIBE/ D'ALLUMAGE ANLASSERMOTOR..12-1 1. VOLANTE DE 2. ANLASSERMOTOR..12-3 MOTOR/MOTOR DE 1. VOLANT MOTEUR/ 3.
  • Página 374 EU65is 6500is 07.12.17 5:04 PM ページ12-2 • FLYWHEEL REMOVAL 1) Holding the flywheel with the crank pulley holder, 47 mm loosen the 16 mm special nut. CRANK PULLEY HOLDER, 47 mm TOOL: 07925-6570000 Crank pulley holder, 47 mm 07925-6570000 2) Remove the flywheel using the flywheel puller.
  • Página 375 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ12-2 • DEPOSE DU VOLANT MOTEUR • AUSBAU DER SCHWUNGSCHEIBE • EXTRACCIÓN DEL VOLANTE DE MOTOR 1) Die 16-mm-Spezialmutter lösen, und dabei 1) Tout en maintenant le volant moteur avec un die Schwungscheibe mit dem Kurbelwellen-...
  • Página 376: Starter Motor

    EU65is 6500is 07.12.17 5:04 PM ページ12-3 2. STARTER MOTOR a. DISASSEMBLY/REASSEMBLY YOKE [1] SNAP RING REASSEMBLY: DISASSEMBLY: Make sure that there is no Hold the armature upright, place an offset obstruction on the magnet. wrench over the pinion stopper, and drive the collar down exposing the snap ring.
  • Página 377: Anlassermotor

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ12-3 2. DEMARREUR ELECTRIQUE 2. ANLASSERMOTOR 2. MOTOR DE ARRANQUE a. DESMONTAJE/MONTAJE a. DEMONTAGE/REMONTAGE a. ZERLEGUNG/ZUSAMMENBAU [1] ANILLO DE RESORTE [1] SPRENGRING [1] JONC D'ARRET AUSBAU: DESMONTAJE: DEMONTAGE: Den Anker senkrecht halten, einen gekröpften Retenga vertical el inducido, ponga una llave de Tenir l'induit à...
  • Página 378 EU65is 6500is 07.12.17 5:04 PM ページ12-4 b. INSPECTION • STARTER SOLENOID Connect a 12V battery to the starter solenoid terminal and starter solenoid body as shown. There should be continuity between the battery and starter motor terminals. There should be no continuity when the battery is disconnected.
  • Página 379: Longitud De Escobillas

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ12-4 b. CONTROLE b. ÜBERPRÜFUNG b. INSPECCIÓN • ANLASSERMAGNETSCHALTER • SOLENOIDE DE DEMARREUR • SOLENOIDE DEL MOTOR DE ARRANQUE Eine 12-V-Batterie mit der Klemme des Connecter une batterie de 12 V à la borne de Anlassermagnetschalters solénoïde de démarreur et au corps de solénoïde...
  • Página 380 EU65is 6500is 07.12.17 5:04 PM ページ12-5 <Continuity check-commutator-to-core> Check for continuity between any of the commutator segments and the armature coil core. Replace the armature if continuity exists. <Continuity check-commutator-to-shaft> Check for continuity between the commutator and the armature shaft.
  • Página 381: Comprobación De La Continuidad De Las Escobillas

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ12-5 <Vérification de continuité - collecteur à noyau> <Durchgangsprüfung - zwischen Kollektor <Comprobación de la continuidad - Vérifier s'il y a continuité entre un des segments und Wicklungskern> conmutador a núcleo> Auf Durchgang zwischen zwei beliebigen de collecteur et le noyau de bobine d'induit.
  • Página 382: Brush Replacement

    EU65is 6500is 07.12.17 5:04 PM ページ12-6 c. BRUSH REPLACEMENT [1] Cut here 1) Cut off the brush lead at the point shown and remove the BRUSH brush. 2) Remove the remaining brush lead and deposited solder from the terminal.
  • Página 383: Remplacement Des Balais

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ12-6 c. REMPLACEMENT DES BALAIS c. ERSETZEN DER BÜRSTEN c. REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS 1) Das Bürstenkabel an der gezeigten Stelle 1) Couper le fil de balai au niveau du point 1) Corte el cable de la escobilla por el punto abtrennen, dann die Bürste entfernen.
  • Página 384: Ignition Coil

    EU65is 6500is 07.12.17 5:04 PM ページ12-7 3. IGNITION COIL For removal/installation see page 12-1. a. INSPECTION <Primary side> Measure the resistance of the primary coil by attaching the ohmmeter leads to the ignition coil terminals. Primary side resistance 1.8 – 2.2 Ω...
  • Página 385: Zündspule

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ12-7 3. BOBINE D'ALLUMAGE 3. ZÜNDSPULE 3. BOBINA DE ENCENDIDO Pour la dépose/repose, voir page 12-1. Für den Aus- und Einbau sich auf Seite 12-1 Para ver los procedimientos de extracción/ beziehen. instalación, consulte la página 12-1.
  • Página 386: Cylinder Head

    EU65is 6500is 07.12.17 5:05 PM ページ13-1 13. CYLINDER HEAD/VALVES 1. CYLINDER HEAD ......13-1 3. VALVE SEAT RECONDITIONING ..13-6 2. VALVE GUIDE REPLACEMENT..13-5 1. CYLINDER HEAD a. REMOVAL/INSTALLATION CYLINDER HEAD COVER GASKET Remove the following parts: – Fuel tank (P. 7-1) REASSEMBLY: –...
  • Página 387: Zylinderkopf/Ventile

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ13-1 13. CULASSE/SOUPAPES 13. ZYLINDERKOPF/ 13. CULATA DE VENTILE CILINDROS/VÁLVULAS 1. CULASSE ......13-1 2. REMPLACEMENT DU 1. CULATA DE CILINDROS ..13-1 1. ZYLINDERKOPF....13-1 GUIDE DE SOUPAPE ..13-5 2. REEMPLAZO DE LAS 2.
  • Página 388 EU65is 6500is 07.12.17 5:05 PM ページ13-2 b. DISASSEMBLY/REASSEMBLY VALVE SPRING RETAINER (2) DISASSEMBLY: Push down and slide the retainer to the side, so the valve stem slips through the EXHAUST VALVE hole at the side of the retainer. REASSEMBLY:...
  • Página 389 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ13-2 b. DEMONTAGE/REMONTAGE b. ZERLEGUNG/ZUSAMMENBAU b. DESMONTAJE/MONTAJE [1] VENTIL-DREHVORRICHTUNG [1] TOURNEUR DE SOUPAPE [1] ROTOR DE LA VÁLVULA (nur am Auslassventil) (Uniquement soupape d'échappement) (Sólo la válvula de escape) ZUSAMMENBAU: REMONTAGE: MONTAJE: Wenn vergessen wird, die Ventil-Drehvorrichtung Si no se instala el rotor de la válvula, la válvula de...
  • Página 390 EU65is 6500is 07.12.17 5:05 PM ページ13-3 c. INSPECTION • VALVE SPRING FREE LENGTH Measure the free length of the valve springs. Standard Service limit 39.0 mm (1.54 in) 37.5 mm (1.48 in) Replace the springs if they are shorter than the service limit.
  • Página 391: Anchura Del Asiento De La Válvula

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ13-3 c. CONTROLE c. ÜBERPRÜFUNG c. INSPECCIÓN • FREIE LÄNGE DER VENTILFEDER • LONGUEUR AU REPOS DES • LONGITUD LIBRE DEL RESORTE DE RESSORTS DE SOUPAPE LA VÁLVULA Die freie Länge der Ventilfedern messen.
  • Página 392 EU65is 6500is 07.12.17 5:05 PM ページ13-4 • VALVE STEM O.D. Inspect each valve for face irregularities, bending or abnormal stem wear. Replace the valve if necessary. Measure and record each valve stem O.D. Standard Service limit 6.575 – 6.590 mm 6.44 mm...
  • Página 393: De Tige De Soupape

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ13-4 • D.E. DE TIGE DE SOUPAPE • AUSSENDURCHMESSER DES • DIÁMETRO EXTERIOR DE VÁSTAGO VENTILSCHAFTS DE LA VÁLVULA Vérifier si la face de chaque soupape présente des Jedes Ventil Beschädigung irrégularités d'usure. Vérifier si la tige de chaque Inspeccione cada válvula para ver si hay...
  • Página 394: Valve Guide Replacement

    EU65is 6500is 07.12.17 5:05 PM ページ13-5 • ENGINE TEMPERATURE SENSOR Measure the resistance between the terminals. ENGINE TEMPERATURE SENSOR Resistance 1.684 – 2.824 kΩ (at 20 – 30°C/°F) 2. VALVE GUIDE REPLACEMENT 1) Chill the replacement valve guides in the freezer section of VALVE GUIDE a refrigerator for about an hour.
  • Página 395: Ersetzen Der Ventilführungen

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ13-5 • CAPTEUR DE TEMPERATURE DE • MOTORTEMPERATUR-SENSOR • SENSOR DE LA TEMPERATURA DEL MOTEUR MOTOR Den Widerstand zwischen den Klemmen messen. Mesurer la résistance entre les bornes. Mida la resistencia entre los terminales.
  • Página 396: Valve Seat Reconditioning

    EU65is 6500is 07.12.17 5:05 PM ページ13-6 • VALVE GUIDE REAMING For best results, be sure the cylinder head is at room temperature before reaming valve guides. 1) Coat the reamer and valve guide with cutting oil. 2) Rotate the reamer clockwise through the valve guide the full length of the reamer.
  • Página 397: Nachschleifen Der Ventilsitze

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ13-6 • ALESAGE DU GUIDE DE SOUPAPE • AUSREIBEN DER VENTILFÜHRUNGEN • ESCARIADO DE LAS GUÍAS DE VÁLVULA Um ein einwandfreies Ergebnis zu erzielen, Pour obtenir de meilleurs résultats, vérifier que la muss der Zylinderkopf auf Raumtemperatur culasse est à...
  • Página 398 EU65is 6500is 07.12.17 5:05 PM ページ13-7 3) Using a 45° cutter, remove enough material to produce a [1] CONTACT TOO HIGH smooth and concentric seat. Turn the cutter clockwise, never counterclockwise. Continue to turn the cutter as you lift it from the valve seat.
  • Página 399 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ13-7 3) En utilisant un outil de coupe à 45°, enlever 3) Mit einem 45°-Fräser soviel Material 3) Empleando un cortador de 45°, extraiga suffisamment de matériel pour donner un siège abnehmen, um einen gleichmäßigen und material suficiente para producir un asiento konzentrischen Ventilsitz zu gewährleisten.
  • Página 400 EU65is 6500is 07.12.17 5:05 PM ページ14-1 14. CRANKCASE COVER/CRANKSHAFT/ BALANCER/PISTON 1. CRANKCASE COVER......14-1 2. CRANKSHAFT/BALANCER/ PISTON ..........14-4 1. CRANKCASE COVER a. DISASSEMBLY/REASSEMBLY Remove the engine/generator assembly (P. 10-1), then remove the following parts: – Generator (P. 11-5) –...
  • Página 401 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ14-1 14. COUVERCLE DE 14. KURBELGEHÄUSE- 14. CUBIERTA DEL CARTER MOTEUR/ DECKEL/ CÁRTER/CIGÜEÑAL/ VILEBREQUIN/ KURBELWELLE/ EQUILIBRADOR/ AUSGLEICHSWELLE/ BALANCIER/PISTON PISTÓN KOLBEN 1. CUBIERTA DEL CÁRTER ... 14-1 1. COUVERCLE DE CARTER 2. CIGÜEÑAL/ MOTEUR ......14-1 1.
  • Página 402 EU65is 6500is 07.12.17 5:05 PM ページ14-2 • 6207 CRANKSHAFT BEARING REPLACEMENT 1) Remove the bearing. 2) Oil the circumference of the bearing, and install it, using the ATTACHMENT, DRIVER attachment, pilot and driver (special tools). 72 x 75 mm...
  • Página 403 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ14-2 • REMPLACEMENT DU PALIER DE • ERSETZEN DES • REEMPLAZO DEL COJINETE DEL VILEBREQUIN 6207 KURBELWELLENLAGERS 6207 CIGÜEÑAL 6207 1) Das Lager ausbauen. 1) Déposer le palier. 1) Extraiga el cojinete. 2) Das Lager über den gesamten Umfang mit 2) Huiler la circonférence du palier, et le reposer...
  • Página 404 EU65is 6500is 07.12.17 5:05 PM ページ14-3 b. INSPECTION • CAMSHAFT HOLDER I.D. Standard Service limit 16.000 – 16.018 mm 16.05 mm (0.6319 in) (0.6299 – 0.6306 in) • BALL BEARING FREE PLAY 1) Clean the bearing in solvent and dry it.
  • Página 405: Jeu Libre De Roulement Abilles

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ14-3 b. CONTROLE b. ÜBERPRÜFUNG b. INSPECCIÓN • INNENDURCHMESSER DES • D.I. D'OUTIL DE MAINTIEN ARBRE • DIÁMETRO INTERIOR DEL SOPORTE NOCKENWELLENHALTERS A CAMES DEL ÁRBOL DE LEVAS Standardwert Verschleißgrenze Estándar Límite de servicio...
  • Página 406 EU65is 6500is 07.12.17 5:05 PM ページ14-4 2. CRANKSHAFT/BALANCER/PISTON a. DISASSEMBLY/REASSEMBLY PISTON Remove the crankcase cover (P. 14-1). REASSEMBLY: Install with the triangle On reassembly, apply engine oil to the following parts: mark toward the push – Crankshaft rod hole.
  • Página 407: Ausgleichswelle/Kolben

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ14-4 2. VILEBREQUIN/BALANCIER/ 2. KURBELWELLE/ 2. CIGÜEÑAL/EQUILIBRADOR/ AUSGLEICHSWELLE/KOLBEN PISTON PISTÓN a. ZERLEGUNG/ZUSAMMENBAU a. DEMONTAGE/REMONTAGE a. DESMONTAJE/MONTAJE Den Kurbelgehäusedeckel abnehmen (S. 14-1). Déposer le couvercle de carter moteur (P. 14-1). Extraiga la cubierta del cárter (P. 14-1).
  • Página 408 EU65is 6500is 07.12.17 5:05 PM ページ14-5 • PISTON PISTON RINGS REASSEMBLY: • Install all rings with the marks facing upward. • Be sure that the top and second rings are not interchanged. • Check that the rings rotate smoothly after installation.
  • Página 409: Montaje

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ14-5 • PISTON • KOLBEN • PISTÓN [1] MARKIERUNG [1] MARQUE [1] MARCA [2] KOLBENRINGE [2] SEGMENTS DE PISTON [2] ANILLOS DE PISTÓN EINBAU: REMONTAGE: MONTAJE: • Die Kolbenringe so einbauen, dass die •...
  • Página 410 EU65is 6500is 07.12.17 5:05 PM ページ14-6 • TIMING MARK ALIGNMENT Install the balancer first, then install the camshaft. BALANCER DRIVE GEAR BALANCER 1) Align the punch marks on the balancer and balancer drive gear (larger gear on the crankshaft).
  • Página 411: Alineación De La Marca De Distribución

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ14-6 • ALIGNEMENT DU REPERE DE • AUSRICHTEN DER ZÜNDZEITPUNKT- • ALINEACIÓN DE LA MARCA DE DISTRIBUTION MARKIERUNGEN DISTRIBUCIÓN Zuerst Ausgleichswelle, dann Installer en premier le balancier, puis installer Instale primero el equilibrador, y luego instale Nockenwelle einbauen.
  • Página 412 EU65is 6500is 07.12.17 5:05 PM ページ14-7 • PISTON RING WIDTH Standard Service limit Top/ 2.0 mm (0.08 in) 1.75 mm (0.069 in) second • PISTON RING SIDE CLEARANCE Standard Service limit Top/ 0.030 – 0.060 mm 0.15 mm second (0.0012 –...
  • Página 413 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ14-7 • LARGEUR DU SEGMENT DE • KOLBENRING-BREITE • ANCHURA DE LOS ANILLOS DE PISTON PISTÓN Standardwert Verschleißgrenze Valeur standard Limite de service Estándar Límite de servicio Oberster/ 2,0 mm 1,75 mm Feu/...
  • Página 414 EU65is 6500is 07.12.17 5:05 PM ページ14-8 • PISTON PIN BORE I.D. Standard Service limit 20.002 – 20.008 mm 20.042 mm (0.7891 in) (0.7875 – 0.7877 in) • PISTON-TO-PISTON PIN BORE CLEARANCE Standard Service limit 0.002 – 0.014 mm 0.08 mm (0.0001 –...
  • Página 415 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ14-8 • D.I. D'ALESAGE D'AXE DE PISTON • INNENDURCHMESSER DER • DIÁMETRO INTERIOR DEL CALIBRE KOLBENBOLZENBOHRUNG DEL PASADOR DEL PISTÓN Valeur standard Limite de service Standardwert Verschleißgrenze Estándar Límite de servicio 20,002 - 20,008 mm...
  • Página 416 EU65is 6500is 07.12.17 5:05 PM ページ14-9 • CONNECTING ROD BIG END SIDE CLEARANCE Standard Service limit 0.1 – 0.7 mm 1.0 mm (0.004 – 0.028 in) (0.04 in) • CONNECTING ROD BIG END OIL CLEARANCE 1) Clean the oil from the crankpin and connecting rod big end surface.
  • Página 417: Jeu Lateral De Tete De Bielle

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ14-9 • JEU LATERAL DE TETE DE • AXIALSPIEL DES PLEUELFUSSES • HOLGURA LATERAL DE LA CABEZA BIELLE DE BIELA Standardwert Verschleißgrenze Estándar Límite de servicio Valeur standard Limite de service 0,1 - 0,7 mm...
  • Página 418 EU65is 6500is 07.12.17 5:05 PM ページ14-10 <CAM HEIGHT> Standard Service limit 32.40 – 32.80 mm 32.25 mm (1.276 – 1.291 in) (1.270 in) 31.89 – 32.29 mm 31.75 mm (1.256 – 1.271 in) (1.250 in) • OIL LEVEL SWITCH Check for continuity between the switch lead and switch body with an ohmmeter.
  • Página 419 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ14-10 <HAUTEUR DE CAME> <NOCKENHÖHE> <ALTURA DE LEVAS> Valeur standard Limite de service Standardwert Verschleißgrenze Estándar Límite de servicio 32,40 - 32,80 mm 32,25 mm 32,40 - 32,80 mm 32,25 mm 32,40 - 32,80 mm...
  • Página 420: Remote Control Box

    EU65is 6500is 07.12.17 5:06 PM ページ15-1 15. REMOTE CONTROL BOX [OPTIONAL PARTS] 1. REMOTE CONTROL BOX [OPTIONAL PARTS] ......15-1 1. REMOTE CONTROL BOX [OPTIONAL PARTS] a. REMOVAL/INSTALLATION GROMMET WIRE HARNESS BAND BATTERY MAINTENANCE COVER REMOTE CONTROL CABLE INSTALLATION:...
  • Página 421: Fernbedienungs-Gehäuse [Sonder-Ausstattung]

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ15-1 15. BOITIER DE 15. FERNBEDIENUNGS- 15. CAJA DE CONTROL TELECOMMANDE GEHÄUSE [SONDER- REMOTO [PARTES [PIECES EN OPTION] AUSSTATTUNG] OPCIONALES] 1. FERNBEDIENUNGSGEHÄUSE 1. BOITIER DE 1. CAJA DE CONTROL REMOTO [SONDER- TELECOMMANDE [PARTES OPCIONALES] ..15-1 AUSSTATTUNG]....
  • Página 422 EU65is 6500is 07.12.17 5:06 PM ページ15-2 b. DISASSEMBLY/REASSEMBLY SILICON RECTIFIER (196) INSPECTION: P. 15-3 SILICON RECTIFIER (MM8) REMOTE CONTROL PANEL START SWITCH INSPECTION: P. 15-3 REMOTE CONTROL CABLE ASSEMBLY WIRE HARNESS BAND CABLE TIE (2) [11] STOP SWITCH INSPECTION: P. 15-3...
  • Página 423 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ15-2 b. DEMONTAGE/REMONTAGE b. ZERLEGUNG/ZUSAMMENBAU b. DESMONTAJE/MONTAJE [1] ANLASSSCHALTER [1] CONTACTEUR DE DEMARRAGE [1] INTERRUPTOR DE ARRANQUE ÜBERPRÜFUNG: S. 15-3 CONTROLE: P. 15-3 INSPECCIÓN: P. 15-3 [2] LED [2] DEL [2] LED ÜBERPRÜFUNG: S. 15-3 CONTROLE: P.
  • Página 424: Stop Switch

    EU65is 6500is 07.12.17 5:06 PM ページ15-3 c. INSPECTION • LED 1) Disconnect the red lead connector and black lead connector. 2) Check for continuity between the terminals according to the table below. (–) Probe Male terminal Female terminal (Red lead)
  • Página 425 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ15-3 c. CONTROLE c. ÜBERPRÜFUNG c. INSPECCIÓN • LED • DEL • LED 1) Den roten und den schwarzen Kabelstecker 1) Déconnecter le connecteur de fil rouge et le 1) Desconecte el conector del cable rojo y el abziehen.
  • Página 426 EU65is 6500is 07.12.17 5:07 PM ページ16-1 16. HANDLE/WHEELS/STAND/HANGER 1. HANDLE..........16-1 3. HANGER ..........16-4 2. WHEELS/STAND ......16-3 1. HANDLE a. REMOVAL/INSTALLATION HANDLE HOLDER BOLT (2) 21.5 N . m (2.2 kgf . m, 16 lbf . m)
  • Página 427: Griff/Räder/Ständer/Hebebügel

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ16-1 16. MANCHE/ROUES/ 16. GRIFF/RÄDER/ 16. MANILLAR/ PIED/CROCHET DE STÄNDER/ RUEDAS/SOPORTE/ LEVAGE HEBEBÜGEL SOPORTE COLGANTE 1. MANCHE ......16-1 1. GRIFF......... 16-1 1. MANILLAR ......16-1 2. ROUES/PIED ....... 16-3 2. RÄDER/STÄNDER .... 16-3 2.
  • Página 428 EU65is 6500is 07.12.17 5:07 PM ページ16-2 b. DISASSEMBLY/REASSEMBLY HANDLE LEVER SPRING (2) REASSEMBLY: Hook the handle lever spring as shown. [3]-1 [3]-2 HANDLE HOLDER HANDLE LEVER 8 x 22 mm SOCKET BOLT (2) 8 x 45 mm SOCKET BOLT (2) 21.5 N .
  • Página 429 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ16-2 b. DEMONTAGE/REMONTAGE b. ZERLEGUNG/ZUSAMMENBAU b. DESMONTAJE/MONTAJE [1] INNENSECHSKANTSCHRAUBE, [1] BOULON A DOUILLE DE 8 x 45 mm (2) [1] PERNO DE CABEZA HUECA DE 8 x 45 mm (2) 8 x 45 mm (2) 21,5 N .
  • Página 430 EU65is 6500is 07.12.17 5:07 PM ページ16-3 2. WHEELS/STAND a. DISASSEMBLY/REASSEMBLY 8 mm WASHER (4) (t = 6 mm) REAR LONGER SHORTER 8 x 25 (4) [10] STAND (2) 8 mm WASHER (4) (t = 2.3 mm) 4.0 x 28 mm SPLIT PIN (2)
  • Página 431: Arbre De Roue [8] Rondelle De 20 Mm

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ16-3 2. ROUES/PIED 2. RÄDER/STÄNDER 2. RUEDAS/SOPORTE a. DEMONTAGE/REMONTAGE a. ZERLEGUNG/ZUSAMMENBAU a. DESMONTAJE/MONTAJE [1] UNTERLEGSCHEIBE, 8 mm (4) [1] RONDELLE DE 8 mm (4) [1] ARANDELA DE 8 mm (4) (Dicke = 6 mm) (épaisseur = 6 mm)
  • Página 432 EU65is 6500is 07.12.17 5:07 PM ページ16-4 3. HANGER a. DISASSEMBLY/REASSEMBLY 8 x 20 (4) HANGER HANGER BRACKET (2) HANGER INSTALLATION/REMOVAL Protect the tank and frame pipe with the protector films during PROTECTOR FILMS installation/removal of the hanger. 1) Insert the bracket installation part at one end of the hanger into the clearance between the frame pipe and fuel tank.
  • Página 433: Crochet De Levage

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ16-4 3. CROCHET DE LEVAGE 3. HEBEBÜGEL 3. SOPORTE COLGANTE a. DEMONTAGE/REMONTAGE a. ZERLEGUNG/ZUSAMMENBAU a. DESMONTAJE/MONTAJE [1] HEBEBÜGEL [1] CROCHET DE LEVAGE [1] SOPORTE COLGANTE [2] HEBEBÜGEL-HALTERUNG (2) [2] SUPPORT DE CROCHET DE LEVAGE [2] MÉNSULA DEL SOPORTE (2)
  • Página 434 EU65is 6500is 07.12.17 5:07 PM ページ16-5 NOTE...
  • Página 435: Stromlaufpläne

    C Type 17. WIRING DIAGRAMS 17. DIAGRAMMES DE 17. STROMLAUFPLÄNE 17. DIAGRAMAS DE CABLAGE CONEXIONES Typ C [1] LICHTMASCHINE Type C Tipo C [2] Hauptwicklung [1] ALTERNATEUR [1] ALTERNADOR [3] Nebenwicklung [2] Primaire [4] ZÜNDIMPULSGEBER [2] Principal [3] Secondaire [5] LICHTMASCHINEN-KABELBAUM [3] Secundario [4] GENERATEUR D'IMPULSIONS [6] MARKIERUNGEN MIT ROTEM...
  • Página 436 L Type Type L Typ L Tipo L [1] LICHTMASCHINE [1] ALTERNATEUR [1] ALTERNADOR [2] Hauptwicklung [2] Primaire [2] Principal [3] Nebenwicklung [3] Secondaire [3] Secundario [4] ZÜNDIMPULSGEBER [4] GENERATEUR D'IMPULSIONS [4] GENERADOR DE PULSOS DE [5] LICHTMASCHINEN-KABELBAUM D'ALLUMAGE ENCENDIDO [6] MARKIERUNGEN MIT ROTEM [5] FAISCEAU DE FILS DE GENERATEUR [5] MAZO DE CABLES DEL GENERADOR...
  • Página 437 U, R, SK Types Types U, R, SK Typ U, R, SK Tipos U, R y SK [1] LICHTMASCHINE [1] ALTERNATEUR [1] ALTERNADOR [2] Hauptwicklung [2] Primaire [2] Principal [3] Nebenwicklung [3] Secondaire [3] Secundario [4] ZÜNDIMPULSGEBER [4] GENERATEUR D'IMPULSIONS [4] GENERADOR DE PULSOS DE [5] LICHTMASCHINEN-KABELBAUM D'ALLUMAGE...

Este manual también es adecuado para:

Eu6500is