Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

INTRODUCTION
This manual covers service and repair procedures for
Honda BF40D•BF50D outboard motors.
All information contained in this manual is based on the
latest product information available at the time of
printing. We reserve the right to make changes at anytime
without notice.
No part of this publication may be reproduced, stored in
a retrieval system, or transmitted, in any form, by any
means, electronic, mechanical, photocopying, recording,
or otherwise, without prior written permission of the
publisher. This includes text, figures, and tables.
As you read this manual, you will find information that is
preceded by a
NOTICE
symbol. The purpose of this
message is to help prevent damage to the outboard
motor, other property, or the environment.
SAFETY MESSAGES
Your safety and the safety of others are very important.
To help you make informed decisions, we have provided
safety messages and other safety information throughout
this manual. Of course, it is not practical or possible to
warn you about all the hazards associated with servicing
these outboard motors. You must use your own good
judgment.
You will find important safety information in a variety of
forms, including:
• S S a a f f e e t t y y l l a a b b e e l l s s –– on the engine cover.
• S S a a f f e e t t y y m m e e s s s s a a g g e e s s –– Preceded by a safety alert symbol
and one of three signal words, DANGER, WARNING,
or CAUTION.
These signal words mean:
You
DANGER
SERIOUSLY HURT if you don't
follow instructions.
You
WARNING
SERIOUSLY HURT if you don't
follow instructions.
You CAN be HURT if you don't
CAUTION
follow instructions.
• I I n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n s s –– how to service this outboard motor
correctly and safely.
Date of lssue: March, 2008
© Honda Motor Co., Ltd.
WILL
be
KILLED
or
CAN
be
KILLED
or
H H o o n n d d a a M M o o t t o o r r C C o o . . , , L L t t d d . .
S S e e r r v v i i c c e e P P u u b b l l i i c c a a t t i i o o n n s s O O f f f f i i c c e e
1
CONTENTS
SPECIFICATIONS
SERVICE INFORMATION
MAINTENANCE
COVER
PROGRAMMED-FUEL INJECTION
ENGINE REMOVAL/INSTALLATION
ALTERNATOR/PULSER ROTOR/TIMING BELT
WATER JACKET COVER/THERMOSTAT
CYLINDER HEAD/VALVES/OIL PUMP
CRANKCASE/CYLINDER BLOCK/
CRANKSHAFT/PISTONS
PROPELLER/GEAR CASE/EXTENSION CASE/
OIL CASE
SHIFT ROD/ENGINE UNDER CASE
MOUNT CASE/STERN BRACKET/
SWIVEL CASE
POWER TRIM/TILT ASSEMBLY/GAS ASSISTED
DAMPER ASSEMBLY
STEERING ROD/REMOTE CONTROL BOX
[REMOTE CONTROL TYPE]
TILLER HANDLE [TILLER HANDLE TYPE]
CABLES/THROTTLE ARM BRACKET
ELECTRICAL EQUIPMENT
WIRING DIAGRAMS/SYSTEM DIAGRAM
Sections in pale print are included in VOLUME 2.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Honda Motor BF40D

  • Página 1 INTRODUCTION CONTENTS This manual covers service and repair procedures for SPECIFICATIONS Honda BF40D•BF50D outboard motors. All information contained in this manual is based on the SERVICE INFORMATION latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at anytime MAINTENANCE without notice.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INDEX f. POWER TRIM/TILT [POWER TRIM/TILT 1. SPECIFICATIONS............1-1 1. SPECIFICATIONS ..........1-1 TYPE ONLY] ............ 2-50 2. DIMENSIONAL DRAWINGS ........ 1-5 POWER TRIM/TILT ASSEMBLY DOES NOT MOVE............... 2-50 2. SERVICE INFORMATION ........... 2-1 POWER TRIM/TILT ASSEMBLY DOES NOT HOLD IN POSITION ........2-51 1.
  • Página 3 • Fuel Pressure Measurement......5-80 5. TROUBLESHOOTING ......... 5-11 • HOW TO CARRY OUT • Pressure Regulator Inspection ...... 5-81 TROUBLESHOOTING ........5-11 • Fuel Pump (High Pressure Side) 6. TROUBLESHOOTING WITH HDS Inspection............5-82 (Dr. H OR POCKET TESTER) ......5-12 •...
  • Página 4 Abbreviations Alternator American Petroleum Institute Approx. Approximately Assy. Assembly ATDC After Top Dead Center Automatic Transmission Fluid Attachment Battery Bottom Dead Center BTDC Before Top Dead Center BARO Barometric Pressure Crankshaft Position Comp. Complete Camshaft Position Cylinder Data Link Connector Engine Block Temperature Engine Coolant Temperature Engine Control Module...
  • Página 5: Avant-Propos

    TABLE DES MATIERES Ce manuel couvre les procédures d'entretien et de réparation des moteurs CARACTERISTIQUES hors-bord BF40D•BF50D de Honda. Toutes les informations contenues dans ce manuel sont basées sur les INFORMATIONS D'ENTRETIEN dernières informations sur le produit disponibles au moment de l'impression.
  • Página 6: Index

    INDEX f. ASSIETTE/INCLINAISON ASSISTEE [UNIQUEMENT TYPE AVEC ASSIETTE/INCLINAISON ASSISTEE] ..............2-50 1. CARACTERISTIQUES............1-1 L'ENSEMBLE D'ASSIETTE/INCLINAISON 1. CARACTERISTIQUES ............1-1 ASSISTEE NE BOUGE PAS......... 2-50 2. SCHEMAS DE DIMENSIONS..........1-5 L'ENSEMBLE D'ASSIETTE/INCLINAISON ASSISTEE NE TIENT PAS EN POSITION....2-51 2. INFORMATIONS D'ENTRETIEN......... 2-1 LE MOTEUR D'ASSIETTE/INCLINAISON 1.
  • Página 7 5. DEPISTAGE DES PANNES..........5-11 • Mesure de la pression d'essence........5-80 • COMMENT EFFECTUER LE DEPISTAGE DES • Contrôle du régulateur de pression ......... 5-81 PANNES ................. 5-11 • Contrôle de la pompe à essence (côté haute pression)..5-82 6.
  • Página 8 Abréviations Alternateur Institut Américain du Pétrole Approx. Approximativement Assy. Ensemble ATDC Après Point mort haut (Ap. PMH) Liquide pour boîte de vitesses automatique Accessoire Batterie Point mort bas (PMB) BTDC Avant Point mort haut (Av. PMH) BARO Pression barométrique Position de vilebrequin Comp.
  • Página 9 VORWORT INHALT In dieser Anleitung werden Konstruktion, Funktionsweise und Wartung TECHNISCHE DATEN der Honda-Außenbordmotor-Modelle BF40D•BF50D beschrieben. Alle in dieser Anleitung enthaltenen Informationen beruhen auf den WARTUNGSINFORMATIONEN neuesten Produktinformationen, die zur Zeit der Drucklegung zur Verfügung standen. Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen jederzeit und ohne Vorankündigung vorzunehmen.
  • Página 10 f. SERVO-TRIMM-/KIPPVERSTELLUNG [NUR FÜR INHALTSVERZEICHNIS AUSFÜHRUNGEN MIT SERVO-TRIMM-/ KIPPVERSTELLUNG] ........... 2-50 1. TECHNISCHE DATEN ............1-1 SERVO-TRIMM-/KIPPVERSTELLUNG KANN NICHT 1. TECHNISCHE DATEN ............1-1 BEWEGT WERDEN ............. 2-50 2. MASSZEICHNUNGEN............1-5 SERVO-TRIMM-/KIPPVERSTELLUNGSEINHEIT LÄSST SICH NICHT ARRETIEREN .......... 2-51 2. WARTUNGSINFORMATIONEN ..........2-1 SERVO-TRIMM-/KIPPVERSTELLUNG FUNKTIONIERT 1.
  • Página 11 • Messung des Kraftstoffdrucks ........5-80 5. FEHLERSUCHE ............... 5-11 • AUSFÜHREN DER FEHLERSUCHE ......5-11 • Überprüfung des Druckreglers ........5-81 6. FEHLERSUCHE MIT HDS (DR. H ODER • Überprüfung der Kraftstoffpumpe TASCHENPRÜFGERÄT) ..........5-12 (Hochdruck-Seite) ............5-82 • ÜBERPRÜFUNG DES DTC-FEHLERCODES (DIAGNOSE- •...
  • Página 12 Abkürzungen Lichtmaschine American Petroleum Institute Approx. Ungefähr Assy. Baugruppe ATDC Nach oberem Totpunkt Automatikgetriebe-Flüssigkeit Befestigung Batterie Unterer Totpunkt BTDC Vor oberem Totpunkt BARO Atmosphärendruck Kurbelwellenposition Comp. Komplett Nockenwellenposition Zylinder Datenübertragungsstecker Motorblock-Temperatur Motor-Kühlflüssigkeitstemperatur Motorsteuerungsmodul Motoröldruck Auslass 'Vorne' oder 'in Vorwärtsrichtung' Masseanschluss HO2S Beheizte Lambdasonde Leerlaufluft-Steuerung...
  • Página 13 INDICE GENERALE Este manual abarca los procedimientos de servicio y de reparación de ESPECIFICACIONES los motores fuera borda BF40D•BF50D Honda. Toda la información contenida en este manual se basa en la INFORMACIÓN DE SERVICIO información más reciente del producto disponible en el momento de la impresión.
  • Página 14 ÍNDICE f. TRIMADO/INCLINACIÓN MOTORIZADOS [SÓLO EL TIPO DE TRIMADO/INCLINACIÓN MOTORIZADOS] ............2-50 1. ESPECIFICACIONES.............. 1-1 EL CONJUNTO DE TRIMADO/INCLINACIÓN 1. ESPECIFICACIONES............1-1 MOTORIZADOS NO SE MUEVE ....... 2-50 2. PLANOS DE DIMENSIONES ..........1-5 EL CONJUNTO DE TRIMADO/INCLINACIÓN MOTORIZADOS NO SE RETIENE EN LA 2.
  • Página 15 5. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......... 5-11 • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL INTERRUPTOR • CÓMO EFECTUAR LA SOLUCIÓN DE DE EOP ............... 5-67 PROBLEMAS ............... 5-11 • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL CALEFACTOR DEL 6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON EL PROBADOR HDS HO2S ................5-69 (DR.
  • Página 16 Abreviaturas Alternador American Petroleum Institute Aprox. Aproximadamente Assy. Conjunto ATDC Después del punto muerto superior Líquido de la transmisión automática Accesorio Batería Punto muerto inferior BTDC Antes del punto muerto superior BARO Presión barométrica Posición del cigüeñal Comp. Conjunto completo Posición del árbol de levas Cilindro Conector del enlace de datos...
  • Página 17 N N O O T T E E...
  • Página 18: Specifications

    1. SPECIFICATIONS 1. SPECIFICATIONS ........ 1-1 2. DIMENSIONAL DRAWINGS ....1-5 1. SPECIFICATIONS • DIMENSIONS AND WEIGHTS Unit: mm (in) Model BF40D Description code BBDJ Types Overall length 794 (31.3) 694 (27.3) Overall width 372 (14.6) Overall height 1,258 (49.5) 1,364 (53.7)
  • Página 19: Noise And Vibration

    , 24 Tilting angle (*2) Tilting stage Stageless Swivel angle right and left Trim angle (*2) to 12 *1: BF40D only *2: Transom angle is at 12 Unit: mm (in) Model BF50D Types Transom height (*1) 556 (21.9) 622 (24.5) 521 (20.5)
  • Página 20 • TYPES OF Honda BF40D•BF50D OUTBOARD MOTORS It may be necessary to refer to this chart for reference purposes when reading this manual. Model BF40D Types Shaft length type Remote control box or ( Tiller handle Power trim/tilt Gas assisted damper...
  • Página 21: Lower Unit

    • ENGINE Model BF40D BF50D Description code BEBDJ BEBEJ Type 4-stroke, S.O.H.C., 3-cylinder Displacement 808 cm (49.3 cu-in) Bore x stroke 70.0 x 70.0 mm (2.8 x 2.8 in) Rated power 29.4 kW (40 PS) at 5,500 min –1 (rpm) 36.8 kW (50 PS) at 5,750 min...
  • Página 22 1.CARACTERISTIQUES 1. CARACTERISTIQUES ....... 1-1 2. SCHEMAS DE DIMENSIONS ....1-5 1. CARACTERISTIQUES • DIMENSIONS ET POIDS Unité : mm Modèle BF40D Code de description BBDJ Types Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur hors tout 1.258 1.364 1.258 1.364 Poids à...
  • Página 23 Niveau d'inclinaison Sans niveau Angle de pivotement 35° à droite et à gauche Angle d'assiette (*2) –4° à 12° *1 : BF40D uniquement *2 : L'angle de barre d'arcasse est à 12°. Unité : mm Modèle BF50D Types Hauteur de barre d'arcasse (*1) Angle de barre d'arcasse Réglage sur 5 niveaux (8°, 12°, 16°, 20°, 24°)
  • Página 24 • TYPES DE MOTEURS HORS-BORD BF40D•BF50D DE Honda Il peut être nécessaire de se reporter à ce tableau dans un but de référence lors de la lecture de ce manuel. Modèle BF40D Types Type de longueur d'arbre Boîtier de télécommande...
  • Página 25 • MOTEUR Modèle BF40D BF50D Code de description BEBDJ BEBEJ Type 4 temps, ACT, 3 cylindres Cylindrée 808 cm Alésage x course 70,0 x 70,0 mm Puissance nominale 29,4 kW (40 CV) à 5.500 tr/min 36,8 kW (50 CV) à 5.750 tr/min 60 N .
  • Página 26: Technische Daten

    1.TECHNISCHE DATEN 1. TECHNISCHE DATEN ........ 1-1 2. MASSZEICHNUNGEN ....... 1-5 1. TECHNISCHE DATEN • ABMESSUNGEN UND GEWICHTE Einheit: mm Modell BF40D Modellbezeichnung BBDJ Typen Gesamtlänge Gesamtbreite Gesamthöhe 1258 1364 1258 1364 Trockengewicht (*1) 98,5 kg 100,0 kg 102,0 kg...
  • Página 27 Kippwinkel (*2) 63° Kippstufen Stufenlose Verstellung Schwenkwinkel 35° nach rechts und links Trimmwinkel (*2) –4° bis 12° *1: Nur für BF40D *2: Bei einem Heckspiegelwinkel von 12º Einheit: mm Modell BF50D Typen Heckspiegelhöhe (*1) Heckspiegelwinkel 5fach verstellbar (8°, 12°, 16°, 20°, 24°) Kippwinkel (*1) 63°...
  • Página 28 • AUSFÜHRUNGEN VON HONDA-AUSSENBORDMOTOREN, MODELLE BF40D•BF50D Bei der Verwendung dieser Anleitung kann die untenstehende Tabelle zu Referenzzwecken benutzt werden. Modell BF40D Typen Wellenlänge-Typ Fernbedienungsgehäuse oder ( Ruderpinne Servo-Trimm-/Kippverstellung Gasdruckunterstützter Dämpfer S: Kurze Welle L: Lange Welle Y: Halblange Welle XL: Extra-lange Welle...
  • Página 29 • MOTOR Modell BF40D BF50D Modell-Code BEBDJ BEBEJ Dreizylinder-Viertaktmotor mit einer obenliegenden Nockenwelle Hubraum 808 cm Bohrung x Hub 70,0 x 70,0 mm Nennleistung 29.4 kW (40 PS) bei 5500 U/min 36,8 kW (50 PS) bei 5750 U/min 60 N . m (6,1 kgf . m) bei 4000 U/min 65 N .
  • Página 30: Especificaciones

    1.ESPECIFICACIONES 1. ESPECIFICACIONES ......... 1-1 2. PLANOS DE DIMENSIONES ....1-5 1. ESPECIFICACIONES • DIMENSIONES Y PESOS Unidad: mm Modelo BF40D Código de descripción BBDJ Tipos Longitud total Anchura total Altura total 1.258 1.364 1.258 1.364 Peso en seco (*1)
  • Página 31: Ruido Y Vibraciones

    Etapas de inclinación Gradual Ángulo de basculación 35° hacia la derecha e izquierda Ángulo de trimado (*2) –4° a 12° *1: Sólo el BF40D *2: Ángulo del peto de popa a 12°. Unidad: mm Modelo BF50D Tipos Altura del peto de popa (*1) Ángulo del peto de popa...
  • Página 32 • TIPOS DE MOTORES FUERA BORDA Honda BF40D•BF50D Puede resultar necesario consultar esta tabla a modo de referencia durante la lectura de este manual. Modelo BF40D Tipos Tipo de longitud del eje Caja de control remoto ó ( Caña del timón Trimado/inclinación motorizados...
  • Página 33: Unidad Inferior

    • MOTOR Modelo BF40D BF50D Código de descripción BEBDJ BEBEJ Tipo 4 tiempos, S.O.H.C., 3 cilindros Cilindrada 808 cm Calibre x carrera 70,0 x 70,0 mm Potencia nominal 29,4 kW (40 CV) a 5.500 rpm 36,8 kW (50 CV) a 5.750 rpm 60 N .
  • Página 34: Dimensional Drawings

    2. DIMENSIONAL DRAWINGS • Remote control types only [1] *1: Short shaft type [2] *2: Long shaft type [3] *3: Semi-long shaft type [4] *4: Extra-long shaft type 372 mm (14.6 in) 694 mm (27.3 in) 63° 12° 2. SCHEMAS DE DIMENSIONS 2.
  • Página 35 • Tiller handle types only 1,290.5 mm ( in) [1] *1: Short shaft type [2] *2: Long shaft type [3] *3: Semi-long shaft type [4] *4: Extra-long shaft type 794 mm (31.3 in) 608 mm (23.9 in) 372 mm (14.6 in) 243 mm (9.6 in) 50 mm (2.0 in)
  • Página 36 *: 407 mm (16.0 in) *: At 68 tilt up: *: 754 mm (29.7 in) 742 mm (29.2 in) 722 mm (28.4 in) 248 mm (9.8 in) [4] 3rd position [3] 2nd position [2] 1st position 755 mm (29.7 in) [1] *: A inclinaison vers le haut de 68°...
  • Página 37: Propeller Shaft

    • PROPELLER SHAFT ø4 (ø0.2) 11.5 mm 17 mm (0.7 in) 80 mm (3.1 in) (0.45 in) 116.5 mm (4.59 in) • ARBRE D'HELICE • PROPELLERWELLE • EJE DE LA HÉLICE [1] ANSI-INV. S.16/32 x 13Z x 30º [1] ANSI INV.S. 16/32 x 13T x 30° [1] ANSI INV.
  • Página 38: Service Information

    2. SERVICE INFORMATION 1. THE IMPORTANCE OF PROPER 7. MAINTENANCE STANDARDS... 2-5 SERVICING.......... 2-1 8. TORQUE VALUES ......2-9 2. IMPORTANT SAFETY 9. SPECIAL TOOLS ....... 2-12 PRECAUTIONS........2-1 10. TROUBLESHOOTING ....... 2-18 3. SERVICE RULES ......... 2-2 11. CABLE/HARNESS ROUTING ... 2-57 4.
  • Página 39: Service Rules

    • Protect your eyes by using proper safety glasses, goggles, or face shields any time you hammer, drill, grind, or work around pressurized air or liquids, and springs or other stored-energy components. If there is any doubt, put on eye protection.
  • Página 40: Symbols Used In This Manual

    4. SYMBOLS USED IN THIS MANUAL As you read this manual, you may find the following symbols with the instructions. A special tool is required to perform the procedure. Apply grease. Apply marine grease. (MARINE GREASE) Use molybdenum oil solution (mixture of engine oil and molybdenum grease in the ratio 1 : 1). (Molybdenum disulfide oil) Apply oil.
  • Página 41: Starting Procedure After Installing The Engine

    6. STARTING PROCEDURE AFTER <TILLER HANDLE TYPE> INSTALLING THE ENGINE - Engine assembly removal - Cylinder head removal - Oil case removal OIL INDICATOR LIGHT (GREEN) After completing the above procedures, assemble the outboard motor and perform as following: 1) Adjust the shift cable (P. 3-20). 2) Adjust the throttle cable (P.
  • Página 42: Maintenance Standards

    7. MAINTENANCE STANDARDS • ENGINE Unit: mm (in) Parts Item Standard Service limit Engine Idle speed (in neutral) 850 50 min –1 (rpm) Cylinder compression 1.37 - 1.67 [MPa (kgf/cm , psi) at 500 min –1 (rpm)] (14.0 - 17.0, 199 - 242) Spark plugs 0.6 - 0.7 (0.039 - 0.043) Ignition coils...
  • Página 43 Unit: mm (in) Parts Item Standard Service limit Piston pins Pin O.D. 17.994 - 18.000 (0.7084 - 0.7087) 17.954 (0.7068) Pin-to-pin bore clearance 0.002 - 0.014 (0.0001 - 0.0006) 0.04 (0.0016) Piston rings Ring side clearance 0.040 - 0.065 (0.0016 - 0.0026) 0.1 (0.004) Second 0.015 - 0.045 (0.00059 - 0.0018)
  • Página 44 Unit: mm (in) Parts Item Standard Service limit Camshaft Camshaft axial clearance 0.03 - 0.11 (0.0012 - 0.0043) 0.3 (0.012) Camshaft runout 0.03 (0.001) Max. 0.05 (0.002) Journal O.D. 22.959 - 22.980 (0.9039 - 0.9047) 22.93 (0.903) Cam height 35.266 - 35.606 (1.3884 - 1.4018) 35.046 (1.3798) 35.311 - 35.651 (1.3902 - 1.4036) 35.091 (1.3815)
  • Página 45 • FRAME Unit: mm (in) Parts Item Standard Service limit Propeller Shaft O.D. At forward bevel gear 18.967 - 18.980 (0.7467 - 0.7472) 18.946 (0.7459) shaft At reverse bevel gear 20.900 - 21.200 (0.8228 - 0.8346) 20.850 (0.8209) At needle bearing 22.007 - 22.020 (0.8664 - 0.8669) 21.990 (0.8657) Runout...
  • Página 46: Torque Values

    8. TORQUE VALUES Torque value Thread dia. (mm) Item N . m kgf . m lbf . ft and pitch (length) • ENGINE Crankcase bolt (*1) M8 x 1.25 M6 x 1.0 Cylinder head cover bolt M6 x 1.0 Cylinder head bolt (*2) M10 x 1.25 M8 x 1.25 Camshaft holder (6 x 70 mm)
  • Página 47: Stern Bracket/Swivel Case

    Torque value Thread dia. (mm) Item N . m kgf . m lbf . ft and pitch (length) • ENGINE Thermostat cover bolt M6 x 1.0 Fuel pump (low pressure side) bolt M6 x 1.0 Fuel strainer (low pressure side) strainer cup Exhaust pipe bolt M8 x 1.25 26.5...
  • Página 48: Tiller Handle

    Torque value Thread dia. (mm) Item N . m kgf . m lbf . ft and pitch (length) • GAS ASSISTED DAMPER ASSEMBLY Tilt lever nut M6 x 1.0 • STEERING ROD/REMOTE CONTROL BOX Steering rod nut 3/8-24 UNF Emergency stop switch nut M16 x 1.0 Combination switch nut M22 x 1.0...
  • Página 49: Special Tools

    9. SPECIAL TOOLS • SPECIFIED COMMERCIALLY AVAILABLE TOOL (Snap-on Tools International, LLC) Use the specified commercially available tool listed below that are manufactured by Snap-On Tools International, LLC. • PROGRAMMED-FUEL INJECTION Tool name Tool number Application Deep flare nut ANM14 HO2S removal/installation •...
  • Página 50: Alternator/Pulser Rotor/Timing Belt

    • PROGRAMMED-FUEL INJECTION Tool name Tool number Application SCS short connector 070PZ-ZY30100 ECM troubleshooting, idling adjustment Float level gauge 07401-0010000 Vapor separator float level inspection Fuel pressure gauge set 07406-0040004 Fuel pressure inspection Fuel pressure hose 07406-0040203 Fuel pump (high pressure side) inspection Tester probe (male) 07ZAJ-RDJA110 ECM troubleshooting...
  • Página 51: Crankcase/Cylinder Block/Crankshaft/Pistons

    • CRANKCASE/CYLINDER BLOCK/CRANKSHAFT/PISTONS Tool name Tool number Application Crankshaft holder 070PB-ZZ50100 Crankshaft holding Remover weight 07741-0010201 Weight for 9 and 10 Attachment, 42 x 47 mm 07746-0010300 6005 radial ball bearing installation Driver, 22 mm I.D. 07746-0020100 Primary drive gear installation Pilot, 25 mm 07746-0040600 6005 radial ball bearing installation...
  • Página 52 • PROPELLER/GEAR CASE/EXTENSION CASE/OIL CASE (2/3) Tool name Tool number Application Attachment, 24 x 26 mm 07746-0010700 7/8 x 1-1/8 x 1 needle bearing removal/ installation Attachment, 22 x 24 mm 07746-0010800 22 x 28 x 20 mm needle bearing removal Pilot, 17 mm 07746-0040400 17 x 30 x 7 mm water seal installation...
  • Página 53 • PROPELLER/GEAR CASE/EXTENSION CASE/OIL CASE (3/3) Tool name Tool number Application 17 Pressure tester S-34 07APJ-001A100 Gear case pressure check 18 Adapter 07APJ-001A300 Gear case pressure check 19 Bearing remover, 22 mm 07GMD-KT70200 Reverse bevel gear/bearing assembly removal 20 Vertical shaft holder 07LPB-ZV30200 Pinion gear nut removal/installation 21 Bearing race puller...
  • Página 54: Mount Case/Stern Bracket/Swivel Case

    • MOUNT CASE/STERN BRACKET/SWIVEL CASE Tool name Tool number Application Attachment, 37 x 40 mm 07746-0010200 25 x 40 x 7 mm oil seal installation Attachment, 52 x 55 mm 07746-0010400 39.5 x 52 x 6 mm oil seal installation, Lower mount center housing installation, 6205 radial ball bearing installation Attachment, 24 x 26 mm...
  • Página 55: Troubleshooting

    10. TROUBLESHOOTING Use a known-good battery for troubleshooting. Before troubleshooting, check that the connectors are connected securely. Check that the emergency stop switch clip is set securely. Read the circuit tester's operation instructions carefully, and observe the instructions during inspection. When a commercially available circuit tester is used for inspection, use the special tool [Tester probe (Male) 07ZAJ- RDJ110], and take care not to apply excessive force to the connector terminal.
  • Página 56: Fuse Load Chart

    • FUSE LOAD CHART To REGULATOR/RECTIFIER No.7 (30A) POWER TRIM/ To POWER TILT RELAY TILT SWITCH To POWER TILT RELAY POWER TILT SWITCH To ECM (EMS1, EMS2) To WARNING BUZZER No.3 (10A) To INDICATOR LIGHT START To TACHOMETR COMBINATION To TRIM METER SWITCH To VOLTMETER (OPTION) To HOUR METER (OPTION)
  • Página 57: Engine

    b. ENGINE • HARD STARTING Turn the combination switch ON. Perform "POWER SYSTEM" Does the MIL comes ON for 2 troubleshooting (P. 2-22). seconds and warning buzzer sound twice? Does the warning buzzer sound twice Perform "c. ALERT SYSTEM/WARNING and then keep sounding? SYSTEM"...
  • Página 58 From P. 2-20 Check the spark plug (P. 2-33). Perform "IGNITION SYSTEM" Are there good sparks between the troubleshooting (P. 2-27). electrodes? Check the cylinder compression Perform the following checks and (P. 2-34). adjustments. Is it normal? • Valve clearance (P. 3-9) •...
  • Página 59: Power System

    • POWER SYSTEM Check the No.1, No.3, No.5 and No.6 Replace the blown fuse (P. 18-18). fuses (P. 18-18). Is there any blown fuse? Check the main relay (P. 18-17). Replace the main relay (P. 18-15). Is it normal? Check the combination switch Replace the combination switch (P.
  • Página 60: Starter System

    • STARTER SYSTEM Check the battery terminals for Remove corrosion from the battery corrosion. terminals. Are they in good condition? Listen to the starter motor sound. Go to P. 2-24 Is the starter motor turning? Check the starter motor (P. 18-7). Repair the starter motor or replace it Is it normal? (P.
  • Página 61 From P. 2-23 Check the shift lever or remote Move the shift lever or remote control lever. control lever to the "N" (Neutral) Is it in the "N" (Neutral) position? position and recheck. Check the No.1 and No.3 fuses Replace the blown fuse (P. 18-18). (P.
  • Página 62: Fuel System

    • FUEL SYSTEM Turn the combination switch ON and Go to P. 2-26 check the fuel pump (high pressure side). Does it operate for 2 seconds? Check the No.2 fuse (P. 18-18). Replace the blown fuse (P. 18-18). Is it blown? Check the fuel pump (high pressure Repair the faulty parts of the fuel side) (P.
  • Página 63 From P. 2-25 Check the fuel line (high pressure Repair the faulty part or replace it. side) (P. 5-85). Is it normal? Check the injector (P. 5-77). Repair the faulty part or replace it. Is it normal? Check the pressure regulator Replace the pressure regulator (P.
  • Página 64: Ignition System

    • IGNITION SYSTEM Check the No.4 fuse (P. 18-18). Replace the blown fuse (P. 18-18). Is it blown? Check the spark plug gap (P. 3-8). Replace the spark plug (P. 3-8). SPARK PLUG GAP: 0.6 - 0.7 mm (0.039 - 0.043 in) Is the gap within the specification? Clean the spark plug or replace it and End of inspection.
  • Página 65: Engine Does Not Run Smoothly

    • ENGINE DOES NOT RUN SMOOTHLY When the warning buzzer is sounding, perform "c. ALERT SYSTEM" troubleshooting (P. 2-35). If the warning buzzer does not sound but the engine does not run smoothly, perform the following troubleshooting. Engine starts but stalls soon. Idle speed or troll speed is not stable or engine stalls.
  • Página 66 Engine speed does not increase. Throttle cable misadjusted. Adjust the throttle rod and the remote control cable [throttle side] (P. 3-17). Propeller mismatched. Replace with the correct propeller. Low pressure side fuel system faulty. Perform fuel supply system troubleshooting (P. 5-76). High pressure side fuel system Perform fuel supply system faulty.
  • Página 67 Engine speed does not stabilize during running at high speed and engine speed is not as high as it used to be during running with the throttle fully open. Throttle cable misadjusted. Adjust the throttle rod and the remote control cable [throttle side] (P.
  • Página 68 Engine speed does not decrease. Throttle cable misadjusted. Adjust the throttle rod and the remote control cable [throttle side] (P. 3-17). Throttle body's throttle shaft stuck. Check the throttle body and clean it (P. 5-74). Idle control system faulty. Perform idle control system troubleshooting (P.
  • Página 69 Engine sometimes misfires or tends to stall. Water in the fuel. Check the fuel strainer (low pressure side) (P. 3-13). Fuel strainer (low pressure side) Clean the fuel strainer (low pressure blocked. side) or replace it (P. 3-13). Fuel strainer (high pressure side) Clean the fuel strainer (high pressure blocked.
  • Página 70: Spark Test

    • SPARK TEST 1) Return the throttle and move the shift lever or remote control lever to the "N" (Neutral) position. 2) Remove the engine cover (P. 4-2). 3) Disconnect the three injector 2P connectors. 4) Remove the No.1 spark plug cap and remove the spark plug.
  • Página 71: Cylinder Compression Check

    • CYLINDER COMPRESSION CHECK 1) Return the throttle and move the shift lever or remote control lever to the "N" (Neutral) position. 2) Remove the emergency stop switch clip. 3) Remove the engine cover (P. 4-2). 4) Remove the No.1 spark plug cap and remove the spark plug.
  • Página 72: Alert System/Warning System

    c. ALERT SYSTEM/WARNING SYSTEM Perform MIL initial check before starting the engine. The warning buzzer can sound when the starter motor speed is extremely low, but the alert system/warning system is normal if the buzzer stops sounding after starting the engine. When the warning buzzer keeps sounding after MIL initial check, refer to the following symptom chart and perform necessary troubleshooting.
  • Página 73: Function Test Using Hds (Dr. H Or Pocket Tester)

    • FUNCTION TEST USING HDS (Dr. H OR POCKET TESTER) Turn the combination switch OFF and connect the HDS (P. 5-12). Inspect the warning buzzer using the Check the following: HDS. • Warning buzzer (P. 15-8, 16-35) Does the buzzer sound? •...
  • Página 74: Function Test Without Using Hds (Dr. H Or Pocket Tester)

    • FUNCTION TEST WITHOUT USING HDS (Dr. H OR POCKET TESTER) Turn the combination switch OFF and disconnect the ECM connector A Short the No.3 connector (Yellow/Green) of Check the following: the ECM connector A main wire • Warning buzzer (P. 15-8, 16-35) harness side 36P connector to the engine •...
  • Página 75 From P. 2-37 Turn the combination switch OFF. Check the following: Short the No.19 terminal (Red/Blue) of the • Indicator light (P. 15-9, 16-36) ECM connector A main wire harness • Main wire harness side 36P connector to the engine ground •...
  • Página 76 From P. 2-38 Turn the combination switch ON and check Check the following: whether the oil indicator light comes ON. • Indicator light (P. 15-9, 16-36) Turn the combination switch OFF. • Main wire harness Short the No.33 terminal (Yellow) of the •...
  • Página 77: Warning Buzzer Sounds Continuously

    • WARNING BUZZER SOUNDS CONTINUOUSLY The warning buzzer can sound when the starter motor speed is extremely low, but the alert system/warning system is normal if the buzzer stops sounding after starting the engine. Go to P. 2-41 Check the indicator light. Is the overheat indicator light ON? Go to P.
  • Página 78 From P. 2-40 Stop the engine and check the water Remove the foreign material. screen. Is it blocked with foreign material? Check the cooling water with the • Check the water pump and replace engine idling. if necessary (P. 11-19). Is the water flowing through the •...
  • Página 79 From P. 2-40 Stop the engine and check the oil Adjust the oil level. level. Is the oil level within the specification? Let the engine idle and check the oil Snap the engine (4,000 min (rpm) or indicator light and buzzer. above under no load) and check the Does the oil indicator light come ON oil indicator light and buzzer.
  • Página 80 From P. 2-42 Check the indicator light Replace the indicator light (P. 15-9, 16-36). (P. 15-4, 16-18). Is it normal? Check the main wire harness. Replace the main wire harness. Is it normal? Replace the ECM with a new one and recheck.
  • Página 81: Intermittent Sound Of Warning Buzzer Keeps Sounding

    • INTERMITTENT SOUND OF WARNING BUZZER KEEPS SOUNDING Check the MIL. Perform MIL troubleshooting Is it ON? (P. 5-12, 5-43). Go to P. 2-45 Check the alternator indicator light. Is it ON? Check the indicator light Replace the indicator light (P.
  • Página 82 From P. 2-44 Check the No.7 fuse (P. 18-18). Replace the blown fuse (P. 18-18). Is it blown? Check the regulator/rectifier ground Replace the main wire harness. cable. Is it normal? Check the battery voltage. Check the regulator/rectifier Is it 16.5 V or above? (P.
  • Página 83: Ecm Is Abnormal

    • ECM IS ABNORMAL Check the No.1, No.3 and No.6 fuses Replace the blown fuse (P. 18-18). (P. 18-18). Is there any blown fuse? Check the main relay (P. 18-17). Replace the main relay (P. 18-15). Is it normal? Check the combination switch Replace the combination switch (P.
  • Página 84: Shift Mechanism

    d. SHIFT MECHANISM • HARD TO SHIFT THE GEAR Check on the tiller handle or side mount remote control box side. [Tiller handle type only] Move the throttle grip to the fully Throttle grip in the fully open close position. position.
  • Página 85 From P. 2-47 Check on the outboard motor side Shift link B deformed. Replace the shift link B (P. 12-2). Shift arm damaged. Replace the shift arm (P. 12-2). Shift shaft deformed or damaged. Replace the shift shaft (P. 12-2). Shift rod bent or twisted.
  • Página 86: Gas Assisted Damper [Gas Assisted Type Only]

    e. GAS ASSISTED DAMPER [GAS ASSISTED TYPE ONLY] • TILT-UP LOAD IS HEAVY Stuck Check the damper stick. Replace the damper stick. Is it stuck from corrosion? Not stuck Replace the gas assisted damper assembly (P. 14-54). • GAS ASSISTED DAMPER DOES NOT HOLD IN POSITION Check the tilt lever position.
  • Página 87: Power Trim/Tilt [Power Trim/Tilt Type Only]

    f. POWER TRIM/TILT [POWER TRIM/TILT TYPE ONLY] • POWER TRIM/TILT ASSEMBLY DOES NOT MOVE No sound Check the motor for sound. Perform "POWER TRIM/TILT MOTOR DOES NOT OPERATE" troubleshooting (P. 2-52). Sound Check the manual valve for tightness. Loose Tighten the manual valve to the specified torque.
  • Página 88: Power Trim/Tilt Assembly Does Not Hold In Position

    • POWER TRIM/TILT ASSEMBLY DOES NOT HOLD IN POSITION Check the manual valve for tightness. Loose Tighten the manual valve to the specified torque. TORQUE: 1.7 N . m (0.2 kgf . m, 1.3 lbf . ft) Tight Leaking Check for oil leaking from the power trim/tilt Replace the O-rings and/or oil seals at the assembly.
  • Página 89: Power Trim/Tilt Motor Does Not Operate

    • POWER TRIM/TILT MOTOR DOES NOT OPERATE Connect a 12V battery directly to the motor terminals, and check whether the motor operates. Operates Does not operate Open Check for an open in the motor Replace front bracket wire. circuit assembly. No open circuit Check the motor for overheating.
  • Página 90: Power Trim/Tilt Assembly Quick Reference Chart

    • POWER TRIM/TILT ASSEMBLY QUICK REFERENCE CHART Symptom Pressure check Lower chamber Upper chamber Check/repair method Check point (P. 2-54) Does not hold Does not Does not hydraulic pressure hydraulic pressure tilt up lower than spec. or lower than spec. or tilt down Lowers Extends pressure drops.
  • Página 91 2-54...
  • Página 92: Meters

    g. METERS • TACHOMETER DOES NOT OPERATE PROPERLY Check the engine speed (P. 3-16). Temporary failure (Disappears.) Does the engine speed agree with the tachometer reading? Check the meter harness A 10A fuse Replace the blown fuse (P. 18-28). (P. 18-28). Is the fuse blown? Check the meter harness A.
  • Página 93: Trim Meter Does Not Operate Properly [Power Trim/Tilt Type Only]

    • TRIM METER DOES NOT OPERATE PROPERLY [POWER TRIM/TILT TYPE ONLY] Does the engine angle agree with the Temporary failure (Disappears.) trim meter reading? Check the meter harness A 10A fuse Replace the blown fuse (P. 18-28). (P. 18-28). Is the fuse blown? Check the meter harness A.
  • Página 94: Informations D'entretien

    2. INFORMATIONS D'ENTRETIEN 1. IMPORTANCE D'UN BON 7. NORMES D'ENTRETIEN......2-5 ENTRETIEN ..........2-1 8. VALEURS DES COUPLES DE 2. IMPORTANTES PRECAUTIONS SERRAGE............. 2-9 DE SECURITE..........2-1 9. OUTILS SPECIAUX ......... 2-12 3. REGLES D'ENTRETIEN ......2-2 10. DEPISTAGE DES PANNES ..... 2-18 4.
  • Página 95: Regles D'entretien

    • Se protéger les yeux en utilisant les bons verres de sécurité, lunettes ou masques faciaux à chaque fois que vous martelez, percez, rodez ou travaillez autour de liquides ou d'air sous pression et de ressorts ou autres composants renfermant de l'énergie. En cas de doute, mettre une protection faciale. •...
  • Página 96: Symboles Utilises Dans Ce Manuel

    4. SYMBOLES UTILISES DANS CE MANUEL Lorsque vous lirez ce manuel, vous trouverez les symboles suivants avec les instructions. Un outil spécial est nécessaire pour effectuer la procédure. Appliquer de la graisse. Appliquer de la graisse marine. (GRAISSE MARINE) Utiliser une solution d'huile de molybdène (mélange d'huile moteur et de graisse au molybdène au taux de 1 :1) (Huile au bisulfure de molybdène)
  • Página 97: Procedure De Mise En Marche Apres L'installation Du Moteur

    6. PROCEDURE DE MISE EN MARCHE <TYPE AVEC BARRE FRANCHE> APRES L'INSTALLATION DU MOTEUR LAMPE-TEMOIN - Dépose de l'ensemble de moteur D'HUILE (VERT) - Dépose de la culasse - Dépose du carter d'huile Après avoir terminé les procédures ci-dessus, monter le moteur hors-bord, et effectuer comme suit: 1) Ajuster le câble de commande de changement de vitesse (P.
  • Página 98: Normes D'entretien

    7. NORMES D'ENTRETIEN • MOTEUR Unité: mm Pièces Article Valeur standard Limite de service Moteur Régime de ralenti (au point mort) 850 ± 50 tr/min — Compression de cylindre [MPa (kgf/cm )] à 500 tr/min 1,37 - 1,67 (14,0 - 17,0) —...
  • Página 99 Unité: mm Pièces Article Valeur standard Limite de service Axes de piston D.E. d'axe 17,994 - 18,000 17,954 Jeu d'axe à alésage d'axe 0,002 - 0,014 0,04 Segments de piston Jeu latéral de segment 0,040 - 0,065 Etanchéité 0,015 - 0,045 Racleur d'huile 0,055 - 0,140 0,15...
  • Página 100 Unité: mm Pièces Article Valeur standard Limite de service Arbre à cames Jeu axial d'arbre à cames 0,03 - 0,11 Ovalisation d'arbre à cames 0,03 max. 0,05 D.E. de tourillon 22,959 - 22,980 22,93 Hauteur de came 35,266 - 35,606 35,046 35,311 - 35,651 35,091...
  • Página 101 • PARTIE CHASSIS Unité: mm Pièces Article Valeur standard Limite de service Arbre d'hélice D.E. d'arbre Au niveau du pignon conique de marche avant 18,967 - 18,980 18,946 Au niveau du pignon conique de marche arrière 20,900 - 21,200 20,850 Au niveau du roulement à...
  • Página 102 8. VALEURS DES COUPLES DE SERRAGE Valeur des couples de serrage Dia. de filetage (mm) Elément et pas (longueur) N . m kgf . m • MOTEUR Boulon de carter moteur (*1) M8 x 1,25 M6 x 1,0 Boulon de cache-culbuteurs M6 x 1,0 Boulon de culasse (*2) M10 x 1,25...
  • Página 103 Valeur des couples de serrage Dia. de filetage (mm) Elément et pas (longueur) N . m kgf . m • MOTEUR Boulon de cache de thermostat M6 x 1,0 Boulon de pompe à essence (côté basse pression) M6 x 1,0 Coupelle de crépine de crépine d'essence (côté...
  • Página 104: Tige De Direction/Boitier De Telecommande

    Valeur des couples de serrage Dia. de filetage (mm) Elément et pas (longueur) N . m kgf . m • ENSEMBLE D'AMORTISSEUR ASSISTE AU GAZ Ecrou de levier d'inclinaison M6 x 1,0 • TIGE DE DIRECTION/BOITIER DE TELECOMMANDE Ecrou de tige de direction 3/8-24 UNF Ecrou de commutateur d'arrêt d'urgence M16 x 1,0...
  • Página 105: Outils Speciaux

    9. OUTILS SPECIAUX • OUTIL SPECIFIE DISPONIBLE DANS LE COMMERCE (Snap-On Tools International, LLC) Utiliser l'outil spécifié disponible dans le commerce donné ci-dessous fabriqué par Snap-On Tools International, LLC. • INJECTION D'ESSENCE PROGRAMMEE N° Désignation de l'outil Numéro de l'outil Application Ecrou évasé...
  • Página 106 • INJECTION D'ESSENCE PROGRAMMEE N° Désignation de l'outil Numéro de l'outil Application Connecteur de court-circuit SCS 070PZ-ZY30100 Dépistage des pannes d'ECM, réglage de ralenti Indicateur de hauteur de flotteur 07401-0010000 Contrôle du niveau de flotteur de séparateur de vapeur Jeu de manomètre d'essence 07406-0040004 Contrôle de pression d'essence Durite de pression d'essence...
  • Página 107 • CARTER MOTEUR/BLOC-CYLINDRES/VILEBREQUIN/PISTONS N° Désignation de l'outil Numéro de l'outil Application Outil de maintien de vilebrequin 070PB-ZZ50100 Maintien de vilebrequin Masselotte d'extracteur 07741-0010201 Masselotte pour 9 et 10 Accessoire, 42 x 47 mm 07746-0010300 Repose du roulement à billes radial 6005 Chassoir, D.I.
  • Página 108 • HELICE/CARTER/CARTER D'EXTENSION/CARTER D'HUILE (2/3) N° Désignation de l'outil Numéro de l'outil Application Accessoire, 24 x 26 mm 07746-0010700 Dépose/repose du roulement à aiguilles 7/8 x 1-1/8 x 1 Accessoire, 22 x 24 mm 07746-0010800 Dépose du roulement à aiguilles de 22 x 28 x 20 mm Pilote, 17 mm 07746-0040400 Repose du joint d'eau de 17 x 30 x 7 mm...
  • Página 109 • HELICE/CARTER/CARTER D'EXTENSION/CARTER D'HUILE (3/3) N° Désignation de l'outil Numéro de l'outil Application Appareil de mesure de pression, S-34 07APJ-001A100 Vérification de pression du carter Adaptateur 07APJ-001A300 Vérification de pression du carter Extracteur de roulement, 22 mm 07GMD-KT70200 Dépose de l'ensemble de pignon conique de marche arrière/roulement Outil de maintien d'axe vertical 07LPB-ZV30200...
  • Página 110 • CARTER DE FIXATION/CHAISE D'ARBRE D'HELICE/CARTER DE PIVOTEMENT N° Désignation de l'outil Numéro de l'outil Application Accessoire, 37 x 40 mm 07746-0010200 Repose de la bague d'étanchéité de 25 x 40 x 7 mm Accessoire, 52 x 55 mm 07746-0010400 Repose de la bague d'étanchéité...
  • Página 111: Depistage Des Pannes

    10. DEPISTAGE DES PANNES Utiliser une batterie dont on sait qu'elle est en bon état pour le dépistage des pannes. Avant de procéder au dépistage des pannes, vérifier si les connecteurs sont bien connectés. Vérifier que l'agrafe du commutateur d'arrêt d'urgence est correctement placée. Lire attentivement les instructions d'utilisation de l'appareil de mesure de circuit, et observer les instructions pendant le contrôle.
  • Página 112 • TABLEAU DE CHARGE DES FUSIBLES Vers REGULATEUR/ REDRESSEUR N°7 (30 A) COMMUTATEUR D'ASSIETTE/ INCLINAISON ASSISTEE Vers RELAIS D'INCLINAISON ASSISTEE Vers RELAIS D'INCLINAISON ASSISTEE COMMUTATEUR D'INCLINAISON ASSISTEE Vers ECM (EMS1, EMS2) ARRET Vers BUZZER D'AVERTISSEMENT MARCHE N°3 (10 A) Vers LAMPE-TEMOIN Vers COMPTE-TOURS COMMUTATEUR DEMARRAGE...
  • Página 113 b. MOTEUR • DEMARRAGE DIFFICILE Enclencher le commutateur combiné. Effectuer le dépistage des pannes "SYSTEME Le témoin MIL s'allume-t-il pendant 2 secondes et ELECTRIQUE" (P. 2-22). le buzzer d'avertissement retentit-il deux fois ? Effectuer le dépistage des pannes "c. SYSTEME Le buzzer d'avertissement retentit-il deux fois, puis continue-t-il à...
  • Página 114 De P. 2-20 Vérifier la bougie d'allumage (P. 2-33). Effectuer le dépistage des pannes "SYSTEME Les étincelles entre les électrodes sont-elles D'ALLUMAGE" (P. 2-27). bonnes ? Vérifier la compression de cylindre (P. 2-34). Effectuer les vérifications et réglages suivants. Est-elle normale ? •...
  • Página 115 • SYSTEME ELECTRIQUE Vérifier les fusibles N°1, N°3, N°5 et N°6 Remplacer le fusible sauté (P. 18-18). (P. 18-18). Un fusible a-t-il sauté ? Vérifier le relais principal (P. 18-17). Remplacer le relais principal (P. 18-15). Est-il normal ? Vérifier le commutateur combiné (P. 15-8, 16-35). Remplacer le commutateur combiné...
  • Página 116 • SYSTEME DE DEMARREUR Vérifier si les bornes de batterie sont corrodées. Eliminer la corrosion des bornes de batterie. Sont-elles en bon état ? Ecouter le son du démarreur électrique. Passer à P. 2-24 Le démarreur électrique tourne-t-il ? Vérifier le démarreur électrique (P. 18-7). Réparer le démarreur électrique ou le remplacer Est-il normal ? (P.
  • Página 117 De P. 2-23 Vérifier le levier de vitesse ou le levier de Déplacer le levier de vitesse ou le levier de télécommande. télécommande vers la position "N" (point mort), et Est-il en position "N" (point mort) ? revérifier. Vérifier les fusible N°1 et N°3 (P. 18-18). Remplacer le fusible sauté...
  • Página 118: Systeme D'alimentation

    • SYSTEME D'ALIMENTATION Passer à P. 2-26. Enclencher le commutateur combiné, et vérifier la pompe à essence (côté haute pression). Fonctionne-t-elle pendant 2 secondes ? Vérifier le fusible N°2 (P. 18-18). Remplacer le fusible sauté (P. 18-18). A-t-il sauté ? Vérifier la pompe à...
  • Página 119 De P. 2-25 Vérifier la conduite d'essence (côté haute pression) Réparer la pièce défectueuse ou la remplacer. (P. 5-85). Est-elle normale ? Vérifier l'injecteur (P. 5-77). Réparer la pièce défectueuse ou la remplacer. Est-il normal ? Vérifier le régulateur de pression (P. 5-81). Remplacer le régulateur de pression (P.
  • Página 120 • SYSTEME D'ALLUMAGE Vérifier le fusible N°4 (P. 18-18). Remplacer le fusible sauté (P. 18-18). A-t-il sauté ? Vérifier l'écartement des électrodes (P. 3-8). Remplacer la bougie d'allumage (P. 3-8). ECARTEMENT DES ELECTRODES: 0,6 - 0,7 mm L'écartement est-il dans les spécifications ? Nettoyer la bougie d'allumage ou la remplacer, et Fin du contrôle remettre le moteur en marche (P.
  • Página 121 • LE MOTEUR NE TOURNE PAS REGULIEREMENT Lorsque le buzzer d'avertissement retentit, effectuer le dépistage des pannes "c. SYSTEME D'ALERTE" (P. 2-35). Si le buzzer d'avertissement ne retentit pas, mais que le moteur ne tourne pas régulièrement, effectuer le dépistage des pannes suivant. Le moteur démarre, mais cale aussitôt.
  • Página 122 Le régime moteur n'augmente pas. Câble de commande des gaz mal réglé. Ajuster la tige de commande des gaz et le câble de télécommande [côté papillon] (P. 3-17). Hélice ne correspondant pas. Remplacer par la bonne hélice. Système d'alimentation côté basse pression Effectuer le dépistage des pannes du système défectueux.
  • Página 123 Le régime moteur ne se stabilise pas pendant la marche à vitesse élevée, et le régime moteur n'est pas aussi élevé qu'il avait l'habitude de l'être pendant la marche avec les gaz entièrement ouverts. Câble de commande des gaz mal réglé. Ajuster la tige de commande des gaz et le câble de télécommande [côté...
  • Página 124 Le régime moteur ne diminue pas. Câble de commande de papillon des gaz mal réglé. Ajuster la tige de commande des gaz (P. 3-17). Arbre de commande des gaz du corps de papillon Vérifier le corps de papillon, et le nettoyer collé.
  • Página 125 Le moteur a parfois des ratés ou a tendance à caler. Eau dans l'essence. Vérifier la crépine d'essence (côté basse pression) (P. 3-13). Crépine d'essence (côté basse pression) obstruée. Nettoyer la crépine d'essence (côté basse pression) ou la remplacer (P. 3-13). Crépine d'essence (côté...
  • Página 126 • ESSAI D'ETINCELLE 1) Ramener le papillon, et déplacer le levier de vitesse ou le levier de télécommande vers la position "N" (point mort). 2) Déposer le capot moteur (P. 4-2). 3) Déconnecter les trois connecteurs 2P d'injecteur. 4) Déposer le capuchon de bougie d'allumage N°1, et déposer la bougie d'allumage.
  • Página 127: Verification De Compression De Cylindre

    • VERIFICATION DE COMPRESSION DE CYLINDRE 1) Ramener le papillon, et déplacer le levier de vitesse ou le levier de télécommande vers la position "N" (point mort). 2) Déposer l'agrafe de l'interrupteur d'arrêt d'urgence. 3) Déposer le capot moteur (P. 4-2). 4) Déposer le capuchon de bougie d'allumage N°1, et déposer la bougie d'allumage.
  • Página 128 c. SYSTEME D'ALERTE/SYSTEME D'AVERTISSEMENT Effectuer la vérification initiale du témoin MIL avant de mettre le moteur en marche. Le buzzer d'avertissement peut retentir lorsque la vitesse du démarreur électrique est très basse, mais le système d'alerte/système avertissement est normal si le buzzer s'arrête de sonner après la mise en marche du moteur.
  • Página 129 • ESSAI DE FONCTION EN UTILISANT LE HDS (DR. H OU APPAREIL DE MESURE DE POCHE) Désenclencher le commutateur combiné, et connecter le HDS (P. 5-12). Vérifier le buzzer d'avertissement en utilisant le Vérifier les éléments suivants: HDS. • Buzzer d'avertissement (P. 15-8, 16-35) Le buzzer retentit-il ? •...
  • Página 130 • ESSAI DE FONCTION SANS UTILISER DE HDS (DR. H OU APPAREIL DE MESURE DE POCHE) Désenclencher le commutateur combiné, et déconnecter le connecteur A d'ECM Court-circuiter le connecteur N°3 (Jaune/Vert) du Vérifier les éléments suivants: connecteur 36P côté faisceau de fils principal de connecteur •...
  • Página 131 De P. 2-37 Désenclencher le commutateur combiné. Vérifier les éléments suivants: Court-circuiter la borne N°19 (Rouge/Bleu) du connecteur • Lampe-témoin (P. 15-9, 16-36) 36P côté faisceau de fils principal de connecteur A d'ECM • Faisceau de fils principal à la terre du moteur en utilisant un cavalier. •...
  • Página 132 De P. 2-38 Enclencher le commutateur combiné, et vérifier si la Vérifier les éléments suivants: lampe-témoin d'huile s'allume. • Lampe-témoin (P. 15-9, 16-36) Désenclencher le commutateur combiné. • Faisceau de fils principal Court-circuiter la borne N°33 (Jaune) du connecteur 36P •...
  • Página 133 • LE BUZZER D'AVERTISSEMENT RETENTIT DE MANIERE CONTINUE Le buzzer d'avertissement peut retentir lorsque la vitesse du démarreur électrique est très basse, mais le système d'alerte/système avertissement est normal si le buzzer s'arrête de sonner après la mise en marche du moteur. Vérifier la lampe-témoin.
  • Página 134 De P. 2-40 Arrêter le moteur, et vérifier l'écran d'eau. Eliminer les substances étrangères. Est-il encrassé de substances étrangères ? Vérifier l'eau de refroidissement avec le moteur au • Vérifier la pompe à eau, et remplacer si ralenti. nécessaire (P. 11-19). L'eau s'écoule-t-elle de manière continue à...
  • Página 135 De P. 2-40 Arrêter le moteur, et vérifier le niveau d'huile. Le Ajuster le niveau d'huile. niveau d'huile est-il dans les spécifications ? Laisser le moteur tourner au ralenti, et vérifier la Bloquer le moteur (4.000 tr/min ou plus à vide), et lampe-témoin d'huile et le buzzer.
  • Página 136 De P. 2-42 Vérifier la lampe-témoin (P. 15-9, 16-36). Remplacer la lampe-témoin d'huile Est-elle normale ? (P. 15-4, 16-18). Vérifier le faisceau de fils principal. Remplacer le faisceau de fils principal. Est-il normal ? Remplacer l'ECM par un neuf, et revérifier. 2-43...
  • Página 137 • LE BRUIT INTERMITTENT DU BUZZER D'AVERTISSEMENT CONTINUE DE RETENTIR Vérifier le témoin MIL. Effectuer le dépistage des pannes du témoin MIL Est-il allumé ? (P. 5-12, 5-43). Vérifier la lampe-témoin d'alternateur. Passer à P. 2-45 Est-elle allumée ? Vérifier la lampe-témoin (P. 15-9, 16-36). Remplacer la lampe-témoin (P.
  • Página 138 De P. 2-44 Vérifier le fusible N°7 (P. 18-18). Remplacer le fusible sauté (P. 18-18). A-t-il sauté ? Vérifier le câble de terre du régulateur/redresseur. Remplacer le faisceau de fils principal. Est-il normal ? Vérifier la tension de batterie. Vérifier le régulateur/redresseur (P. 18-26). Est-elle supérieure ou égale à...
  • Página 139 • L'ECM EST ANORMAL Vérifier les fusibles N°1, N°3 et N°6 (P. 18-18). Remplacer le fusible sauté (P. 18-18). Un fusible a-t-il sauté ? Vérifier le relais principal (P. 18-17). Remplacer le relais principal (P. 18-15). Est-il normal ? Vérifier le commutateur combiné (P. 15-8, 16-35). Remplacer le commutateur combiné...
  • Página 140 d. MECANISME DE CHANGEMENT DE VITESSE • DIFFICILE DE CHANGER DE RAPPORT Vérifier du côté de la barre franche ou du boîtier de télécommande à montage latéral. [Uniquement type avec barre franche] Déplacer la poignée de commande des gaz vers la Poignée de commande des gaz en position position entièrement fermé.
  • Página 141 De P. 2-47 Vérifier du côté du moteur hors-bord Tringle B de changement de vitesse déformée. Remplacer la tringle B de changement de vitesse (P. 12-2). Biellette de changement de vitesse endommagée. Remplacer la biellette de changement de vitesse (P. 12-2). Arbre de changement de vitesse déformé...
  • Página 142 e. AMORTISSEUR ASSISTE AU GAZ [UNIQUEMENT TYPE ASSISTE AU GAZ] • LA CHARGE D'INCLINAISON VERS LE HAUT EST LOURDE Vérifier la tige d'amortisseur. Collée Remplacer la tige d'amortisseur. Est-elle collée à cause de la corrosion ? Pas collée Remplacer l'ensemble d'amortisseur assisté au gaz (P.
  • Página 143 f. ASSIETTE/INCLINAISON ASSISTEE [UNIQUEMENT TYPE AVEC ASSIETTE/INCLINAISON ASSISTEE] • L'ENSEMBLE D'ASSIETTE/INCLINAISON ASSISTEE NE BOUGE PAS Vérifier le bruit du moteur. Pas de bruit Effectuer le dépistage des pannes de "LE MOTEUR D'ASSIETTE/INCLINAISON ASSISTEE FONCTIONNE PAS" (P. 2-52). Bruit Desserrée Vérifier le serrage de la soupape manuelle. Serrer la soupape manuelle au couple de serrage spécifié.
  • Página 144 • L'ENSEMBLE D'ASSIETTE/INCLINAISON ASSISTEE NE TIENT PAS EN POSITION Desserrée Vérifier le serrage de la soupape manuelle. Serrer la soupape manuelle au couple de serrage spécifié. COUPLE DE SERRAGE: 1,7 N . m (0,2 kgf . m) Serrée Vérifier s'il y a une fuite d'huile de l'ensemble Fuites Remplacer les joints toriques et/ou les bagues d'étanchéité...
  • Página 145 • LE MOTEUR D'ASSIETTE/INCLINAISON ASSISTEE NE FONCTIONNE PAS Connecter une batterie de 12 V directement aux bornes du moteur, et vérifier si le moteur fonctionne. Fonctionne Ne fonctionne pas Circuit Vérifier s'il y a un circuit ouvert dans le fil de Remplacer l'ensemble de support avant.
  • Página 146 • TABLEAU DE REFERENCE RAPIDE DE L'ENSEMBLE D'ASSIETTE/INCLINAISON ASSISTEE Symptôme Contrôle de pression Pression hydraulique Pression hydraulique Méthode de contrôle/réparation Point de contrôle (P. 2-54) Ne tient pas bascule bascule de chambre inférieure de chambre supérieure pas vers pas vers inférieure à...
  • Página 147 2-54...
  • Página 148 g. COMPTEURS • LE COMPTE-TOURS NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT Vérifier le régime moteur (P. 3-16). Défaillance provisoire (disparaît.) Le régime moteur correspond-il à la valeur indiquée sur le compte-tours ? Vérifier le fusible de 10 A du faisceau A de Remplacer le fusible sauté...
  • Página 149 • LE COMPTEUR D'ASSIETTE NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT [UNIQUEMENT TYPE AVEC ASSIETTE/INCLINAISON ASSISTEE] L'angle du moteur correspond-il à la valeur Défaillance provisoire (disparaît.) indiquée sur le compteur d'assiette ? Vérifier le fusible de 10 A du faisceau A de Remplacer le fusible sauté (P. 18-28). compteur (P.
  • Página 150: Wartungsinformationen

    2. WARTUNGSINFORMATIONEN 1. BEDEUTUNG DER REGELMÄSSIGEN 7. WARTUNGSSPEZIFIKATIONEN....2-5 WARTUNGSARBEITEN ......2-1 8. ANZUGSDREHMOMENT-WERTE .... 2-9 2. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ..2-1 9. SPEZIALWERKZEUGE......2-12 3. WARTUNGSANWEISUNGEN....2-2 10. FEHLERSUCHE ........2-18 4. IN DIESER ANLEITUNG VERWENDETE 11. VERLEGUNG DER SEILZÜGE/ SYMBOLE...........
  • Página 151: Wartungsanweisungen

    • Schützen Sie Ihr Augenlicht durch Tragen einer geeigneten Schutzbrille oder Gesichtsmaske bei allen Reparaturen, die Hämmern, Bohren, Schleifen oder ein Arbeiten mit Druckluft oder unter Druck stehenden Flüssigkeiten, Federn und anderen Komponenten mit gespeicherter Energie erfordern. Im Zweifelsfall wird empfohlen, eine Schutzbrille zu tragen. •...
  • Página 152: In Dieser Anleitung Verwendete Symbole

    4. IN DIESER ANLEITUNG VERWENDETE SYMBOLE Beim Lesen dieser Anleitung werden Sie die nachfolgend aufgeführten Symbole und die entsprechenden Anweisungen finden. Zur Ausführung dieser Arbeiten ist ein Spezialwerkzeug erforderlich. Hier Fett auftragen. Hier Schiffsfett auftragen. (SCHIFFSFETT) Eine Molybdän-Disulfidlösung auftragen (eine Mischung von Motoröl und Molybdän-Disulfidfett im Verhältnis 1 : 1). (Molybdän- Disulfidöl) Hier Motoröl auftragen.
  • Página 153: Anlassen Des Motors Nach Dem Einbau

    6. ANLASSEN DES MOTORS NACH DEM <AUSFÜHRUNGEN MIT RUDERPINNE> EINBAU - Aus- und Einbau der Motor-Einheit ÖLDRUCK- - Aus- und Einbau des Zylinderkopfs ANZEIGELEUCHTE - Aus- und Einbau des Ölgehäuses (GRÜN) Nach den oben aufgeführten Wartungsarbeiten sind die nachfolgenden Schritte zum Wiederanlassen des Aussenbordmotor auszuführen: 1) Den Umschaltzug einstellen (S.
  • Página 154: Wartungsspezifikationen

    7. WARTUNGSSPEZIFIKATIONEN • MOTOR Einheit: mm Komponente Gegenstand Standardwert Verschleißgrenze Motor Leerlaufdrehzahl (in Neutralstellung) 850 ± 50 U/min — Zylinderkompression [MPa (kg . cm ) bei 500 U/min] 1,37 - 1,67 (14,0 - 17,0) — Zündkerzen Elektrodenabstand 0,6 - 0,7 —...
  • Página 155 Einheit: mm Komponente Gegenstand Standardwert Verschleißgrenze Kolbenbolzen Aussendurchmesser des Kolbenbolzens 17.994 - 18,000 17,954 Spiel zwischen Kolbenbolzen und Kolbenbolzenbohrung 0,002 - 0,014 0,04 Kolbenringe Kolbenring-Seitenspiel Oberer Ring 0,040 - 0,065 Zweiter Ring 0,015 - 0,045 Ölabstreifring 0,055 - 0,140 0,15 Kolbenringstoß...
  • Página 156 Einheit: mm Komponente Gegenstand Standardwert Verschleißgrenze Nockenwelle Seitenspiel der Nockenwelle 0,03 - 0,11 Nockenwellenschlag Maximal 0,03 0,05 Aussendurchmesser des Lagerzapfens 22,959 - 22,980 22,93 Nockenhöhe 35,266 - 35,606 35,046 35,311 - 35,651 35,091 Laufspiel des Nockenwellen-Lagerzapfens 0,020 - 0,065 0,08 Ölpumpe Innendurchmesser des Gehäuses 50,15 - 50,18...
  • Página 157 • RAHMEN Einheit: mm Komponente Gegenstand Standardwert Verschleißgrenze Propellerwelle Aussendurchmesser der Welle Am Vorwärtsgang-Kegelrad 18,967 - 18,980 18,946 Am Rückwärtsgang-Kegelrad 20,900 - 21,200 20,850 Am Nadellager 22,007 - 22,020 21,990 Schlag 0,01 oder weniger 0,02 Kegelrad Innendurchmesser des Zahnrads Vorwärtsgang 19,000 - 19,021 19,04 Rückwärtsgang...
  • Página 158: Anzugsdrehmoment-Werte

    8. ANZUGSDREHMOMENT-WERTE Anzugsdrehmoment-Wert Gewindedurchmesser (mm) Gegenstand und Steigung (Länge) N . m kgf . m • MOTOR Kurbelgehäuse-Schraube (*1) M8 x 1,25 M6 x 1,0 Zylinderkopfdeckel-Schraube M6 x 1,0 Zylinderkopfschraube (*2) M10 x 1,25 M8 x 1,25 Nockenwellenhalter (6 x 70 mm) M6 x 1,0 (6 x 35 mm) M6 x 1,0...
  • Página 159 Anzugsdrehmoment-Wert Gewindedurchmesser (mm) Gegenstand und Steigung (Länge) N . m kgf . m • MOTOR Schraube der Thermostatabdeckung M6 x 1,0 Kraftstoffpumpen-Schraube (Niederdruck-Seite) M6 x 1,0 Filterbecher (Niederdruck-Seite) Schraube des Auspuffrohrs M8 x 1,25 26,5 Schraube der Wartungsöffnung M6 x 1,0 11,8 •...
  • Página 160 Anzugsdrehmoment-Wert Gewindedurchmesser (mm) Gegenstand und Steigung (Länge) N . m kgf . m • GASDRUCKDÄMPFER-EINHEIT Mutter des Kippverstellungshebels M6 x 1,0 • STEUERSTANGE/FERNBEDIENUNGSGEHÄUSE Steuerstangen-Mutter 3/8-24 UNF Mutter des Notausschalters M16 x 1,0 Mutter des Kombischalters M22 x 1,0 • RUDERPINNE Schraube der Steuerhalterung M12 x 1,25 Mutter...
  • Página 161: Spezialwerkzeuge

    9. SPEZIALWERKZEUGE • SPEZIFIERTE, IM FACHHANDEL ERHÄLTLICHE SPEZIALWERKZEUGE (Snap-on Tools International, LLC) Die nachfolgend aufgeführten spezifizierten Spezialwerkzeuge verwenden; diese Werkzeuge sind im Fachhandel erhältlich und werden von Snap-on Tools International, LLC hergestellt. • PROGRAMMIERTE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG (PGM-FI) Werkzeugbezeichnung Werkzeugnummer Anwendungsbereich Verlängerte Überwurfmutter ANM14 Aus- und Einbau des HO2S •...
  • Página 162 • PROGRAMMIERTE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG (PGM-FI) Werkzeugbezeichnung Werkzeugnummer Anwendungsbereich SCS-Kurzschlussstecker 070PZ-ZY30100 ECM-Störungsbeseitigung, Einstellung des Leerlaufs Schwimmerstandslehre 07401-0010000 Überprüfung des Kraftstoffdampfabscheider- Schwimmerstands Kraftstoffdruck-Messgerätesatz 07406-0040004 Überprüfung des Kraftstoffdrucks Kraftstoffdruckschlauch 07406-0040203 Überprüfung der Kraftstoffpumpe (Hochdruckseite) Prüfsonde (Stecker) 07ZAJ-RDJA110 ECM-Störungsbeseitigung • LICHTMASCHINE/IMPULSGEBER-ROTOR/STEUERRIEMEN Werkzeugbezeichnung Werkzeugnummer Anwendungsbereich Kurbelwellenhalter 070PB-ZZ50100 Ersetzen des Steuerriemens Sicherungsmutterschlüssel, 56 mm...
  • Página 163 • KURBELGEHÄUSE/ZYLINDERBLOCK/KURBELWELLE/KOLBEN Werkzeugbezeichnung Werkzeugnummer Anwendungsbereich Kurbelwellenhalter 070PB-ZZ50100 Fixieren der Kurbelwelle Gewicht für Ausbauwerkzeug 07741-0010201 Gewicht für Werkzeug 9 und 10 Aufsatz, 42 x 47 mm 07746-0010300 Einbau des Radialkugellagers 6005 Treibdorn, Innendurchmesser 22 mm 07746-0020100 Einbau des Primär-Antriebszahnrads Treibdornspitze, 25 mm 07746-0040600 Einbau des Radialkugellagers 6005 Treibdorn...
  • Página 164 • PROPELLER/ZAHNRADGEHÄUSE/VERLÄNGERUNGSGEHÄUSE/ÖLGEHÄUSE (2/3) Werkzeugbezeichnung Werkzeugnummer Anwendungsbereich Aufsatz, 24 x 26 mm 07746-0010700 Aus- und Einbau des 7/8 x 1-1/8 x 1-mm-Nadellagers Aufsatz, 22 x 24 mm 07746-0010800 Ausbau des 22 x 28 x 20-mm-Nadellagers Treibdornspitze, 17 mm 07746-0040400 Einbau des 17 x 30 x 7-mm-Wasserdichtrings Treibdornspitze, 22 mm 07746-0041000 Ausbau des Rückwärtsgang-Kegelrads...
  • Página 165 • PROPELLER/ZAHNRADGEHÄUSE/VERLÄNGERUNGSGEHÄUSE/ÖLGEHÄUSE (3/3) Werkzeugbezeichnung Werkzeugnummer Anwendungsbereich Druckmessgerät S-34 07APJ-001A100 Druckprüfung des Zahnradgehäuses Adapter 07APJ-001A300 Druckprüfung des Zahnradgehäuses Lager-Ausbauwerkzeug, 22 mm 07GMD-KT70200 Aus- und Einbau des Rückwärtsgang-Kegelrads/Lagers Königswellenhalter 07LPB-ZV30200 Aus- und Einbau der Ritzelmutter Lagerring-Abzieher 07LPC-ZV30101 Ausbau des 25 x 47 x 15-mm-Lagers (Aussenlaufring) Ausbau des 32 x 58 x 17-mm-Lagers (Aussenlaufring) Königswellenlehre 07LPJ-ZV30100...
  • Página 166 • MONTAGEGEHÄUSE/HECKHALTERUNG/SCHWENKGEHÄUSE Werkzeugbezeichnung Werkzeugnummer Anwendungsbereich Aufsatz, 37 x 40 mm 07746-0010200 Einbau des 25 x 40 x 7-mm-Öldichtrings Aufsatz, 52 x 55 mm 07746-0010400 Einbau des 39,5 x 52 x 6-mm-Öldichtrings Einbau des unteren Montage-Mittelgehäuses Einbau des Radialkugellagers 6205 Aufsatz, 24 x 26 mm 07746-0010700 Einbau des 17 x 26 x 7-mm-Wasserdichtrings Treibdorn, Innendurchmesser 40 mm...
  • Página 167: Fehlersuche

    10. FEHLERSUCHE Für die Störungsbeseitigung eine mit Sicherheit als gut befundene Batterie verwenden. Vor Beginn der Störungsbeseitigung sich vergewissern, dass alle Stecker fest angeschlossen sind. Sich vergewissern, dass die Klammer des Notausschalters fest eingeschoben wurde. Die Hinweise zur Verwendung des Stromkreistesters sorgfältig durchlesen, und während der Überprüfung die Anweisungen jederzeit beachten. Wenn ein im Fachhandel erhältlicher Stromkreistester verwendet wird, muss das Spezialwerkzeug [Testsonde (Stecker) 07ZAJ-RDJ110] ebenfalls benutzt werden;...
  • Página 168: Diagramm Der Sicherungs-Widerstandswerte

    • DIAGRAMM DER SICHERUNGS-WIDERSTANDSWERTE ZUM REGLER/GLEICHRICHTER Nr. 7 (30 A) SERVO-TRIMM- /KIPPVERSTELLUNGSSCHALTER ZUM SERVO- KIPPVERSTELLUNGSRELAIS ZUM SERVO- KIPPVERSTELLUNGSRELAIS SERVO- KIPPVERSTELLUNGSSCHALTER ZUR ECM (EMS1, EMS2) ZUM WARNSUMMER Nr. 3 (10 A) ZUR ANZEIGELAMPE ZUR DREHZAHLMESSER ANLASSEN KOMBISCHALTER ZUR TRIMMANZEIGE ZUM VOLTMESSER (SONDERAUSSTATTUNG) ZUM BETRIEBSSTUNDENZÄHLER (SONDERAUSSTATTUNG)
  • Página 169: Motor

    b. MOTOR • MOTOR SPRINGT SCHLECHT AN Den Kombischalter einschalten. Leuchtet die Die Störungsbeseitigung im Kapitel NEIN MIL 2 Sekunden lang auf, und wird der "ELEKTRISCHE ANLAGE" durchführen (S. 2-22). Warnsummer aktiviert? Ertönt der Warnsummer zweimal, und bleibt Die Störungsbeseitigung im Kapitel "c. danach aktiviert? MELDESYSTEM/ALARMSYSTEM"...
  • Página 170 Von Seite 2-20 fortgesetzt. Die Zündkerzen überprüfen (S. 2-33). Die Störungsbeseitigung im Kapitel NEIN Springen starke Zündfunken an den Elektroden "ZÜNDSYSTEM" durchführen (S. 2-27). über? Die Zylinderkompression überprüfen (S. 2-34). Die nachfolgenden Überprüfungen und NEIN Ist die Kompression normal? Einstellungen vornehmen: •...
  • Página 171: Elektrische Anlage

    • ELEKTRISCHE ANLAGE Die Sicherungen Nr. 1, Nr. 3, Nr. 5 und Nr. 6 Die durchgebrannte Sicherung ersetzen überprüfen (S. 18-18). (S. 18-18). Ist eine der Sicherungen durchgebrannt? NEIN Das Hauptrelais überprüfen (S. 18-17). Das Hauptrelais ersetzen (S. 18-15). NEIN Ist das Hauptrelais in Ordnung? Den Kombischalter überprüfen (S.
  • Página 172: Anlassersystem

    • ANLASSERSYSTEM Die Batterieklemmen auf Korrosion überprüfen. Die Batterieklemmen reinigen. NEIN Sind die Batterieklemmen in Ordnung? Den Anlasser auf Betriebsgeräusch überprüfen. Auf S. 2-24 fortfahren. NEIN Dreht der Anlasser? Den Anlasser überprüfen (S. 18-7). Den Anlasser reparieren oder ersetzen (S. 18-4). NEIN Ist der Anlasser in Ordnung? Die Innenteile des Motors überprüfen.
  • Página 173 Von S. 2-23 fortgesetzt. Den Umschalthebel bzw. den Den Umschalthebel bzw. den NEIN Fernbedienungshebel überprüfen. Fernbedienungshebel auf die N-Position Befindet sich der Hebel in der N-Position? (Neutralstellung) schieben, dann die Überprüfung wiederholen. Die Sicherung Nr. 1 und Nr. 3 überprüfen Die durchgebrannte Sicherung ersetzen (S.18-18).
  • Página 174: Kraftstoffsystem

    • KRAFTSTOFFSYSTEM Auf S. 2-26 fortfahren. Den Kombischalter einschalten, dann die Kraftstoffpumpe (Hochdruckseite) überprüfen. Läuft die Pumpe 2 Sekunden lang? NEIN Die Sicherung Nr. 2 überprüfen (S. 18-18). Die Sicherung ersetzen (S. 18-18). Ist die Sicherung durchgebrannt? NEIN Die Kraftstoffpumpe überprüfen Die Kraftstoffpumpe überholen oder ersetzen.
  • Página 175 Von S. 2-25 fortgesetzt. Kraftstoffleitung (Hochdruckseite) Die Leitung reparieren oder ersetzen. NEIN überprüfen (S. 5-85). Ist die Leitung in Ordnung? Die Einspritzdüsen überprüfen (S.5-77). Die Einspritzdüsen reparieren oder ersetzen. NEIN Sind die Einspritzdüsen in Ordnung? Den Druckregler überprüfen (S.5-81). Den Druckregler ersetzen (S. 5-99). NEIN Ist der Druckregler in Ordnung? Die Störungsbeseitigung am Steuersystem...
  • Página 176: Zündsystem

    • ZÜNDSYSTEM Die Sicherung Nr. 4 überprüfen (S. 18-18). Die durchgebrannte Sicherung ersetzen Ist die Sicherung durchgebrannt? (S. 18-18). NEIN Den Elektrodenabstand der Zündkerzen Die Zündkerze ersetzen (S. 3-8). NEIN überprüfen (S. 3-8). ELEKTRODENABSTAND: 0,6 - 0,7 mm Liegt der Elektrodenabstand innerhalb der Spezifikation? Die Zündkerze reinigen bzw.
  • Página 177: Motor Läuft Nicht Rund

    • MOTOR LÄUFT NICHT RUND Wenn der Warnsummer ertönt, die Störungsbeseitigung im Kapitel "c. MELDSYSTEM" durchführen (S. 2-35). Wenn der Warnsummer nicht ertönt, der Motor aber nicht rund läuft, die nachfolgenden Schritte zur Störungsbeseitigung durchführen. Motor springt an, bleibt aber bald darauf wieder stehen.
  • Página 178 Motordrehzahl lässt sich nicht erhöhen. Drosselklappenzug inkorrekt eingestellt. Drosselklappenstange Fernbedienungszug (Drosselklappen-Seite) einstellen (S. 3-17). Inkorrekte Propellerwahl. Den korrekten Propeller montieren. Defekt im Kraftstoffsystem der Niederdruck- Die Störungssuche für das Kraftstoff- Seite. versorgungssystem durchführen (S. 5-76). Defekt im Kraftstoffsystem der Hochdruck-Seite. Die Störungssuche für das Kraftstoff- versorgungssystem durchführen (S.
  • Página 179 Motordrehzahl stabilisiert sich nicht im hohen Drehzahlbereich, oder normale Motordrehzahl wird bei Fahrten mit voll geöffneter Drosselklappe nicht erreicht. Drosselklappenzug inkorrekt eingestellt. Drosselklappenstange Fernbedienungszug (Drosselklappen-Seite) einstellen (S. 3-17). Kraftstofffilter blockiert (Hochdruckseite). Den Kraftstofffilter (Hochdruckseite) reinigen oder ersetzen (S. 3-12). Kraftstoff mit zu niedriger Oktanzahl eingefüllt. Einen Kraftstoff mit der korrekten Oktanzahl verwenden.
  • Página 180 Motordrehzahl lässt sich nicht reduzieren. Drosselklappenzug inkorrekt eingestellt. Die Drosselklappenstange einstellen (S. 3-17). Die Drosselklappenwelle des Das Drosselklappengehäuse überprüfen und Drosselklappengehäuses klemmt. reinigen (S. 5-74). Defekt im Leerlaufsteuersystem. Die Störungsbeseitigung am Leerlaufsteuersystem durchführen (S. 5-73). Falschluft wurde in das System gesaugt. •...
  • Página 181 Motor neigt zu Fehlzündungen, oder bleibt stehen. Wasser im Kraftstoff. Kraftstofffilter (Niederdruck-Seite) überprüfen (S. 3-13). Kraftstofffilter blockiert (Niederdruckseite). Den Kraftstofffilter (Niederdruckseite) reinigen oder ersetzen (S. 3-13). Kraftstofffilter blockiert (Hochdruckseite). Den Kraftstofffilter (Hochdruckseite) reinigen oder ersetzen (S. 3-12). Defekt im Kraftstoffsystem. •...
  • Página 182: Zündfunkenprüfung

    • ZÜNDFUNKENPRÜFUNG 1) Den Drosselklappenhebel zurückstellen, dann den Umschalthebel bzw. den Fernbedienungshebel auf die N-Position (Neutralstellung) schieben. 2) Die Motorabdeckung abnehmen (S. 4-2). 3) Die drei 2poligen Stecker der Einspritzdüsen abziehen. 4) Den Zündkerzenstecker der Zündkerze Nr. 1 abziehen, dann die Zündkerze ausbauen.
  • Página 183: Überprüfung Der Zylinderkompression

    • ÜBERPRÜFUNG DER ZYLINDERKOMPRESSION 1) Den Drosselklappenhebel zurückstellen, dann den Umschalthebel bzw. den Fernbedienungshebel auf die N-Position (Neutralstellung) schieben. 2) Die Klammer des Notausschalters entfernen. 3) Die Motorabdeckung abnehmen (S. 4-2). 4) Den Zündkerzenstecker der Zündkerze Nr. 1 abziehen, dann die Zündkerze ausbauen.
  • Página 184: Anzeigesystem/Warnsystem

    c. ANZEIGESYSTEM/WARNSYSTEM Die MIL-Vorbetriebsprüfung ausführen, bevor der Motor angelassen wird. Der Warnsummer kann unter Umständen ertönen, wenn die Drehzahl des Anlassers noch sehr niedrig ist; allerdings ist das Anzeigesystem/Warnsystem in Ordnung, wenn der Warnsummer nach dem Anlassen des Motors verstummt. Wenn der Warnsummer auch nach der Vorbetriebsprüfung der MIL weiterhin aktiviert bleibt, sich auf die nachfolgende Symptom-Tabelle beziehen und die erforderliche Störungsbeseitigung ausführen.
  • Página 185: Funktionsprüfung Unter Verwendung Eines

    • FUNKTIONSPRÜFUNG UNTER VERWENDUNG EINES HDS (Dr. H ODER TASCHENPRÜFGERÄT) Den Kombischalter ausschalten, dann das HDS anschließen (S. 5-12). Den Warnsummer unter Verwendung des HDS Die folgenden Überprüfungen durchführen: NEIN überprüfen • Warnsummer (S. 15-8, 16-35) Ertönt der Warnsummer? • Kombischalter (S. 15-8, 16-35) •...
  • Página 186: Funktionsprüfung Ohne Verwendung Eines Hds (Dr. H Oder Taschenprüfgerät)

    • FUNKTIONSPRÜFUNG OHNE VERWENDUNG EINES HDS (Dr. H ODER TASCHENPRÜFGERÄT) Den Kombischalter ausschalten, dann den ECM-Stecker abziehen. Die Klemme Nr. 3 (gelb/grün) am ECM-Stecker A Die folgenden Überprüfungen durchführen: NEIN des 36poligen Hauptkabelbaum-Steckers auf der Kabel- • Warnsummer (S. 15-8, 16-35) baumseite unter Verwendung eines Überbrückungs- •...
  • Página 187 Von S. 2-37 fortgesetzt. Den Kombischalter ausschalten. Die folgenden Überprüfungen durchführen: NEIN Die Klemme Nr. 19 (rot/blau) am ECM-Stecker A • Anzeigelampe (S. 15-9, 16-36) 36poligen Hauptkabelbaum-Steckers • Hauptkabelbaum Kabelbaumseite unter Verwendung eines Über- • Ruderpinnenzug oder Fernbedienungszüge A und B brückungskabels mit der Motormasse kurzschließen.
  • Página 188 Von S. 2-38 fortgesetzt. Den Kombischalter einschalten, dann überprüfen, ob die Die folgenden Überprüfungen durchführen: NEIN Öldruckwarnlampe aufleuchtet. • Anzeigelampe (S. 15-9, 16-36) Den Kombischalter ausschalten. • Hauptkabelbaum Die Klemme Nr. 33 (gelb) am ECM-Stecker A • Ruderpinnenzug oder Anzeigelampen-Kabel 36poligen Hauptkabelbaum-Steckers auf der Kabelbaum- seite unter Verwendung eines Überbrückungskabels mit der Motormasse kurzschließen.
  • Página 189: Warnsummer Bleibt Aktiviert

    • WARNSUMMER BLEIBT AKTIVIERT Der Warnsummer kann ertönen, wenn die Drehzahl des Anlassers sehr niedrig ist; das Anzeige-/Warnsystem ist allerdings in Ordnung, wenn der Warnsummer nach dem Anspringen des Motors deaktiviert wird. Auf S. 2-41 fortfahren. Die Anzeigelampe überprüfen. Ist die Öldruckwarnlampe ausgeschaltet? NEIN Die Anzeigelampe überprüfen.
  • Página 190 Von S. 2-40 fortgesetzt. Den Motor abstellen, dann das Die Fremdkörper entfernen. Wassereinlassgitter überprüfen. Ist das Gitter durch Fremdkörper blockiert? NEIN Den Kühlwasserfluss bei im Leerlauf laufenden • Die Wasserpumpe überprüfen und nötigenfalls NEIN Motor überprüfen. ersetzen (S. 11-19). Ist an der Prüföffnung ein gleichmäßiger •...
  • Página 191 Von S. 2-40 fortgesetzt. Den Motor abstellen, dann den Motorölstand Motoröl nachfüllen. NEIN überprüfen. Liegt der Motorölstand innerhalb der Spezifikation? Den Motor im Leerlauf laufen lassen, dann die Den Motor im unbelasteten Zustand kurz auf Öldruckwarnlampe und den Warnsummer 4000 U/min oder höher hochjagen, dann die überprüfen.
  • Página 192 Von S. 2-42 fortgesetzt. Die Anzeigelampe überprüfen (S. 15-9, 16-36). Die Anzeigelampe ersetzen (S. 15-4, 16-18). NEIN Ist die Anzeigelampe in Ordnung? Den Hauptkabelbaum überprüfen. Den Hauptkabelbaum ersetzen. NEIN Ist der Kabelbaum in Ordnung? Die ECM durch ein Neuteil ersetzen, dann die Überprüfung wiederholen.
  • Página 193 • INTERMITTIERENDER WARNTON DES WARNSUMMERS STOPPT NICHT Die MIL überprüfen. Die Störungsbeseitigung für die MIL durchführen Ist die MIL aktiviert? (S. 5-12, 5-43). NEIN Die Ladekontrolllampe überprüfen. Auf S. 2-45 fortfahren. Leuchtet die Lampe auf? NEIN Die Anzeigelampe überprüfen (S. 15-9, 16-36).
  • Página 194 Von S. 2-44 fortgesetzt. Die Sicherung Nr. 7 überprüfen (S. 18-18). Die durchgebrannte Sicherung ersetzen Ist die Sicherung durchgebrannt? (S. 18-18). NEIN Das Massekabel des Regler/Gleichrichters Den Hauptkabelbaum ersetzen. NEIN überprüfen. Ist das Kabel in Ordnung? Die Batteriespannung überprüfen. Den Regler/Gleichrichter überprüfen (S. 18-26). Beträgt die Spannung 16,5 V oder mehr? NEIN Die Batteriespannung überprüfen.
  • Página 195: Abnormale Funktion Der Ecm

    • ABNORMALE FUNKTION DER ECM Die Sicherungen Nr. 1, Nr. 3 und Nr. 6 Die durchgebrannte Sicherung ersetzen überprüfen (S. 18-18). (S. 18-18). Ist eine der Sicherungen durchgebrannt? NEIN Das Hauptrelais überprüfen (S. 18-17). Das Hauptrelais ersetzen (S. 18-15). NEIN Ist das Relais in Ordnung? Den Kombischalter überprüfen (S.
  • Página 196: Umschaltmechanismus

    d. UMSCHALTMECHANISMUS • EINLEGEN EINER FAHRSTUFE IST SCHWIERIG Überprüfung auf der Ruderpinnen-Seite bzw. Fernbedienungsgehäuse-Seite durchführen. [Nur für Ausführungen mit Ruderpinne] Den Gasdrehgriff auf die ganz geschlossene Gasdrehgriff in der ganz geöffneten Position. Position drehen. Umschaltsteuerzug inkorrekt eingestellt. Den Fernbedienungszug (Umschaltseite) einstellen (S.
  • Página 197 Von S. 2-47 fortgesetzt. Überprüfungen auf der Außenbordmotor-Seite Umschaltgestänge B ist deformiert. Das Umschaltgestänge B ersetzen (S. 12-2). Umschaltarm ist beschädigt. Den Umschaltarm ersetzen (S. 12-2). Umschaltwelle deformiert oder beschädigt. Die Umschaltwelle ersetzen (S. 12-2). Umschaltstange verbogen oder verdreht. Die Umschaltstange ersetzen (S. 11-9, 12-2).
  • Página 198: Gasdruckdämpfer (Nur An Ausführungen Mit Gasdruckdämpfer)

    e. GASDRUCKDÄMPFER (NUR AN AUSFÜHRUNGEN MIT GASDRUCKDÄMPFER) • DÄMPFER IST SCHWERGÄNGIG BEIM HOCHKIPPEN Stange klemmt. Die Dämpferstange überprüfen. Die Dämpferstange ersetzen. Klemmt die Stange wegen Korrosion? Klemmt nicht. Die Gasdruckdämpfer-Einheit ersetzen (S. 14-54). • GASDRUCKDÄMPFER KANN NICHT ARRETIERT WERDEN Die Position des Kippverstellungshebels überprüfen. "FREE"...
  • Página 199: Servo-Trimm-/Kippverstellung (Nur Für Ausführungen Mit Servo-Trimm-/Kippverstellung)

    f. SERVO-TRIMM-/KIPPVERSTELLUNG (NUR FÜR AUSFÜHRUNGEN MIT SERVO-TRIMM-/KIPPVERSTELLUNG) • SERVO-TRIMM-/KIPPVERSTELLUNG KANN NICHT BEWEGT WERDEN Kein Betriebsgeräusch Den Motor auf Betriebsgeräusch überprüfen. Die Störungsbeseitigung im Kapitel "SERVO-TRIMM- /KIPPVERSTELLUNGSMOTOR LÄUFT NICHT" durchführen (S. 2-52). Motor läuft. Ventil ist gelockert. Das Handschaltventil auf festen Sitz überprüfen. Das Handschaltventil mit dem vorgeschriebenen Anzugsdrehmoment festziehen.
  • Página 200: Servo-Trimm-/Kippverstellungseinheit Lässt Sich Nicht Arretieren

    • SERVO-TRIMM-/KIPPVERSTELLUNGSEINHEIT LÄSST SICH NICHT ARRETIEREN Ventil ist gelockert. Das Handschaltventil auf festen Sitz überprüfen. Das Handschaltventil mit dem vorgeschriebenen Anzugsdrehmoment festziehen. ANZUGSDREHMOMENT: 1,7 N . m (0,2 kgf . m) Nicht gelockert. Die Servo-Trimm-/Kippverstellungseinheit auf Ölverlust Undicht Die O-Ringe und/oder Öldichtringe an den betreffenden überprüfen.
  • Página 201: Servo-Trimm-/Kippverstellung Funktioniert Nicht

    • SERVO-TRIMM-/KIPPVERSTELLUNG FUNKTIONIERT NICHT Eine 12-V-Batterie direkt mit den Klemmen des Motors verbinden, dann überprüfen, ob der Motor läuft. Motor läuft Motor läuft nicht Offener Das Motorkabel auf offenen Stromkreis Den vorderen Träger ersetzen. Stromkreis überprüfen. Kein offener Stromkreis Motor Den Motor auf Überhitzung überprüfen.
  • Página 202: Kurzübersicht Für Die Servo-Trimm-/Kippverstellungseinheit

    • KURZÜBERSICHT FÜR DIE SERVO-TRIMM-/KIPPVERSTELLUNGSEINHEIT Symptom Druckprüfung Zu prüfende Komponente (S. 2-54) Hydraulikdruck Hydraulikdruck Vorgehensweise bei Überprüfung/Reparatur Keine Arretierung Absenken Hochkippen unteren Druckkammer oberen Druckkammer nicht nicht niedriger als spezifiziert, niedriger als spezifiziert, möglich möglich Senken Ausfahren oder Druckabfall. oder Druckabfall. Die Motor-Einheit ersetzen.
  • Página 203 2-54...
  • Página 204: Instrumente

    g. INSTRUMENTE • DREHZAHLMESSER FUNKTIONIERT NICHT EINWANDFREI Die Motordrehzahl überprüfen (S. 3-16). Vorübergehende Störung (verschwindet). Stimmen Motordrehzahl und Drehzahlmesser- Anzeige überein? NEIN 10-A-Sicherung Instrumenten- Die durchgebrannte Sicherung ersetzen kabelbaums A überprüfen (S. 18-28). (S. 18-28). Ist die Sicherung durchgebrannt? NEIN Den Instrumentenkabelbaum A überprüfen Den Instrumentenkabelbaum A reparieren oder NEIN...
  • Página 205: Trimmanzeige Funktioniert Nicht Einwandfrei [Nur Für Ausführungen Mit Servo-Trimm-/ Kippverstellung]

    • TRIMMANZEIGE FUNKTIONIERT NICHT EINWANDFREI [NUR FÜR AUSFÜHRUNGEN MIT SERVO-TRIMM-/KIPPVERSTELLUNG] Stimmen Motorwinkel und Trimmanzeigewert Vorübergehende Störung (verschwindet). überein? NEIN 10-A-Sicherung Instrumenten- Die durchgebrannte Sicherung ersetzen kabelbaums A überprüfen (S. 18-28). (S. 18-28). Ist die Sicherung durchgebrannt? NEIN Den Instrumentenkabelbaum A überprüfen. Den Instrumentenkabelbaum A reparieren oder NEIN Ist der Kabelbaum in Ordnung?
  • Página 206: Información De Servicio

    2. INFORMACIÓN DE SERVICIO 1. IMPORTANCIA DEL SERVICIO 7. NORMAS DE MANTENIMIENTO .... 2-5 CORRECTO..........2-1 8. VALORES DE TORSIÓN ......2-9 2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 9. HERRAMIENTAS ESPECIALES ....2-12 IMPORTANTES ........2-1 10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS....2-18 3. NORMAS DE SERVICIO ......2-2 11.
  • Página 207: Normas De Servicio

    • Póngase siempre gafas de seguridad u otro tipo de protección en los ojos cuando emplee martillos, cuando taladre, rectifique o trabaje con aire o líquidos comprimidos, así como resortes u otros componentes con energía incorporada. Si tiene alguna duda, protéjase siempre los ojos. •...
  • Página 208: Símbolos Utilizados En Este Manual

    4. SÍMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL A medida que lea este manual, encontrará los símbolos siguientes con las instrucciones. Se requiere una herramienta especial para efectuar el procedimiento. Aplique grasa. Aplique grasa marina. (GRASA MARINA) Emplee una solución de aceite de molibdeno (mezcla de aceite de motor y grasa de molibdeno con una proporción de 1:1). (Aceite de bisulfuro de molibdeno)
  • Página 209: Procedimiento De Arranque Después De La Instalación Del Motor

    6. PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE <TIPO DE CAÑA DEL TIMÓN> DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN DEL MOTOR LUZ INDICADORA - Extracción del conjunto del motor DEL ACEITE (VERDE) - Extracción de la culata de cilindros - Extracción del cárter de aceite Después de haber completado los procedimientos de arriba, monte el motor fuera borda y efectúe lo siguiente: 1) Ajuste el cable de control de cambios (P.
  • Página 210: Normas De Mantenimiento

    7. NORMAS DE MANTENIMIENTO • MOTOR Unidad: mm Partes Elemento Estándar Límite de servicio Motor Velocidad de ralentí (en punto muerto) 850 ± 50 rpm — Compresión del cilindro [MPa (kgf/cm ) a 500 rpm] 1,37 - 1,67 (14,0 - 17,0) —...
  • Página 211 Unidad: mm Partes Elemento Estándar Límite de servicio Pasadores de pistón Diámetro exterior del pasador 17,994 - 18,000 17,954 Holgura del pasador al calibre del pasador 0,002 - 0,014 0,04 Anillos de pistón Holgura lateral de los anillos Superio 0,040 - 0,065 Segundo 0,015 - 0,045 Aceite...
  • Página 212 Unidad: mm Partes Elemento Estándar Límite de servicio Árbol de levas Holgura axial del árbol de levas 0,03 - 0,11 Descentramiento del árbol de levas 0,03 Máx. 0,05 Diámetro exterior del muñón 22,959 - 22,980 22,93 Altura de levas 35,266 - 35,606 35,046 35,311 - 35,651 35,091...
  • Página 213 • BASTIDOR Unidad: mm Partes Elemento Estándar Límite de servicio Eje de la hélice Diámetro exterior del eje En el engranaje cónico de avance 18,967 - 18,980 18,946 En el engranaje cónico de marcha atrás 20,900 - 21,200 20,850 En el cojinete de agujas 22,007 - 22,020 21,990 Descentramiento...
  • Página 214: Valores De Torsión

    8. VALORES DE TORSIÓN Valor de torsión Diámetro de la rosca (mm) Elemento y paso (longitud) N . m kgf . m • MOTOR Parno del cigüeñal (*1) M8 x 1,25 M6 x 1,0 Perno de la cubierta de la culata de cilindros M6 x 1,0 Perno de la culata de cilindros (*2) M10 x 1,25...
  • Página 215: Caja De Engranajes

    Valor de torsión Diámetro de la rosca (mm) Elemento y paso (longitud) N . m kgf . m • MOTOR Perno de la cubierta del termostato M6 x 1,0 Perno de la bomba de combustible (lado de baja presión) M6 x 1,0 Taza del colador de combustible (lado de baja presión) Perno del tubo de escape M8 x 1,25...
  • Página 216: Conjunto Del Amortiguador Asistido Por Gas

    Valor de torsión Diámetro de la rosca (mm) Elemento y paso (longitud) N . m kgf . m • CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR ASISTIDO POR GAS Tuerca de la palanca de inclinación M6 x 1,0 • BARRA DEL TIMÓN/CAJA DE CONTROL REMOTO Tuerca de la barra de la dirección UNF de 3/8-24 Tuerca del interruptor de parada de emergencia...
  • Página 217: Herramientas Especiales

    9. HERRAMIENTAS ESPECIALES • HERRAMIENTA ESPECIFICADA DISPONIBLE EN LOS ESTABLECIMIENTOS DEL RAMO (Snap-on Tools International, LLC) Emplee las herramientas especificadas, de venta en los establecimientos del ramo, que se indican abajo, fabricadas por Snap-On Tools International, LLC. • INYECCIÓN PROGRAMADA DEL COMBUSTIBLE N.°...
  • Página 218: Alternador/Rotor De Pulsos/Correa De Distribución

    • INYECCIÓN PROGRAMADA DEL COMBUSTIBLE N.° Nombre de herramienta Número de herramienta Aplicación Conector de cortocircuito SCS 070PZ-ZY30100 Solución de problemas del ECM, ajuste del ralentí Medidor del nivel del flotador 07401-0010000 Inspección del nivel del flotador del separador de vapor Juego del medidor de presión de combustible 07406-0040004 Inspección de la presión del combustible...
  • Página 219: Hélice/Caja De Engranajes/Caja De Extensión/Cárter De Aceite

    • CÁRTER/BLOQUE DE CILINDROS/CIGÜEÑAL/PISTONES N.° Nombre de herramienta Número de herramienta Aplicación Soporte del cigüeñal 070PB-ZZ50100 Soporte del cigüeñal Contrapeso del extractor 07741-0010201 Contrapeso para 9 y 10 Accesorio, 42 x 47 mm 07746-0010300 Instalación de cojinetes de bolas radiales 6005 Instalador, diámetro interior de 22 mm 07746-0020100 Instalación del engranaje de impulsión primario...
  • Página 220 • HÉLICE/CAJA DE ENGRANAJES/CAJA DE EXTENSIÓN/CÁRTER DE ACEITE (2/3) N.° Nombre de herramienta Número de herramienta Aplicación Accesorio, 24 x 26 mm 07746-0010700 Extracción/instalación de cojinetes de agujas de 7/8 x 1-1/8 x 1 Accesorio, 22 x 24 mm 07746-0010800 Extracción de cojinetes de agujas de 22 x 28 x 20 mm Piloto, 17 mm 07746-0040400...
  • Página 221 • HÉLICE/CAJA DE ENGRANAJES/CAJA DE EXTENSIÓN/CÁRTER DE ACEITE (3/3) N.° Nombre de herramienta Número de herramienta Aplicación Probador de presión S-34 07APJ-001A100 Comprobación de la presión de la caja de engranajes Adaptador 07APJ-001A300 Comprobación de la presión de la caja de engranajes Extractor de cojinetes, 22 mm 07GMD-KT70200 Extracción del conjunto del engranaje cónico de marcha...
  • Página 222: Caja De Montaje/Ménsula De Popa/Caja De Basculación

    • CAJA DE MONTAJE/MÉNSULA DE POPA/CAJA DE BASCULACIÓN N.° Nombre de herramienta Número de herramienta Aplicación Accesorio, 37 x 40 mm 07746-0010200 Instalación del sello de aceite de 25 x 40 x 7 mm Accesorio, 52 x 55 mm 07746-0010400 Instalación del sello de aceite de 39,5 x 52 x 6 mm, Instalación de la envoltura central de la montura inferior, Instalación de cojinetes de bolas radiales 6205...
  • Página 223: Solución De Problemas

    10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Para realizar los procedimientos de solución de problemas, emplee una batería que sepa que está en buen estado. Antes de efectuar los procedimientos de solución de problemas, compruebe que los conectores estén conectados con seguridad. Compruebe que el retenedor del interruptor de parada de emergencia esté colocado con seguridad. Lea con atención las instrucciones del funcionamiento del probador, y observe las instrucciones durante la inspección.
  • Página 224: Interruptor De Trimado/ Inclinación Motorizados

    • PLANO DE CARGA DE FUSIBLES Al REGULADOR/RECTIFICADOR N.° 7 (30 A) INTERRUPTOR DE TRIMADO/ INCLINACIÓN MOTORIZADOS Al RELÉ DE INCLINACIÓN MOTORIZADA Al RELÉ DE INCLINACIÓN MOTORIZADA INTERRUPTOR DE INCLINACIÓN MOTORIZADA Al ECM (EMS1, EMS2) Al ZUMBADOR DE AVISO N.° 3 (10 A) A la LUZ INDICADORA Al TACÓMETRO INTERRUPTOR...
  • Página 225 b. MOTOR • CUESTA ARRANCAR Gire el interruptor combinado a la posición Efectúe los procedimientos de solución de problemas del apartado "SISTEMA ELÉCTRICO" ¿Se enciende la MIL durante 2 segundos y (P. 2-22). suena dos veces el zumbador de aviso? SÍ...
  • Página 226 Viene de la P. 2-20 Compruebe la bujía (P. 2-33). Efectúe los procedimientos de solución de ¿Se producen buenas chispas entre los problemas del apartado "SISTEMA DE electrodos? ENCENDIDO" (P. 2-27). SÍ Compruebe la compresión del cilindro Efectúe las comprobaciones y los ajustes (P.
  • Página 227: Sistema Eléctrico

    • SISTEMA ELÉCTRICO Compruebe los fusibles N.° 1, N.° 3, N.° 5 y Reemplace el fusible quemado (P. 18-18). SÍ N.° 6 (P. 18-18). ¿Hay algún fusible quemado? Compruebe el relé principal (P. 18-17). Reemplace el relé principal (P. 18-15). ¿Está...
  • Página 228: Sistema De Arranque

    • SISTEMA DE ARRANQUE Compruebe si hay corrosión en los terminales Extraiga la corrosión de los terminales de la de la batería. batería. ¿Están en buen estado? SÍ Vaya a la P. 2-24 Escuche el sonido del motor de arranque. ¿Vira el motor de arranque? SÍ...
  • Página 229 Viene de la P. 2-23 Compruebe la palanca de cambios o la Mueva la palanca de cambios o la palanca de palanca de control remoto. control remoto a la posición "N" (punto ¿Está en la posición "N" (punto muerto)? muerto) y vuelva a efectuar la comprobación. SÍ...
  • Página 230: Sistema De Combustible

    • SISTEMA DE COMBUSTIBLE Gire el interruptor combinado a la posición Vaya a la P. 2-26 SÍ ON y compruebe la bomba de combustible (lado de alta presión). ¿Opera durante 2 segundos? Compruebe el fusible N.° 2 (P. 18-18). Reemplace el fusible quemado (P. 18-18). SÍ...
  • Página 231 Viene de la P. 2-25 Compruebe la línea de combustible (lado de Repare la parte averiada o reemplácela. alta presión) (P. 5-85). ¿Está normal? SÍ Compruebe el inyector (P. 5-77). Repare la parte averiada o reemplácela. ¿Está normal? SÍ Compruebe el regulador de presión (P. 5-81). Reemplace el regulador de presión (P.
  • Página 232: Sistema De Encendido

    • SISTEMA DE ENCENDIDO Compruebe el fusible N.° 4 (P. 18-18). Reemplace el fusible quemado (P. 18-18). SÍ ¿Está quemado? Compruebe el huelgo de la bujía (P. 3-8). Reemplace la bujía (P. 3-8). HUELGO DE LA BUJÍA: 0,6 - 0,7 mm ¿Está...
  • Página 233: El Motor No Opera Con Suavidad

    • EL MOTOR NO OPERA CON SUAVIDAD Cuando suene el zumbador de aviso, efectúe los procedimientos de solución de problemas del apartado "c. SISTEMA DE ALERTA" (P. 2-35). Si no suena el zumbador de aviso pero el motor no funciona con suavidad, efectúe el procedimiento de solución de problemas siguiente. El motor arranca pero se cala enseguida.
  • Página 234 No aumenta la velocidad del motor. Cable del acelerador mal ajustado. Ajuste la varilla del acelerador y el cable de control remoto [lado del acelerador] (P. 3-17). Hélice inadecuada. Reemplácela por la hélice correcta. Sistema de combustible del lado de baja Efectúe los procedimientos de solución de presión defectuoso.
  • Página 235 No se estabiliza la velocidad del motor durante la navegación a altas velocidades y la velocidad del motor no es tan alta como debiera durante la navegación con la mariposa de gases completamente abierta. Cable del acelerador mal ajustado. Ajuste la varilla del acelerador y el cable de control remoto [lado del acelerador] (P.
  • Página 236 No se reduce la velocidad del motor. Cable de control del acelerador mal ajustado. Ajuste la varilla del acelerador (P. 3-17). El eje del acelerador del cuerpo del acelerador Compruebe el cuerpo del acelerador y límpielo está atascado. (P. 5-74). Sistema de control de ralentí...
  • Página 237 El motor tiene a veces fallos de encendido o suele calarse. Agua en el combustible. Compruebe el colador de combustible (lado de baja presión) (P. 3-13). Colador de combustible (lado de baja presión) Limpie el colador de combustible (lado de baja obstruido.
  • Página 238: Prueba De Chispa

    • PRUEBA DE CHISPA 1) Haga retornar el acelerador y mueva la palanca de cambios o la palanca de control remoto a la posición "N" (punto muerto). 2) Extraiga la cubierta del motor (P. 4-2). 3) Desconecte los tres conectores de 2 patillas de los inyectores. 4) Extraiga la tapa de la bujía N.°...
  • Página 239: Comprobación De La Compresión Del Cilindro

    • COMPROBACIÓN DE LA COMPRESIÓN DEL CILINDRO 1) Haga retornar el acelerador y mueva la palanca de cambios o la palanca de control remoto a la posición "N" (punto muerto). 2) Extraiga el retenedor del interruptor de parada de emergencia. 3) Extraiga la cubierta del motor (P.
  • Página 240 c. SISTEMA DE ALERTA/SISTEMA DE AVISO Efectúe la comprobación inicial de la MIL antes de poner en marcha el motor. Es posible que suene el zumbador de aviso cuando la velocidad del motor de arranque es muy baja, pero el sistema de alerta/sistema de aviso estará...
  • Página 241 • PRUEBA DEL FUNCIONAMIENTO EMPLEANDO EL PROBADOR HDS (Dr. H O PROBADOR PORTÁTIL) Gire el interruptor combinado a la posición OFF y conecte el probador HDS (P. 5-12). Inspeccione el zumbador de aviso empleando Compruebe lo siguiente: el probador HDS. •...
  • Página 242: Lado Del Mazo De Cables Principal Del Conector A Del Ecm

    • PRUEBA DEL FUNCIONAMIENTO SIN EMPLEAR EL PROBADOR HDS (Dr. H O PROBADOR PORTÁTIL) Gire el interruptor combinado a la posición OFF y desconecte el conector A del ECM. Cortocircuite el conector N.° 3 (amarillo/verde) del Compruebe lo siguiente: conector de 36 patillas del lado del mazo de cables •...
  • Página 243 Viene de la P. 2-37 Gire el interruptor combinado a la posición OFF. Compruebe lo siguiente: Cortocircuite el terminal N.° 19 (rojo/azul) del conector • Luz indicadora (P. 15-9, 16-36) de 36 patillas del lado del mazo de cables principal del •...
  • Página 244 Viene de la P. 2-38 Gire el interruptor combinado a la posición ON y Compruebe lo siguiente: compruebe si se enciende la luz indicadora del aceite. • Luz indicadora (P. 15-9, 16-36) Gire el interruptor combinado a la posición OFF. •...
  • Página 245: El Zumbador De Aviso Suena Continuamente

    • EL ZUMBADOR DE AVISO SUENA CONTINUAMENTE Es posible que suene el zumbador de aviso cuando la velocidad del motor de arranque es muy baja, pero el sistema de alerta/sistema de aviso estará normal si el zumbador deja de sonar después de haber puesto en marcha en motor. Vaya a la P.
  • Página 246 Viene de la P. 2-40 Pare el motor y compruebe la rejilla del agua. Extraiga las materias extrañas. SÍ ¿Está obstruida con materias extrañas? Con el motor al ralentí, compruebe el agua de • Compruebe la bomba de agua y reemplácela enfriamiento.
  • Página 247 Viene de la P. 2-40 Pare el motor y compruebe el nivel de aceite. Ajuste el nivel de aceite. ¿Está el nivel de aceite dentro de las especificaciones? SÍ Deje el motor al ralentí y compruebe la luz Revolucione el motor (4.000 rpm o más sin SÍ...
  • Página 248 Viene de la P. 2-42 Compruebe la luz indicadora (P. 15-9, 16-36). Reemplace la luz indicadora (P. 15-4, 16-18). ¿Está normal? SÍ Compruebe el mazo de cables principal. Reemplace el mazo de cables principal. ¿Está normal? SÍ Reemplace el ECM por otro nuevo y vuelva a efectuar la comprobación.
  • Página 249: Sigue Sonando El Zumbador De Aviso Con Sonido Intermitente

    • SIGUE SONANDO EL ZUMBADOR DE AVISO CON SONIDO INTERMITENTE Compruebe la MIL. Efectúe los procedimientos de solución de SÍ ¿Está encendida? problemas de la MIL (P. 5-12, 5-43). Vaya a la P. 2-45 Compruebe la luz indicadora del alternador. SÍ...
  • Página 250 Viene de la P. 2-44 Compruebe el fusible N.° 7 (P. 18-18). Reemplace el fusible quemado (P. 18-18). SÍ ¿Está quemado? Compruebe cable tierra Reemplace el mazo de cables principal. regulador/rectificador. ¿Está normal? SÍ Compruebe la tensión de la batería. Compruebe el regulador/rectificador (P.
  • Página 251: El Ecm Está Anormal

    • EL ECM ESTÁ ANORMAL Compruebe los fusibles N.° 1, N.° 3 y N.° 6 Reemplace el fusible quemado (P. 18-18). SÍ (P. 18-18). ¿Hay algún fusible quemado? Compruebe el relé principal (P. 18-17). Reemplace el relé principal (P. 18-15). ¿Está...
  • Página 252 d. MECANISMO DE CAMBIOS • CUESTA CAMBIAR DE MARCHA Compruebe en el lado de la caña del timón o de la caja de control remoto. [Sólo el tipo de caña del timón] Mueva la empuñadura del acelerador a la La empuñadura del acelerador está en la posición de cierre completo.
  • Página 253 Viene de la P. 2-47 Compruebe en el lado del motor fuera borda Articulación de cambios B deformada. Reemplace la articulación de cambios B (P. 12-2). Brazo de cambios dañado. Reemplace el brazo de cambios (P. 12-2). Eje de cambios deformado o dañado. Reemplace el eje de cambios (P.
  • Página 254: El Amortiguador Asistido Por Gas No Se Retiene En La Posición

    e. AMORTIGUADOR ASISTIDO POR GAS [SÓLO EL TIPO ASISTIDO POR GAS] • CARGA EXCESIVA DE INCLINACIÓN HACIA ARRIBA Atascada Compruebe la varilla del amortiguador. Reemplace la varilla del amortiguador. ¿Está atascada debido a la corrosión? No está atascada Reemplace el conjunto del amortiguador asistido por gas (P.
  • Página 255 f. TRIMADO/INCLINACIÓN MOTORIZADOS [SÓLO EL TIPO DE TRIMADO/INCLINACIÓN MOTORIZADOS] • EL CONJUNTO DE TRIMADO/INCLINACIÓN MOTORIZADOS NO SE MUEVE No hay sonido. Compruebe el sonido del motor. Efectúe los procedimientos de solución de problemas apartado "EL MOTOR TRIMADO/ INCLINACIÓN MOTORIZADOS NO FUNCIONA" (P.
  • Página 256: El Conjunto De Trimado/Inclinación Motorizados No Se Retiene En La Posición

    • EL CONJUNTO DE TRIMADO/INCLINACIÓN MOTORIZADOS NO SE RETIENE EN LA POSICIÓN Compruebe el apriete de la válvula manual. Floja Apriete la válvula manual a la torsión especificada. TORSIÓN: 1,7 N . m (0,2 kgf . m) Apretada Fugas Compruebe si hay fugas de aceite del conjunto de Reemplace las juntas tóricas y/o los sellos de aceite de trimado/inclinación motorizados.
  • Página 257: El Motor De Trimado/Inclinación Motorizados No Funciona

    • EL MOTOR DE TRIMADO/INCLINACIÓN MOTORIZADOS NO FUNCIONA Conecte directamente una batería de 12 V a los terminales del motor, y compruebe si funciona el motor. Funciona No funciona Circuito Compruebe si hay circuito abierto en el Reemplace el conjunto de la ménsula cable del motor.
  • Página 258: Tabla De Referencia Rápida Del Conjunto De Trimado/Inclinación Motorizados

    • TABLA DE REFERENCIA RÁPIDA DEL CONJUNTO DE TRIMADO/INCLINACIÓN MOTORIZADOS Síntoma Comprobación de la presión Punto de comprobación La presión hidráulica de La presión hidráulica de Método de comprobación/reparación No se retiene la cámara inferior es la cámara superior es inclina inclina (P.
  • Página 259 2-54...
  • Página 260 g. MEDIDORES • EL TACÓMETRO NO FUNCIONA CORRECTAMENTE Compruebe la velocidad del motor (P. 3-16). Falla temporal (desaparece). SÍ ¿Corresponde la velocidad del motor con la indicación del tacómetro? Compruebe el fusible de 10 A del mazo de Reemplace el fusible quemado (P. 18-28). SÍ...
  • Página 261: El Medidor De Trimado No Funciona Correctamente

    • EL MEDIDOR DE TRIMADO NO FUNCIONA CORRECTAMENTE [SÓLO EL TIPO DE TRIMADO/INCLINACIÓN MOTORIZADOS] ¿Corresponde el ángulo del motor con la Falla temporal (desaparece). SÍ indicación del medidor de trimado? Compruebe el fusible de 10 A del mazo de Reemplace el fusible quemado (P. 18-28). SÍ...
  • Página 262 11. CABLE/HARNESS ROUTING CLAMP Set the main wire MAP SENSOR harness in the clamp 3P CONNECTOR MAP (MANIFOLD ABSOLUTE securely. PRESSURE) SENSOR HARNESS BAND CLIP TP (THROTTLE POSITION) SENSOR IAT SENSOR IAT (INTAKE AIR 2P CONNECTOR TEMPERATURE) SENSOR TP SENSOR 3P CONNECTOR 2-57...
  • Página 263: Instalación De Cables/Mazos De Cables

    11. CHEMINEMENT DES 11. VERLEGUNG DER 11. INSTALACIÓN DE CABLES ET DES FAISCEAUX BEDIENUNGSZÜGE UND CABLES/MAZOS DE CABLES KABEL [1] CAPTEUR MAP (PRESSION ABSOLUE [1] SENSOR DE MAP (PRESIÓN ABSOLUTA DE COLLECTEUR) DEL MÚLTIPLE) [1] MAP-SENSOR (ANSAUGKRÜMMER- [2] CONNECTEUR 3P DE CAPTEUR MAP [2] CONECTOR DE 3 PATILLAS DEL SENSOR ABSOLUTDRUCK) [3] BRIDE...
  • Página 264 AIR FLOW BAND Tighten the air flow IAT SENSOR band so its dimension IAT (INTAKE AIR 2P CONNECTOR is as shown. TEMPERATURE) SENSOR 10 mm (0.4 in) STARTER MOTOR [1]-1 ASSEMBLY AIR FLOW BAND STARTER SOLENOID STARTER SOLENOID WIRE INSTALLATION: P. 2-59 [14] STARTER CABLE (-) HANDLE CABLE 14P CONNECTOR...
  • Página 265 [1] COLLIER DE PASSAGE D'AIR [1] LUFTKANAL-HALTEBAND [1] BANDA DEL FLUJO DE AIRE Serrer le collier de passage d'air pour que sa Das Luftkanal-Halteband auf das in der Apriete la banda del flujo de aire de modo Abbildung gezeigte Maß festziehen. dimension soit de la manière indiquée.
  • Página 266 STARTER SOLENOID B TERMINAL STARTER SOLENOID WIRE Install so that the distance between the Install so that the wire main relay bracket and each wire is 10 is in line as shown. mm (0.4 in) or more as shown. 10 mm (0.4 in) 6 mm HEX NUT MAIN RELAY...
  • Página 267 [1] FIL DE SOLENOIDE DE DEMARREUR [1] KABEL DES [1] CABLE DEL SOLENOIDE DEL MOTOR DE ANLASSERMAGNETSCHALTERS ARRANQUE Installer pour que le fil soit aligné de la manière Das Kabel so anbringen, dass es wie in der indiquée. Instálelo de modo que el cable quede Abbildung gezeigt ausgerichtet ist.
  • Página 268 CORD CLAMPER Clamp the main wire harness B terminal wire and power tilt relay STARTER MOTOR B terminal wire [Power trim/tilt ASSEMBLY type only]. [17] IAT SENSOR 2P CONNECTOR FUSE BOX [16] IAT (INTAKE AIR TEMPERATURE) SENSOR COMMUNICATION CONNECTOR [15] STARTER SOLENOID MAIN WIRE HARNESS...
  • Página 269 [1] BRIDEUR DE CABLE [1] KABELKLAMMER [1] ABRAZADERA DE CABLES Das Klemmenkabel B am Hauptkabelbaum Fije el cable del terminal B del mazo de Brider le fil de borne B de faisceau de fils principal et le fil de borne B de relais und das Klemmenkabel B des Servo- cables principal y cable del terminal B del Kippverstellungsrelais hier befestigen (nur für...
  • Página 270 FUSE BOX MAIN RELAY BRACKET MAIN RELAY MAIN RELAY 8P CONNECTOR HARNESS NEUTRAL SWITCH BAND CLIP NEUTRAL SWITCH MAIN WIRE HARNESS 2P CONNECTOR CORD CLAMPER INSTALLATION: P. 2-60 2-61...
  • Página 271 [1] RELAIS PRINCIPAL [1] HAUPTRELAIS [1] RELÉ PRINCIPAL [2] SUPPORT DE RELAIS PRINCIPAL [2] HAUPTRELAIS-HALTERUNG [2] MÉNSULA DEL RELÉ PRINCIPAL [3] SICHERUNGSKASTEN [3] BOITIER DE FUSIBLE [3] CAJA DE FUSIBLES [4] KABELBAUM-HALTEBAND [4] AGRAFE DE COLLIER DE FAISCEAU [4] RETENEDOR DE LA BANDA DEL MAZO [5] HAUPTKABELBAUM [5] FAISCEAU DE FILS PRINCIPAL DE CABLES...
  • Página 272 ALTERNATOR CKP (CRANKSHAFT POSITION) STATOR WIRE SENSOR 1 3P CONNECTOR RETAINING TABS Set the trim angle sensor 3P STARTER MOTOR connector [Power trim/tilt ASSEMBLY type only] securely. TRIM ANGLE SENSOR 3P CONNECTOR [POWER TRIM/TILT TYPE ONLY] [15] ALTERNATOR CLAMPS STATOR WIRE INSTALLATION: P.
  • Página 273 [1] ENSEMBLE DE DEMARREUR [1] ANLASSER-EINHEIT [1] CONJUNTO DEL MOTOR DE ELECTRIQUE [2] STATORKABEL DER LICHTMASCHINE ARRANQUE [3] 3-POLIGER STECKER DES CKP-SENSORS [2] FIL DE STATOR D'ALTERNATEUR [2] CABLE DEL ESTATOR DEL ALTERNADOR 1 (KURBELWELLENPOSITION) [3] CONNECTEUR 3P DE CAPTEUR CKP [3] CONECTOR DE 3 PATILLAS DEL SENSOR [4] HALTELASCHEN (POSITION DE VILEBREQUIN) 1...
  • Página 274 ECT (ENGINE COOLANT EOP (ENGINE OIL TEMPERATURE) CLAMP ECT SENSOR PRESSURE) SWITCH SENSOR INSTALLATION: P. 2-66 2P CONNECTOR MAIN WIRE HARNESS CKP SENSOR 2 CKP (CRANKSHAFT 3P CONNECTOR POSITION) SENSOR 1 3P CONNECTOR [18] TRIM ANGLE SENSOR 3P CONNECTOR [POWER TRIM/TILT TYPE ONLY] [17] ECM CONNECTOR A...
  • Página 275 [1] CONNECTEUR 3P DE CAPTEUR CKP [1] 3-POLIGER STECKER DES CKP-SENSORS [1] CONECTOR DE 3 PATILLAS DEL SENSOR (POSITION DE VILEBREQUIN) 1 1 (KURBELWELLENPOSITION) 1 DE CKP (POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL) [2] HALTEKLAMMER [2] BRIDE [2] ABRAZADERA EINBAU: S. 2-66 INSTALACIÓN: P. 2-66 REPOSE: P.
  • Página 276 CLAMPS HARNESS BAND INSTALLATION: P. 2-66 CKP (CRANKSHAFT CLIP CKP SENSOR 2 POSITION) SENSOR 1 3P CONNECTOR 3P CONNECTOR TRIM ANGLE SENSOR 3P CONNECTOR [POWER TRIM/TILT PULSER COIL TYPE ONLY] WIRE MAIN WIRE HARNESS EOP (ENGINE OIL PRESSURE) SWITCH ECT (ENGINE COOLANT TEMPERATURE) SENSOR...
  • Página 277: Conector De Comunicaciones

    [1] CONNECTEUR 3P DE CAPTEUR [1] 3-POLIGER STECKER DER [1] CONECTOR DE 3 PATILLAS DEL SENSOR D'ANGLE D'ASSIETTE TRIMMANZEIGE DEL ÁNGULO DE TRIMADO [NUR FÜR AUSFÜHRUNGEN MIT SERVO- [UNIQUEMENT TYPE AVEC [SÓLO EL TIPO DE TRIMADO/ TRIMM-/KIPPVERSTELLUNG] ASSIETTE/INCLINAISON ASSISTEE] INCLINACIÓN MOTORIZADOS] [2] 3-POLIGER STECKER DES CKP-SENSORS [2] CONNECTEUR 3P DE CAPTEUR CKP [2] CONECTOR DE 3 PATILLAS DEL SENSOR...
  • Página 278 GND2 MAIN WIRE HARNESS GROUND CABLE CLAMP INSTALLATION: P. 2-66 HARNESS BAND INSTALLATION: P. 2-66 MAIN WIRE CLIP HARNESS GND1 MAIN WIRE HARNESS GROUND CABLE INSTALLATION: P. 2-66 HO2S (HEATED OXYGEN SENSOR) EBT (ENGINE BLOCK TEMPERATURE) SENSOR EBT SENSOR 2P CONNECTOR HO2S WIRE CLAMP...
  • Página 279 [1] FAISCEAU DE FILS PRINCIPAL [1] HAUPTKABELBAUM [1] MAZO DE CABLES PRINCIPAL [2] AGRAFE DE COLLIER DE FAISCEAU [2] KABELBAUM-HALTEBAND [2] RETENEDOR DE LA BANDA DEL MAZO [3] KLAMMER [3] BRIDE DE CABLES [3] ABRAZADERA EINBAU: S. 2-66 REPOSE: P. 2-66 INSTALACIÓN: P.
  • Página 280 CLAMPS CLAMPS Set the main wire harness Set the pulser coil wire CLAMPS in the clamp securely. in the clamp securely. Set the main wire harness in the clamp securely. CLAMPS Set the alternator stator wire and trim angle sensor wire [Power trim/tilt type only] in the clamp securely with the alternator stator wire on the inner side (engine...
  • Página 281 [1] BRIDES [1] KLAMMERN [1] ABRAZADERAS Den Hauptkabelbaum fest in die Klammer Coloque con seguridad el mazo de cables Placer correctement le faisceau de fils principal einpassen. principal en la abrazadera. dans la bride. [2] KLAMMERN [2] BRIDES [2] ABRAZADERAS Das Kabel der Impulsgeberspule fest in die Coloque con seguridad el cable de la bobina Placer correctement le fil de bobine à...
  • Página 282 PULSER COIL CKP SENSOR 2 CKP (CRANKSHAFT PULSER COIL WIRE POSITION) SENSOR 1 MAIN WIRE ALTERNATOR HARNESS STATOR HARNESS BAND CLIP [10] HARNESS BAND ALTERNATOR CLIP CKP SENSOR 2 CKP SENSOR 1 STATOR WIRE 3P CONNECTOR 3P CONNECTOR 2-67...
  • Página 283: Alternador

    [1] STATOR D'ALTERNATEUR [1] STATOR DER LICHTMASCHINE [1] ESTATOR DEL ALTERNADOR [2] CAPTEUR CKP (POSITION DE [2] CKP-SENSOR 1 [2] SENSOR 1 DE CKP (POSICIÓN DEL (KURBELWELLENPOSITION) VILEBREQUIN) 1 CIGÜEÑAL) [3] CKP-SENSOR 2 [3] CAPTEUR CKP 2 [3] SENSOR 2 DE CKP [4] IMPULSGEBERSPULE [4] BOBINE A IMPULSIONS [4] BOBINA DE PULSOS...
  • Página 284 GND21 POWER TILT RELAY GROUND CABLE [POWER TRIM/TILT TYPE ONLY] POWER TILT RELAY B TERMINAL WIRE Install while pushing the ground [POWER TRIM/TILT TYPE ONLY] cable against the projection on the POWER TILT RELAY Route the inside of the trim cylinder block.
  • Página 285: Relé De Inclinación Motorizada [Sólo El Tipo De Trimado/ Inclinación Motorizados]

    [1] FIL DE BORNE B DE RELAIS [1] KLEMMENKABEL B DES SERVO- [1] CABLE DEL TERMINAL B DEL RELÉ DE D'INCLINAISON ASSISTEE KIPPVERSTELLUNGSRELAIS INCLINACIÓN MOTORIZADA [NUR FÜR AUSFÜHRUNGEN MIT SERVO- [UNIQUEMENT TYPE AVEC [SÓLO EL TIPO DE TRIMADO/ TRIMM-/KIPPVERSTELLUNG] ASSIETTE/INCLINAISON ASSISTEE] INCLINACIÓN MOTORIZADOS] Das Kabel an der Innenseite des Trimmwinkel- Acheminer l'intérieur du fil de capteur d'angle...
  • Página 286 GND3 REGULATOR/RECTIFIER GROUND CABLE Install while pushing the ground cable against the projection on the cylinder block. [1]-2 [1]-1 HIGH TENSION PROJECTION GROUND CORD CABLE SPARK PLUG REGULATOR/ RECTIFIER PROJECTION HARNESS BAND CLIP ALTERNATOR REGULATOR/RECTIFIER STATOR WIRE ALTERNATOR STATOR 2P CONNECTOR 3P CONNECTOR 2-69...
  • Página 287: Cable De Terre [1]-2 Projection

    [1] CABLE DE TERRE DE [1] MASSEKABEL DES [1] CABLE DE TIERRA DEL REGULATEUR/REDRESSEUR REGLER/GLEICHRICHTERS REGULADOR/RECTIFICADOR Beim Anbringen das Massekabel fest gegen Efectúe la instalación mientras empuja el Installer tout en poussant le câble de terre contre den Vorsprung am Zylinderblock drücken. cable de tierra contra el saliente del bloque la projection située sur le bloc-cylindres.
  • Página 288 13 mm WIRE MAIN WIRE IGNITION COIL CORD IGNITION COIL HARNESS CLIP HARNESS 6P CONNECTOR CORD SPARK PLUG CAPS FUEL TUBE CLAMP A INSTALLATION: P. 2-83 LIBS main wire harness securely. [7]-1 MAIN WIRE HARNESS [7]-2 LIBS HARNESS BAND CLIPS NO.1 IGNITION COIL [10]...
  • Página 289 [1] CAPUCHONS DE BOUGIE [1] ZÜNDKERZENSTECKER [1] TAPAS DE BUJÍA D'ALLUMAGE [2] KABELBAUM-HALTEBAND, 13 mm [2] RETENEDOR DEL MAZO DE CABLES DE [3] HAUPTKABELBAUM [2] AGRAFE DE 13 mm DE FAISCEAU DE 13 mm [4] 6-POLIGER STECKER DES FILS [3] MAZO DE CABLES PRINCIPAL ZÜNDSPULENKABELS [3] FAISCEAU DE FILS PRINCIPAL [4] CONECTOR DE 6 PATILLAS DEL CABLE...
  • Página 290 CLAMP [6] CLIP Set the main wire harness INSTALLATION: P. 2-85 in the clamp securely. IAC VALVE 2P CONNECTOR MAP (MANIFOLD ABSOLUTE PRESSURE) SENSOR NO.1 INJECTOR HARNESS 2P CONNECTOR IAC (IDLE AIR BAND CLIP CONTROL) VALVE MAP SENSOR FUEL TUBE CLAMP A 3P CONNECTOR INSTALLATION: P.
  • Página 291: Conector De 2 Patillas De La Bomba De Combustible [Lado De Alta Presión]

    [1] BRIDE A DE TUYAU D'ESSENCE [1] KRAFTSTOFFSCHLAUCHSCHELLE A [1] ABRAZADERA DEL TUBO DE COMBUSTIBLE A EINBAU: S. 2-83 REPOSE: P. 2-83 INSTALACIÓN: P. 2-83 [2] 2-POLIGER STECKER DER [2] CONNECTEUR 2P D'INJECTEUR N°1 EINSPRITZDÜSE Nr. 1 [3] BRIDE [2] CONECTOR DE 2 PATILLAS DEL [3] HALTEKLAMMER INYECTOR N.°...
  • Página 292 CLAMP IAC (IDLE AIR CONTROL) VALVE Set the main wire harness HARNESS in the clamp securely. BAND CLIP NO.1 INJECTOR 2P CONNECTOR IAC VALVE 2P CONNECTOR [10] MAIN WIRE HARNESS FUEL TUBE CLAMP A INSTALLATION: P. 2-83 HARNESS BAND CLIPS NO.2 INJECTOR 2P CONNECTOR NO.3 INJECTOR...
  • Página 293: Mazo De Cables Principal

    [1] CONNECTEUR 2P D'INJECTEUR N°1 [1] 2-POLIGER STECKER DER [1] CONECTOR DE 2 PATILLAS DEL [2] BRIDE EINSPRITZDÜSE Nr. 1 INYECTOR N.° 1 [2] HALTEKLAMMER [2] ABRAZADERA Placer correctement le faisceau de fils principal Den Hauptkabelbaum fest in die Halteklammer Coloque con seguridad el mazo de cables dans la bride.
  • Página 294 IAC (IDLE AIR MAP SENSOR MAP (MANIFOLD ABSOLUTE CONTROL) VALVE 3P CONNECTOR PRESSURE) SENSOR MAIN WIRE HARNESS IAC VALVE 2P CONNECTOR 2-73...
  • Página 295 [1] SOUPAPE IAC (COMMANDE D'AIR DE [1] IAC-VENTIL (LEERLAUFLUFT- [1] VÁLVULA DE IAC (CONTROL DEL AIRE RALENTI) STEUERUNG) DE RALENTÍ) [2] MAP-SENSOR (ANSAUGKRÜMMER- [2] CAPTEUR MAP (PRESSION ABSOLUE [2] SENSOR DE MAP (PRESIÓN ABSOLUTA ABSOLUTDRUCK DE COLLECTEUR) DEL MÚLTIPLE) [3] 3-POLIGER STECKER DES MAP-SENSORS [3] CONNECTEUR 3P DE CAPTEUR MAP [3] CONECTOR DE 3 PATILLAS DEL SENSOR [4] 2-POLIGER STECKER DES IAC-VENTILS...
  • Página 296 *: Power trim/tilt type only 116 mm LEAD WIRE Install while pushing the lead wire against the projection on the lower mount center *14 mm CLIP housing. Clamp at the taped part of the power [3]-1 tilt motor wire and trim angle sensor *UNDER CASE PROJECTION wire.
  • Página 297: Cable Del Motor De Inclinación Motorizada

    *: Uniquement type avec assiette/inclinaison *: Nur für Ausführungen mit Servo-Trimm- *: Sólo el tipo de trimado/inclinación assistée /Kippverstellung motorizados [1] *HALTEKLAMMER, 14 mm [1] *AGRAFE DE 14 mm [1] *RETENEDOR DE 14 mm Den mit Klebeband versehenen Bereich des Brider au niveau de la partie conique du fil de Fije la parte encintada del cable del motor Servo-Kippverstellungsmotor-Kabels und des...
  • Página 298 • TILLER HANDLE [TILLER HANDLE TYPE ONLY] HARNESS BAND [POWER TRIM/ POWER TILT SWITCH TILT TYPE ONLY] [POWER TRIM/TILT REMOTE CONTROL TYPE ONLY] CABLE [SHIFT SIDE] [17] POWER TILT SWITCH WIRE [POWER TRIM/ TILT TYPE ONLY] [16] WARNING BUZZER REMOTE CONTROL [15] HARNESS BAND CABLE [THROTTLE...
  • Página 299 • BARRE FRANCHE [UNIQUEMENT • RUDERPINNE [NUR FÜR • CAÑA DEL TIMÓN [SÓLO EL TIPO DE TYPE AVEC BARRE FRANCHE] AUSFÜHRUNGEN MIT RUDERPINNE] CAÑA DEL TIMÓN] [1] FERNBEDIENUNGSZUG [1] CABLE DE TELECOMMANDE [COTE [1] CABLE DE CONTROL REMOTO [LADO [UMSCHALTSEITE] PAPILLON] DE CAMBIOS] [2] FERNBEDIENUNGSZUG...
  • Página 300 <WIRING DIAGRAM> TACHOMETER TRIM METER [EQUIPPED TYPE ONLY] [EQUIPPED TYPE ONLY] METER HARNESS A [EQUIPPED TYPE ONLY] [14] HANDLE CABLE [13] HANDLE CABLE 6P CONNECTOR 40 mm CORD TUBE TUBE A COMBINATION SWITCH WARNING BUZZER INDICATOR LIGHT POWER TILT [12] SWITCH [POWER HANDLE CABLE TRIM/TILT TYPE...
  • Página 301 <SCHEMA DE CABLAGE> <STROMLAUFPLAN> <DIAGRAMA DE CONEXIONES> [1] INSTRUMENTENKABELBAUM A [1] FAISCEAU A DE COMPTEUR [1] MAZO DE CABLES A DEL MEDIDOR [NUR AN GEWISSEN MODELLEN] [UNIQUEMENT TYPE EQUIPE] [SÓLO EL TIPO EQUIPADO] [2] DREHZAHLMESSER [2] COMPTE-TOURS [2] TACÓMETRO [NUR AN GEWISSEN MODELLEN] [UNIQUEMENT TYPE EQUIPE] [SÓLO EL TIPO EQUIPADO] [3] TRIMMANZEIGE...
  • Página 302 • REMOTE CONTROL BOX [REMOTE CONTROL TYPE ONLY] [SIDE MOUNT REMOTE CONTROL BOX] <GAS ASSISTED TYPE ONLY> INDICATOR LIGHT COMBINATION SWITCH EMERGENCY STOP SWITCH WARNING BUZZER REMOTE CONTROL TIE-WRAP BAND CABLE B 2-77...
  • Página 303: Caja De Control Remoto [Sólo El Tipo Con Control Remoto]

    • BOITIER DE TELECOMMANDE • FERNBEDIENUNGSGEHÄUSE (NUR • CAJA DE CONTROL REMOTO [SÓLO [UNIQUEMENT TYPE AVEC FÜR AUSFÜHRUNGEN MIT EL TIPO CON CONTROL REMOTO] FERNBEDIENUNG) TELECOMMANDE] [CAJA DE CONTROL REMOTO DE MONTAJE [SEITLICH MONTIERTES [BOITIER DE TELECOMMANDE A LATERAL] FERNBEDIENUNGSGEHÄUSE] MONTAGE LATERAL] <SÓLO EL TIPO ASISTIDO POR GAS>...
  • Página 304 <POWER TRIM/TILT TYPE ONLY> POWER TRIM/TILT SWITCH POWER TRIM/TILT SWITCH WIRE INDICATOR LIGHT WARNING BUZZER WIRE HARNESS CLIP TIE-WRAP BAND COMBINATION SWITCH EMERGENCY STOP SWITCH REMOTE CONTROL CABLE B POWER TRIM/TILT SWITCH WIRE REMOTE POWER TRIM/TILT CONTROL W/Bl W/Bl SWITCH WIRE CABLE B 2-78...
  • Página 305: Interruptor Combinado

    • BOITIER DE TELECOMMANDE • FERNBEDIENUNGSGEHÄUSE (NUR • CAJA DE CONTROL REMOTO [SÓLO [UNIQUEMENT TYPE AVEC FÜR AUSFÜHRUNGEN MIT EL TIPO CON CONTROL REMOTO] FERNBEDIENUNG) TELECOMMANDE] [CAJA DE CONTROL REMOTO DE MONTAJE [SEITLICH MONTIERTES [BOITIER DE TELECOMMANDE A LATERAL] FERNBEDIENUNGSGEHÄUSE] MONTAGE LATERAL] [1] INTERRUPTOR COMBINADO [1] KOMBISCHALTER...
  • Página 306 POWER TRIM/TILT SWITCH WIRE [POWER TRIM/TILT TYPE ONLY] POWER TRIM/TILT SWITCH WIRE [POWER TRIM/TILT TYPE ONLY] *1: Power trim/tilt switch wire routing when the remote control handle is installed as shown in Fig. A. REMOTE CONTROL *2: Power trim/tilt switch wire routing when the remote control HANDLE handle is installed as shown in Fig.
  • Página 307 [1] FIL DE COMMUTATEUR [1] KABEL DES SERVO-TRIMM- [1] CABLE DEL INTERRUPTOR DE D'ASSIETTE/INCLINAISON ASSISTEE /KIPPVERSTELLUNGSSCHALTERS TRIMADO/INCLINACIÓN [NUR FÜR AUSFÜHRUNGEN MIT SERVO- [UNIQUEMENT TYPE AVEC MOTORIZADOS TRIMM-/KIPPVERSTELLUNG] ASSIETTE/INCLINAISON ASSISTEE] [SÓLO EL TIPO DE TRIMADO/ INCLINACIÓN MOTORIZADOS] *1: Wenn ein Fernbedienungshebel installiert *1: Acheminement du fil de commutateur ist, wird das Kabel des Servo-Trimm- d'assiette/inclinaison assistée lorsque le...
  • Página 308 <WIRING DIAGRAM> TACHOMETER TRIM METER [EQUIPPED TYPE ONLY] [EQUIPPED TYPE ONLY] METER HARNESS A [EQUIPPED TYPE ONLY] TIE-WRAP BAND [Clamp the emergency stop switch, warning buzzer and combination switch wires.] [10] 4P CONNECTOR WARNING POWER TRIM/ INDICATOR EMERGENCY COMBINATION BUZZER TILT SWITCH LIGHT STOP SWITCH...
  • Página 309 <SCHEMA DE CABLAGE> <STROMLAUFPLAN> <DIAGRAMA DE CONEXIONES> [1] DREHZAHLMESSER [1] COMPTE-TOURS [1] TACÓMETRO [NUR AN GEWISSEN MODELLEN] [UNIQUEMENT TYPE EQUIPE] [SÓLO EL TIPO EQUIPADO] [2] TRIMMANZEIGE [2] COMPTEUR D'ASSIETTE [2] MEDIDOR DE TRIMADO [NUR AN GEWISSEN MODELLEN] [UNIQUEMENT TYPE EQUIPE] [SÓLO EL TIPO EQUIPADO] [3] INSTRUMENTENKABELBAUM A [3] FAISCEAU A DE COMPTEUR...
  • Página 310 12. TUBE ROUTING FUEL TUBE CLAMP B 3.5 mm TUBE CLIP INSTALLATION: FUEL TUBE CLAMP D P. 2-87 INSTALLATION: INSTALLATION: P. 2-85 P. 2-86 CLIP INSTALLATION: P. 2-85 TUBE CLAMP 7.5-11.5 TUBE CLAMP INSTALLATION: P. 2-87 INSTALLATION: P. 2-86 [16] FUEL TUBE CLAMP B INSTALLATION: P.
  • Página 311: Verlegung Der Schläuche

    12. CHEMINEMENT DES 12. VERLEGUNG DER 12. ENRUTAMIENTO DE TUBOS TUYAUX SCHLÄUCHE [1] ABRAZADERA DEL TUBO [1] SCHLAUCHSCHELLE [1] BRIDE DE TUYAU INSTALACIÓN: P. 2-86 EINBAU: S. 2-86 REPOSE: P. 2-86 [2] RETENEDOR [2] KLAMMER [2] AGRAFE INSTALACIÓN: P. 2-85 EINBAU: S.
  • Página 312 TUBE CLIP B12 TUBE CLAMP 7.5-11.5 INSTALLATION: P. 2-85 INSTALLATION: P. 2-83 WATER TUBE B DRAIN TUBE FUEL TUBE C INSTALLATION: P. 2-84 FUEL HOSE [17] FUEL PUMP [LOW PRESSURE SIDE] [13] TUBE CLIP B12 INSTALLATION: P. 2-83 [16] FUEL TUBE A INSTALLATION: P.
  • Página 313 [1] DURITE D'ESSENCE [1] KRAFTSTOFFSCHLAUCH [1] MANGUERA DE COMBUSTIBLE [2] TUYAU DE VIDANGE [2] ABLASSSCHLAUCH [2] TUBO DE DRENAJE [3] SCHLAUCHSCHELLE 7,5-11,5 [3] BRIDE DE TUYAU 7,5-11,5 [3] ABRAZADERA DEL TUBO DE 7,5-11,5 EINBAU: S. 2-83 REPOSE: P. 2-83 INSTALACIÓN: P. 2-83 [4] WASSERSCHLAUCH B [4] TUYAU D'EAU B [4] TUBO DE AGUA B...
  • Página 314 FUEL TUBE CLAMP A TUBE CLAMP 7.5-11.5 • Clamp the main wire harness • Install the tube clamp with the opening toward and breather tube B with the out. Clamp the drain tube on the small diameter opening of the fuel tube clamp A side of the tube clamp and clamp the fuel hose on toward the right-hand side.
  • Página 315 [1] BRIDE A DE TUYAU D'ESSENCE [1] KRAFTSTOFFSCHLAUCHSCHELLE A [1] ABRAZADERA DEL TUBO DE COMBUSTIBLE A • Den Hauptkabelbaum • Brider le faisceau de fils principa et le tuyau B Belüftungsschlauch • Fije el mazo de cables principal y el tubo de reniflard avec l'ouverture de la bride A de Kraftstoffschlauchschelle A befestigen;...
  • Página 316 TUBE CLIP B10 WATER TUBE B WATER TUBE C TUBE CLIP B10 AIR VENT TUBE C TUBE CLIP B10 [12] 5 x 45 mm TUBE [11] TUBE CLAMP D18.8 VAPOR SEPARATOR ASSEMBLY FUEL TUBE C [10] OIL TUBE WATER TUBE A T-JOINT FUEL TUBE A [16]...
  • Página 317 [1] TUYAU C DE PRISE D'AIR [1] BELÜFTUNGSSCHLAUCH C [1] TUBO DE VENTILACIÓN DE AIRE C [2] ATTACHE-TUYAU B10 [2] SCHLAUCHKLAMMER B10 [2] RETENEDOR DEL TUBO B10 [3] WASSERSCHLAUCH B [3] TUYAU D'EAU B [3] TUBO DE AGUA B [4] WASSERSCHLAUCH C [4] TUYAU D'EAU C [4] TUBO DE AGUA C [5] KRAFTSTOFFDAMPF-ABSCHEIDER...
  • Página 318 CLIP AIR VENT FUEL TUBE CLAMP D MAIN WIRE Clamp the straight part of the air STRAINER Clamp the main wire harness HARNESS vent tube with the clip opening and pressure regulator control toward down and clamp the main tube aligning the top end of wire harness with...
  • Página 319 [1] AGRAFE [1] KLAMMER [1] RETENEDOR Den gerade verlaufenden Bereich des Fije la parte recta del tubo de ventilación de Brider la partie droite du tuyau de prise d'air Belüftungsschlauchs so befestigen, dass der avec l'ouverture d'agrafe dirigée vers le bas, et aire con la abertura del retenedor hacia Öffnung der Klammer nach unten weist;...
  • Página 320 PRESSURE REGULATOR 3.5 mm TUBE CLIP CONTROL TUBE Install aligning the right end of the tube clip with the paint PAINT MARK mark on the pressure regulator control tube. TUBE CLAMP 7.5-11.5 INSTALLATION: P. 2-87 BREATHER TUBE B FUEL TUBE CLAMP B INSTALLATION: P.
  • Página 321: Attache-Tuyau De 3,5 Mm

    [1] ATTACHE-TUYAU DE 3,5 mm [1] SCHLAUCHKLAMMER, 3,5 mm [1] RETENEDOR DEL TUBO DE 3,5 mm Beim Anbringen die rechte Kante der Instálelo alineando el extremo derecho del Installer en alignant l'extrémité droite de Schlauchklammer mit der Farbmarkierung am l'attache-tuyau sur la marque peinte située sur le retenedor del tubo con la marca de pintura Druckreglerschlauch ausrichten.
  • Página 322 BREATHER TUBE B PRESSURE REGULATOR Insert the breather tube CONTROL TUBE 3.5 mm TUBE CLIP up to the paint mark into the silencer. INSTALLATION: P. 2-86 PROTECTION TUBE FUEL TUBE CLAMP B Install between the protection tubes on the breather tube B with the opening toward up.
  • Página 323: Attache-Tuyau De 3,5 Mm Repose

    [1] ATTACHE-TUYAU DE 3,5 mm [1] SCHLAUCHKLAMMER, 3,5 mm [1] RETENEDOR DEL TUBO DE 3,5 mm EINBAU: S. 2-86 INSTALACIÓN: P. 2-86 REPOSE: P. 2-86 [2] DRUCKREGLERSCHLAUCH [2] TUYAU DE COMMANDE DE [2] TUBO DE CONTROL DEL REGULADOR [3] BELÜFTUNGSSCHLAUCH B REGULATEUR DE PRESSION DE PRESIÓN [3] TUYAU B DE RENIFLARD...
  • Página 324 NEUTRAL SWITCH TUBE CLIP B12 BRACKET Install with the tab toward up. FUEL TUBE FUEL CONNECTOR B 2-88...
  • Página 325: Ménsula Del Interruptor De Punto Muerto [2] Retenedor Del Tubo B12

    [1] SUPPORT DE CONTACTEUR DE [1] HALTERUNG DES [1] MÉNSULA DEL INTERRUPTOR DE POINT MORT NEUTRALSTELLUNGSSCHALTERS PUNTO MUERTO [2] SCHLAUCHKLAMMER B12 [2] ATTACHE-TUYAU B12 [2] RETENEDOR DEL TUBO B12 Die Klammer so anbringen, dass die Lasche Instálelo con la lengüeta hacia arriba. Reposer avec la languette dirigée vers le haut.
  • Página 326: Lubrication Points

    13. LUBRICATION POINTS Apply the specified oil or marine grease to the following parts. (MARINE GREASE) [3] ENGINE OIL (P. 3-3) [4] THROTTLE BODY PIVOT [5] SHIFT PIVOT INSTALLATION HOLE (MARINE GREASE) [6] THROTTLE ARM BEARING [2] SHIFT ROD A THREADS [7] THROTTLE CAM PIVOT AND BEARING (MARINE GREASE) [8] DETENT SPRING ROLLER...
  • Página 327: Points De Graissage

    13. POINTS DE GRAISSAGE 13. SCHMIERSTELLEN 13. PUNTOS DE LUBRICACIÓN Appliquer l'huile spécifiée ou la graisse marine sur Die nachfolgend gezeigten Teile sind mit dem Aplique aceite del especificado o grasa marina les pièces suivantes. spezifizierten Öl oder Schiffsfett zu versehen. a las partes siguientes.
  • Página 328 RUST PREVENTIVE [2] TILTING SHAFT THREADS (MARINE GREASE) [4] TILT STOPPER SPRING (MARINE GREASE) [8] GREASE FITTING (TILTING SHAFT OUTER SURFACE) (MARINE GREASE) [5] GREASE FITTING (MOUNT FRAME SHAFT OUTER SURFACE) GEAR OIL [7] GEAR CASE (P. 3-6) 2-90...
  • Página 329 [1] ANTIROUILLE [1] ROSTSCHUTZMITTEL [1] ANTICORROSIÓN [2] FILETS D'ARBRE D'INCLINAISON [2] GEWINDE DER [2] ROSCAS DEL EJE DE INCLINACIÓN KIPPVERSTELLUNGSWELLE [3] (GRAISSE MARINE) [3] (GRASA MARINA) [3] (SCHIFFSFETT) [4] RESSORT DE BUTEE D'INCLINAISON [4] RESORTE DEL TOPE DE INCLINACIÓN [4] FEDER DES [5] GRAISSEUR (SURFACE EXTERIEURE [5] BOQUILLA DE ENGRASE (SUPERFICIE KIPPVERSTELLUNGSANSCHLAGS...
  • Página 330 (MARINE GREASE) (MARINE GREASE) [2] TILT STOPPER BEARING [3] UPPER CYLINDER BUSHING/PIN [7] ATF (automatic transmission fluid) [6] POWER TRIM/TILT ASSEMBLY [POWER TRIM/TILT TYPE ONLY] (P. 14-35) (MARINE GREASE) (MARINE GREASE) [4] ADJUSTING ROD INSTALLATION HOLE OF STERN BRACKET [GAS ASSISTED [5] LOWER CYLINDER BUSHING/COLLAR TYPE ONLY] 2-91...
  • Página 331 [1] (GRAISSE MARINE) [1] (SCHIFFSFETT) [1] (GRASA MARINA) [2] ROULEMENT DE BUTEE [2] LAGER DES [2] COJINETE DEL TOPE DE INCLINACIÓN KIPPVERSTELLUNGSANSCHLAGS D'INCLINAISON [3] BUJE/PASADOR DEL CILINDRO [3] OBERE ZYLINDERBUCHSE/STIFT [3] MANCHON/GOUPILLE DE CYLINDRE SUPERIOR [4] MONTAGEÖFFNUNG DER SUPERIEUR [4] ORIFICIO DE INSTALACIÓN DE LA EINSTELLSTANGE AN DER [4] TROU D'INSTALLATION DE TIGE DE BARRA DE AJUSTE DE LA MÉNSULA DE...
  • Página 332 (MARINE GREASE) [2] STEERING BRACKET BEARING [TILLER HANDLE TYPE ONLY] 2-92...
  • Página 333: Cojinete De La Ménsula Del Timón

    [1] (GRAISSE MARINE) [1] (SCHIFFSFETT) [1] (GRASA MARINA) [2] ROULEMENT DE SUPPORT DE [2] LAGER DER RUDERPINNENHALTERUNG [2] COJINETE DE LA MÉNSULA DEL TIMÓN [NUR FÜR AUSFÜHRUNGEN MIT DIRECTION [SÓLO EL TIPO DE CAÑA DEL TIMÓN] RUDERPINNE] [UNIQUEMENT TYPE AVEC BARRE FRANCHE] 2-92...
  • Página 334 3. MAINTENANCE 1. MAINTENANCE SCHEDULE ....3-2 9. IDLE SPEED ........3-16 2. ENGINE OIL......... 3-3 10. THROTTLE CABLE ......3-17 3. OIL FILTER CARTRIDGE ..... 3-5 11. SHIFT CABLE ........3-20 4. GEAR CASE OIL........3-6 12. TIMING BELT ........3-24 5.
  • Página 335: Wartung

    3. ENTRETIEN 3. WARTUNG 3. MANTENIMIENTO 1. PROGRAMA DE 1. PROGRAMME 1. WARTUNGSPLAN.... 3-2 MANTENIMIENTO ..3-2 D'ENTRETIEN ....3-2 2. MOTORÖL......3-3 2. ACEITE DE MOTOR ..3-3 2. HUILE MOTEUR ....3-3 3. ÖLFILTEREINSATZ ... 3-5 3. CARTUCHO DEL FILTRO 3.
  • Página 336: Maintenance Schedule

    1. MAINTENANCE SCHEDULE REGULAR SERVICE PERIOD (1) First Every Every Every Refer Perform at every indicated month or operating Each After month year 2 years 6 months hour interval, whichever comes first. page 400 hrs. 20 hrs. 100 hrs. 200 hrs. ITEM Engine oil Check level...
  • Página 337: Programme D'entretien

    1. PROGRAMME D'ENTRETIEN PERIODE D'ENTRETIEN REGULIER (1) Tous les 6 Tous les ans Tous les 2 Le premier Effectuer après le nombre de mois ou d'heures mois ou ou toutes les ans ou toutes Chaque Après mois ou les Se reporter d'utilisation indiqué, celui des cas se présentant toutes les 100 les 400...
  • Página 338: Wartungsplan

    1. WARTUNGSPLAN NORMALE WARTUNGSINTERVALLE (1) Nach dem Alle 6 Nach jedem angegebenen Monats- oder Jedes Jahr Alle 2 Jahre Bei jeder Nach der ersten Monate Betriebsstunden-Intervall durchführen, je oder alle oder 400 Siehe Seite Verwendung Verwendung Monat oder oder 100 nachdem was zuerst eintritt.
  • Página 339: Programa De Mantenimiento

    1. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PERÍODO DE SERVICIO REGULAR (1) Efectúelo a cada intervalo indicado de meses Después Cada 6 Cada 2 Cada Primer mes Cada año o Consulte la o de horas de funcionamiento, lo que de la meses o años o 400 utilización o 20 horas...
  • Página 340: Engine Oil

    2. ENGINE OIL DIPSTICK Inspection: 1) Start the engine, let it run to warm up to the normal operating temperature and stop the engine. Place the outboard motor in the vertical position (with the engine level), and remove the engine cover (P. 4-2). 2) Remove the dipstick and wipe it clean with a shop towel.
  • Página 341: Huile Moteur

    2. HUILE MOTEUR 2. MOTORÖL 2. ACEITE DE MOTOR Contrôle du niveau d'huile: Überprüfung: Inspección: 1) Den Motor anlassen und laufen lassen, bis 1) Mettre le moteur en marche, et le laisser 1) Arranque el motor, déjelo en marcha para die Betriebstemperatur erreicht ist;...
  • Página 342 Oil Change: Drain the used oil while the engine is warm. Warm oil drains DRAIN PLUG quickly and completely. COVER 1) Place the outboard motor on a level surface and position the outboard motor vertically (with the engine level). Remove the oil filler cap. 6 x 35 mm SPECIAL SCREW 2) Remove the 6 x 35 mm special screw and remove the drain...
  • Página 343: Cache De Bouchon De Vidange [2] Vis Speciale De 6 X 35 Mm

    Vidange de l'huile: Ölwechsel: Cambio del aceite: Das Motoröl bei noch warmem Motor ablassen, Drene el aceite usado mientras el motor esté Vidanger l'huile usée alors que le moteur est schnelles vollständiges caliente. El aceite caliente se drena con más chaud.
  • Página 344: Oil Filter Cartridge

    3. OIL FILTER CARTRIDGE OIL FILTER CARTRIDGE Replacement: 1) Remove the engine cover (P. 4-2). 2) Drain the engine oil as described in the oil change procedure (P. 3-4). 3) Place a shop towel under the oil filter to absorb any spilled oil.
  • Página 345 3. CARTOUCHE DE FILTRE A 3. ÖLFILTERPATRONE 3. CARTUCHO DEL FILTRO DE HUILE ACEITE Ersetzen: Remplacement: Reemplazo: 1) Die Motorabdeckung abnehmen (S. 4-2). 2) Das Motoröl ablassen, wie in den 1) Déposer le capot moteur (P. 4-2). 1) Extraiga la cubierta del motor (P. 4-2). Anweisungen Motorölwechsel 2) Vidanger l'huile moteur de la manière décrite...
  • Página 346: Gear Case Oil

    4. GEAR CASE OIL OIL CHECK BOLT Inspection: 1) Place the outboard motor on a level surface and position the outboard motor vertically (with the gear case level). 2) Check for metal particles on the magnet end of the drain plug bolt.
  • Página 347: Huile De Carter

    4. HUILE DE CARTER 4. ZAHNRADGEHÄUSEÖL 4. ACEITE DE LA CAJA DE ENGRANAJES Überprüfung: Contrôle: 1) Den Außenbordmotor auf ebener Fläche in Inspección: 1) Mettre le moteur hors-bord sur une surface de eine vertikale Position bringen niveau, et le placer en position verticale (avec le 1) Ponga el motor fuera borda sobre una superficie (Zahnradgehäuse parallel zum Boden).
  • Página 348 Replacement: 1) Place the outboard motor on a level surface, and position the outboard motor vertically (with the gear case level). Tilt up the outboard motor. 6.9 x 1.45 mm 2) Remove the oil check bolt and the drain plug bolt, and drain O-RING the used oil in a suitable container.
  • Página 349: Couple De Serrage

    Remplacement: Ölwechsel: Reemplazo: 1) Den Außenbordmotor auf ebener Fläche in 1) Mettre le moteur hors-bord sur une surface de 1) Ponga el motor fuera borda sobre una eine vertikale Position bringen niveau, et le placer en position verticale (avec superficie nivelada, y coloque el motor (Zahnradgehäuse parallel zum Boden).
  • Página 350: Spark Plugs

    5. SPARK PLUGS Inspection/Adjustment: 1) Remove the engine cover (P. 4-2). SPARK PLUG 2) Remove the spark plug cap and remove the spark plug. • Before removing the spark plug, clean any dirt from around the spark plug base to prevent dirt or foreign material from entering the combustion chamber.
  • Página 351: Zündkerzen

    5. BOUGIES D'ALLUMAGE 5. ZÜNDKERZEN 5. BUJÍAS Contrôle/réglage: Überprüfung/Einstellung: Inspección/ajuste: 1) Die Motorabdeckung entfernen (S. 4-2). 1) Déposer le capot moteur (P. 4-2). 1) Extraiga la cubierta del motor (P. 4-2). 2) Den Zündkerzenstecker abziehen, dann die 2) Déposer le capuchon de bougie d'allumage, et 2) Extraiga la tapa de la bujía y quite la bujía.
  • Página 352: Valve Clearance

    6. VALVE CLEARANCE [1] MAIN WIRE HARNESS Inspection/Adjustment: • Valve clearance inspection/adjustment must be made with the engine cold. Remove the following parts. - Engine cover (P. 4-2) - Alternator cover (P. 7-2) - Ignition coil/regulator/rectifier (P. 18-23) 1) Remove the main wire harness from the cylinder head cover, and disconnect the breather tube from the cylinder BREATHER TUBE head cover.
  • Página 353: Ventilspiel

    6. JEU AUX SOUPAPES 6. VENTILSPIEL 6. HOLGURA DE VÁLVULAS Contrôle/Réglage: Überprüfung/Einstellung: Inspección/ajuste: • Die Überprüfung und Einstellung des • Le contrôle/réglage du jeu aux soupapes doit • La inspección/ajuste de la holgura de Ventilspiels muss bei kaltem Motor être effectué avec le moteur froid. válvulas debe efectuarse mientras el motor vorgenommen werden.
  • Página 354 5) Align the "T " mark on the pulser rotor with the "T " mark on the cylinder head by turning the alternator rotor counterclockwise. (The No.1 piston is at the top dead center "T " MARK of its compression stroke this time.) PULSER ROTOR •...
  • Página 355: Lado De Admisión

    5) Aligner le repère "T " situé sur le rotor à 5) Alinee la marca "T " del rotor de pulsos 5) Die T -Markierung am Impulsgeberrotor mit con la marca "T " de la culata de cilindros impulsions sur le repère "T " situé sur la der T -Markierung am Zylinderkopf culasse en tournant le rotor d'alternateur dans...
  • Página 356 7) If adjustment is necessary, loosen the valve adjusting lock nut while holding the valve adjusting screw with a screwdriver or equivalent tool. VALVE ADJUSTING FEELER GAUGE LOCK NUT 8) Insert a feeler gauge between the intake/exhaust side valve adjusting screw and the valve stem. 9) Adjust the valve clearance by turning the valve adjusting screw.
  • Página 357: Contratuerca De Ajuste De Válvulas

    7) Si un réglage est nécessaire, desserrer le 7) Wenn eine Einstellung erforderlich ist, die 7) Si el ajuste es necesario, afloje la contre-écrou de réglage de soupape tout en Sicherungsmutter der Einstellschraube contratuerca de ajuste de la válvula lösen, wobei die werden muss. maintenant la vis de réglage de soupape avec mientras retiene el tornillo de ajuste de la 8) Eine...
  • Página 358: Fuel Strainer [High Pressure Side]

    7. FUEL STRAINER SERVICE CHECK [HIGH PRESSURE SIDE] BOLT WARNING Gasoline is highly flammable and explosive. You can be burned or seriously injured when handling fuel. • Keep heat, sparks, and flame away. • Wipe up spills immediately. • Handle fuel only outdoors. •...
  • Página 359: Kraftstoff-Grobfilter [Hochdruckseite]

    7. CREPINE D'ESSENCE 7. KRAFTSTOFF-GROBFILTER 7. COLADOR DE COMBUSTIBLE [COTE HAUTE PRESSION] [HOCHDRUCKSEITE] [LADO DE ALTA PRESIÓN] ATTENTION WARNUNG ADVERTENCIA L'essence est très inflammable et explosive. Benzin ist extrem feuergefährlich und unter La gasolina es muy inflamable y explosiva. Podría quemarse o resultar gravemente Vous risquez d'être brûlé...
  • Página 360: Fuel Strainer [Low Pressure Side]

    8. FUEL STRAINER FUEL STRAINER [LOW PRESSURE SIDE] [LOW PRESSURE SIDE] WARNING Gasoline is highly flammable and explosive. You can be burned or seriously injured when handling fuel. • Keep heat, sparks, and flame away. • Wipe up spills immediately. •...
  • Página 361: Kraftstoff-Grobfilter [Niederdruck-Seite]

    8. CREPINE D'ESSENCE 8. KRAFTSTOFF-GROBFILTER 8. COLADOR DE COMBUSTIBLE [COTE BASSE PRESSION] [NIEDERDRUCK-SEITE] [LADO DE BAJA PRESIÓN] ATTENTION WARNUNG ADVERTENCIA La gasolina es muy inflamable y explosiva. L'essence est très inflammable et explosive. Benzin ist extrem feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen explosiv. Vous risquez d'être brûlé...
  • Página 362 2) Remove the fuel strainer [low pressure side] from the fuel strainer stay. STRAINER FUEL STRAINER FUEL STRAINER SUSPENSION [LOW PRESSURE STAY 3) Disconnect the fuel tube A and the fuel tube B from the fuel SIDE] strainer [low pressure side]. 4) Remove the strainer suspension from the fuel strainer [low pressure side].
  • Página 363: Cuerpo Del Colador [2] Junta Tórica De 32,2 X 2 Mm [3] Junta Tórica De 19,5 X 1,5 Mm

    2) Déposer la crépine d'essence [côté basse 2) Den Kraftstoff-Grobfilter [Niederdruck-Seite] 2) Extraiga el colador de combustible [lado de pression] de l'armature de crépine d'essence. von der Grobfilterstrebe abnehmen. baja presión] del soporte del colador de 3) Den Kraftstoffschlauch 3) Déconnecter le tuyau d'essence A et le tuyau combustible.
  • Página 364 Reassembly: 1) Install a new 19.5 x 1.5 mm O-ring on the filter, and install STRAINER the filter on the strainer body. BODY 2) Install a new 32.2 x 2 mm O-ring and the float ring on the strainer cup. 3) Install the strainer cup on the strainer body and tighten the 32.2 x 2 mm O-RING...
  • Página 365 Remontage: Zusammenbau: Montaje: 1) Einen neuen 19,5 x 1,5-mm-O-Ring 1) Installer un nouveau joint torique de 19,5 x 1,5 1) Instale una nueva junta tórica de 19,5 x 1,5 einsetzen, dann Filter mm sur le filtre, et reposer le filtre sur le corps mm en el filtro, e instale el filtro en el Grobfiltergehäuse montieren.
  • Página 366: Idle Speed

    5) Connect the fuel tube A to the " " mark side (suction side) joint of the fuel strainer [low pressure side]. " " MARK " " MARK 6) Connect the fuel tube B to the " " mark side (discharge side) joint of the fuel strainer [low pressure side].
  • Página 367: Regime De Ralenti

    5) Connecter le tuyau d'essence A au raccord côté 5) Den Kraftstoffschlauch A mit der Seite des 5) Conecte el tubo de combustible A a la avec repère " " (côté aspiration) de la Kraftstoff-Grobfilters [Niederdruck-Seite] junta del lado de la marca " "...
  • Página 368: Throttle Cable

    5) Start the engine. Run the engine under no load until the engine speed stabilizes, and check the idle speed. (Idle speed inspection must be made with the engine warmed up to the normal operating temperature.) Specified idle speed 850 50 min (rpm) (At neutral) •...
  • Página 369: Drosselklappenzug

    5) Mettre le moteur en marche, 5) Den Motor anlassen. Den Motor in 5) Arranque el motor. Lancer le moteur à vide jusqu'à ce que le unbelastetem Zustand laufen lassen, bis sich Tenga en marcha el motor sin carga hasta die Leerlaufdrehzahl stabilisiert hat;...
  • Página 370 Remote Control Cable [Throttle Side] Adjustment: Check that the remote control cable [throttle side] is installed <TILLER HANDLE TYPE> THROTTLE MARK on the throttle arm. FULL OPEN POSITION " " MARK 1) Remove the engine cover (P. 4-2). 2) Perform throttle rod adjustment (P. 3-17). 3) Set the throttle in the full open position.
  • Página 371 Réglage du câble de télécommande [côté Einstellung des Fernbedienungszugs Ajuste del cable de control remoto [lado papillon]: [Drosselklappenseite]: del acelerador]: Sich vergewissern, dass der Fernbedienungszug Vérifier que le câble de télécommande [côté Compruebe que el cable de control remoto [Drosselklappenseite] papillon] est installé...
  • Página 372 6) Remove the remote control cable [throttle side] from the throttle arm. Loosen the remote control cable [throttle side] lock nut and adjust by turning the shift pivot until the shift pivot sets on REMOTE CONTROL CABLE the throttle arm smoothly. THROTTLE ARM [THROTTLE SIDE] •...
  • Página 373: Varilla Del Acelerador [8] Tuerca Hexagonal De 5 Mm

    6) Déposer le câble de télécommande [côté 6) Den Fernbedienungszug [Drosselklappen- 6) Extraiga el cable de control remoto [lado papillon] de la biellette de commande des gaz. seite] vom Drosselklappenarm trennen. del acelerador] del brazo del acelerador. Sicherungsmutter Desserrer le contre-écrou du câble de Afloje la contratuerca del cable de control Fernbedienungszugs [Drosselklappenseite] télécommande [côté...
  • Página 374: Shift Cable

    Inspection on Side Mount Remote Control Type Only: 5 x 16 mm 1) Remove the remote control box housing B/C (P. 15-3). HEX BOLT 2) Move the remote control lever to the full open position and check that the sliding arm is in contact with the 5 x 16 mm hex bolt.
  • Página 375: Biellette De Glissement

    Contrôle sur uniquement type avec Überprüfung nur für Ausführungen mit Inspección sólo en el tipo de control télécommande à montage latéral: seitlich montiertem remoto de montaje lateral: Fernbedienungsgehäuse: 1) Déposer le logement B/C de boîtier de 1) Extraiga el alojamiento B/C de la caja de 1) Das Fernbedienungsgehäuse B/C ausbauen télécommande (P.
  • Página 376 3) Put the outboard motor in the "N" (Neutral) gear. Loosen the shift rod joint nut and lock nut to disconnect the shift rod A and B. SHIFT ROD SHIFT ROD A JOINT NUT 4) Put the outboard motor in the "R" (Reverse) gear, and push the shift rod B of the gear case assembly down to the lowermost (i.e.
  • Página 377 3) Placer le moteur hors-bord en position "N" (point 3) Den Außenbordmotor in die N-Position 3) Ajuste el motor fuera borda en la marcha "N" (Neutralstellung) schalten. Die Mutter des mort). Desserrer l'écrou de raccord de tige de (punto muerto). Afloje la tuerca de unión de la Umschaltstangen-Verbindungsstücks lösen, um changement de vitesse et le contre-écrou pour barra de cambios y la contratuerca para...
  • Página 378 6) Put the outboard motor in the "R" (Reverse) gear and then shift to "N" (Neutral) gear slowly. "N" (NEUTRAL) 7) Holding the gear in the position described in step 5, mark the inner cable with (B) at the outer cable seal end. "R"...
  • Página 379: Tringle B De Changement De Vitesse

    6) Placer le moteur hors-bord en position "R" 6) Den Fernbedienungshebel auf die R-Position 6) Ajuste el motor fuera borda en la marcha (marche arrière), puis passer lentement en (Rückwärtsfahrt) stellen, dann den Hebel "R" (marcha atrás) y luego cambie langsam auf die N-Position (Neutralstellung) position "N"...
  • Página 380 12) Holding the gear in the position described in step 8, loosen the remote control cable [shift side] lock nut and turn the shift pivot so it sets on the shift link B smoothly. 6 mm WASHER 13) After adjustment, tighten the lock nut securely and install SHIFT LINK B the remote control cable [shift side] on the shift link B.
  • Página 381 12)Tout en maintenant le rapport à la position 12) Den Umschalthebel in der in Schritt 8 12)Mientras retiene la transmisión en la beschriebenen Position halten, dann die décrite à l'étape 8, desserrer le contre-écrou de posición indicada en el paso 8, afloje la Sicherungsmutter des Fernbedienungszug câble de télécommande [côté...
  • Página 382: Timing Belt

    12. TIMING BELT Inspection: Remove the following parts. - Engine cover (P. 4-2) - Alternator cover (P. 7-2) Check the timing belt for wear or damage. Replace the timing belt with a new one if necessary (P. 7-6). TIMING BELT Belt Tension Adjustment: Remove the following parts.
  • Página 383: Steuerriemen

    12. COURROIE DE 12. STEUERRIEMEN 12. CORREA DE DISTRIBUCIÓN DISTRIBUTION Überprüfung: Inspección: Contrôle: Die folgenden Teile ausbauen: Extraiga las partes siguientes. - Motorabdeckung (S. 4-2). - Cubierta del motor (P. 4-2) Déposer les pièces suivantes. - Lichtmaschinenabdeckung (S. 7-2). - Cubierta del alternador (P. 7-2) - Capot moteur (P.
  • Página 384 4) Turn the alternator rotor counterclockwise further until the pulser rotor additionally turns by 3 ridges of the gear. • Turn the alternator rotor counterclockwise. Never turn it clockwise. • Do not touch the timing belt tensioner and do not push the tensioner toward the belt while turning the timing Turn 2 revolutions, belt.
  • Página 385: Couple De Serrage

    4) Tourner encore le rotor d'alternateur dans le 4) Den Lichtmaschinenrotor weiter im 4) Gire más hacia la izquierda el rotor del sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à Gegenuhrzeigersinn drehen, bis der alternador hasta que el rotor de pulsos gire Impulsgeberrotor um weitere drei Zähne ce que le rotor à...
  • Página 386: Steering Friction [Tiller Handle Type Only]

    13. STEERING FRICTION STOPPER STEERING [TILLER HANDLE TYPE ONLY] FRICTION LEVER Inspection/Adjustment: 1) Set the steering friction lever in the lock position (i.e. where the lever comes in contact with the stopper by turning it fully to the left). Lever must be in contact with the stopper.
  • Página 387: Einstellung Der Steuerreibung [Nur Für Ausführungen Mit Ruderpinne]

    13. FROTTEMENT DE 13. EINSTELLUNG DER 13. FRICCIÓN DEL TIMÓN DIRECTION STEUERREIBUNG [SÓLO EL TIPO DE CAÑA DEL [UNIQUEMENT TYPE AVEC [NUR FÜR AUSFÜHRUNGEN TIMÓN] BARRE FRANCHE] MIT RUDERPINNE] Inspección/ajuste: Überprüfung/Einstellung: Contrôle/Réglage: 1) Ajuste la palanca de fricción del timón en 1) Den Reibungseinstellhebel la posición de bloqueo (es decir, donde la...
  • Página 388: Remote Control Lever

    14. REMOTE CONTROL LEVER FRICTION [SIDE MOUNT REMOTE CONTROL BOX ONLY] Inspection/Adjustment: 1) Check the remote control lever for smooth operation. If the lever movement is too light or too heavy, adjust the friction. 2) Adjust by turning the friction adjusting bolt right or left. FRICTION ADJUSTING BOLT 3-27...
  • Página 389: Reibungseinstellung Des Fernbedienungshebels

    14. FROTTEMENT DE LEVIER 14. REIBUNGSEINSTELLUNG DES 14. FRICCIÓN DE LA PALANCA DE TELECOMMANDE FERNBEDIENUNGSHEBELS DE CONTROL REMOTO [UNIQUEMENT BOITIER DE [NUR FÜR SEITLICH [SÓLO LA CAJA DE CONTROL TELECOMMANDE A MONTIERTES REMOTO DE MONTAJE FERNBEDIENUNGSGEHÄUSE] MONTAGE LATERAL] LATERAL] Überprüfung/Einstellung: Contrôle/Réglage: Inspección/ajuste: 1) Den Fernbedienungshebel auf einwandfreie...
  • Página 390 4. COVER 1. ENGINE COVER ........4-2 2. SEPARATE CASE ........ 4-3...
  • Página 391: Abdeckungen

    4. CACHE 4. ABDECKUNGEN 4. CUBIERTA 1. CAPOT MOTEUR....4-2 1. MOTORABDECKUNG ..4-2 1. CUBIERTA DEL MOTOR ..4-2 2. CARTER SEPARE ....4-3 2. ZWISCHENABDECKUNG... 4-3 2. CAJA SEPARADA....4-3...
  • Página 392: Engine Cover

    1. ENGINE COVER a. REMOVAL Unlock the locks on the front and rear of the engine cover, and remove the engine cover. ENGINE COVER ENGINE COVER SEAL b. RENOVATION 1) Check the engine cover seal for damage or cracks. Remove GLUE [LOCTITE ®...
  • Página 393: Capot Moteur

    1. CAPOT MOTEUR 1. MOTORABDECKUNG 1. CUBIERTA DEL MOTOR a. DEPOSE a. AUSBAU a. EXTRACCIÓN Die Sperren an der Vorder- und Rückseite der Défaire les verrouillages situés sur les côtés avant Abra los cierres de las partes frontal y trasera Motorabdeckung lösen, dann...
  • Página 394 2. SEPARATE CASE a. REMOVAL/INSTALLATION 1) Remove the engine cover (P. 4-2). 2) Remove the two 6 x 28 mm flange bolts, two 6 x 40 mm hex bolts and the two 6 mm washers, and remove the separate case. •...
  • Página 395: Zwischenabdeckung

    2. CARTER SEPARE 2. ZWISCHENABDECKUNG 2. CAJA SEPARADA a. DEPOSE/REPOSE a. AUS- UND EINBAU a. EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN 1) Die Motorabdeckung entfernen (S. 4-2). 1) Déposer le capot moteur (P. 4-2). 1) Extraiga la cubierta del motor (P. 4-2). 2) Die 6 x 28-mm-Bundschrauben, die beiden 6 2) Déposer les deux boulons à...
  • Página 396 5. PROGRAMMED-FUEL INJECTION 1. SERVICE PRECAUTIONS ....5-2 14. AIR VENT STRAINER/ 2. VACUUM CONNECTIONS ....5-4 AIR VENT TUBE......5-115 3. CIRCUIT DIAGRAM......5-5 15. EOP (ENGINE OIL PRESSURE) 4. COMPONENT LOCATION ....5-7 SWITCH ........... 5-116 5. TROUBLESHOOTING ....... 5-11 16.
  • Página 397: Service Precautions

    1. SERVICE PRECAUTIONS • FUEL LINE SERVICE WARNING • PROGRAMMED-FUEL INJECTION TROUBLESHOOTING Gasoline is highly flammable and explosive. • First, check the MIL of the indicator. You can be burned or seriously injured when handling • Be sure to turn the combination switch OFF before fuel.
  • Página 398 • CHECK AFTER OPERATION • WHEN THE BOAT IS EQUIPPED WITH RADIO • Check the parts for secure installation and the bolts, EQUIPMENT/D-GPS screws and other fasteners for secure tightening. The ECM and its wires are designed to be unaffected by •...
  • Página 399: Vacuum Connections

    2. VACUUM CONNECTIONS VAPOR SEPARATOR FUEL PUMP (LOW PRESSURE SIDE) AIR VENT STRAINER INJECTORS PRESSURE REGULATOR IAC (IDLE AIR CONTROL) VALVE FUEL PUMP (HIGH PRESSURE SIDE) MAP (MANIFOLD ABSOLUTE PRESSURE) FUEL STRAINER (HIGH PRESSURE SIDE) SENSOR FUEL CONNECTOR TP (THROTTLE POSITION) SENSOR FUEL STRAINER (LOW PRESSURE SIDE) SILENCER...
  • Página 400: Circuit Diagram

    3. CIRCUIT DIAGRAM ALTERNATOR EBT (ENGINE BLOCK TEMPERATURE) SENSOR REGULATOR/RECTIFIER TP (THROTTLE POSITION) SENSOR COMBINATION SWITCH MAP (MANIFOLD ABSOLUTE PRESSURE) MAIN RELAY SENSOR FUEL PUMP (HIGH PRESSURE SIDE) PULSER COIL INJECTORS CKP (CRANKSHAFT POSITION) SENSOR 2 IGNITION COILS CKP (CRANKSHAFT POSITION) SENSOR 1 ECT (ENGINE COOLANT TEMPERATURE) NEUTRAL SWITCH SENSOR...
  • Página 401 EOP (ENGINE OIL PRESSURE) SWITCH DLC (DATA LINK CONNECTOR) IAC (IDLE AIR CONTROL) VALVE TACHOMETER (OPTION) HO2S (HEATED OXYGEN SENSOR) FUEL CONSUMPTION METER (OPTION) WARNING BUZZER TRIM METER (OPTION) INDICATOR LIGHT TRIM ANGLE SENSOR (POWER TRIM/TILT EMERGENCY STOP SWITCH TYPE ONLY)
  • Página 402: Component Location

    4. COMPONENT LOCATION CKP (CRANKSHAFT POSITION) SENSOR 1 REGULATOR/RECTIFIER CKP (CRANKSHAFT POSITION) SENSOR 2 HO2S (HEATED OXYGEN SENSOR) ALTERNATOR STATOR EBT (ENGINE BLOCK TEMPERATURE) EOP (ENGINE OIL PRESSURE) SWITCH SENSOR ECT (ENGINE COOLANT TEMPERATURE) TRIM ANGLE SENSOR SENSOR (POWER TRIM/TILT TYPE ONLY) PULSER COIL IGNITION COILS DLC (DATA LINK CONNECTOR)
  • Página 403 IAC (IDLE AIR CONTROL) VALVE IAT (INTAKE AIR TEMPERATURE) SENSOR MAP (MANIFOLD ABSOLUTE PRESSURE) MAIN RELAY SENSOR FUEL PUMP (HIGH PRESSURE SIDE) TP (THROTTLE POSITION) SENSOR INJECTORS...
  • Página 404 • ECM TERMINAL ARRANGEMENT ECM CONNECTOR A (GRAY) VIEWED FROM THE TERMINAL SIDE Terminal Terminal Name Content/Signal mark ACGLP Alternator indicator light Alternator indicator light output Not used BUZZ Warning buzzer Warning buzzer output OPSH EOP switch EOP switch input CYLP Pulser coil (+) Pulser coil (+) input...
  • Página 405 ECM CONNECTOR B (BLACK) VIEWED FROM THE TERMINAL SIDE Terminal Terminal Name Content/Signal mark Not used Not used Not used Not used Logic ground 1 Logic ground 1 VCC1 Sensor power 1 Sensor power 5V output 1 VCC2 Sensor power 2 Sensor power 5V output 2 IGP1 Power source 1...
  • Página 406: Troubleshooting

    5. TROUBLESHOOTING Inspection on the main wire harness side ECM must be made using the special tool. The ECM (Engine Control Module) has a self-diagnosis TOOL: function that memorizes the failure code and turns the Tester probe (male) 07ZAJ-RDJA110 MIL (Malfunction Indicator Lamp) ON when it detects an abnormality with the input/output system.
  • Página 407: Troubleshooting With Hds (Dr. H Or Pocket Tester)

    6. TROUBLESHOOTING WITH HDS TESTER WIRE (Dr. H OR POCKET TESTER) • DTC (DIAGNOSTIC TROUBLE CODE) CHECK 1) Remove the engine cover (P. 4-2). 2) Turn the combination switch OFF. 3) Disconnect the 4P connector (Red), and connect the HDS (Dr. H or pocket tester) to the data link connector (DLC).
  • Página 408 • TROUBLESHOOTING GUIDE BY DTC Detected component Probable problem Ref. page MIL does not • Indicator light 2-36 come ON/blink • MIL circuit (Open) 2-46 0 or does not communicate • ECM ground circuit (Open, poor grounding) • ECM • DLC circuit (Short) 5-15 MIL stays ON •...
  • Página 409 Detected component Probable problem Ref. page 10-1 IAT sensor (Voltage too low) • IAT sensor circuit (Short) 5-31 • IAT sensor • ECM 10-2 IAT sensor (Voltage too high) • IAT sensor circuit (Open) 5-32 • IAT sensor • ECM 14-1 IAC valve (Abnormal current) •...
  • Página 410 • ECM TROUBLESHOOTING MIL Is ON But DTC Is 0 Or Does Not 2) DLC ground line open-circuit inspection • Turn the combination switch OFF. Check for Communicate continuity between the DLC No.2 (Black/Blue) terminal and the engine ground. 1) DLC power line open-circuit inspection a.
  • Página 411 3) DLC short-circuit inspection 5) MAP sensor power line short-circuit inspection • Disconnect the ECM connector A . Check for a. Connect the ECM connector A and disconnect continuity between the DLC No.4 (Light green) the MAP sensor 3P connector terminal and the engine ground.
  • Página 412 6) TP sensor power line short-circuit inspection 7) Trim angle sensor power line short-circuit inspection a. Connect the ECM connector B and disconnect (Power trim/tilt type only) the TP sensor 3P connector a. Connect the ECM connector B and disconnect the trim angle sensor 3P connector b.
  • Página 413 8) ECM power line inspection • Turn the combination switch ON. Measure the voltage between the respective terminals of the main wire harness side No.8 (Yellow/Black) terminal and No.9 (Yellow/Black) terminal of the ECM connector B and the body ground. ECM CONNECTOR B MAIN WIRE HARNESS SIDE IGP2 (Yellow/Black)
  • Página 414 • HO2S TROUBLESHOOTING DTC 1-4: HO2S is faulty 3) HO2S inspection a. Turn the combination switch OFF and disconnect NOTICE the HO2S 4P connector Use a known-good battery to connect the battery to the b. Connect the battery positive (+) cable to the sensor connector terminal and take care not to short the circuit.
  • Página 415 4) HO2S signal line short-circuit inspection 6) HO2S GND line open-circuit inspection a. Turn the combination switch OFF and disconnect • Connect the ECM connector B . Check for the battery. continuity between the HO2S 4P connector main wire harness side No.2 (Green/Red) terminal b.
  • Página 416 • MAP SENSOR TROUBLESHOOTING DTC 3-1: MAP sensor voltage is too low Is there 4.75 - 5.25V? YES - Go to "3) MAP sensor signal line short-circuit 1) Symptom reproduction test inspection." a. Turn the combination switch OFF. Disconnect the NO - Repair open in the main wire harness MAP sensor 3P connector once and connect it...
  • Página 417 DTC 3-2: MAP sensor voltage is too high 3) MAP sensor GND line open-circuit inspection • Turn the combination switch OFF. Check for continuity between the MAP sensor 3P connector 1) Symptom reproduction test main wire harness side No.3 (Green/Red) a.
  • Página 418 • CKP SENSOR 1 TROUBLESHOOTING DTC 4-1: No CKP sensor 1 pulse Is there the battery voltage? YES - Go to "3) CKP sensor 1 signal line open- 1) Symptom reproduction test circuit inspection." a. Turn the combination switch OFF. Disconnect the NO - Check the No.6 fuse and the main relay CKP sensor 1 3P connector once and connect...
  • Página 419 4) CKP sensor 1 signal line short-circuit inspection DTC 4-2: CKP sensor 1 pulse is abnormal • Turn the combination switch OFF. Disconnect the ECM connector A . Check for continuity between 1) Symptom reproduction test the CKP sensor 1 3P connector main wire a.
  • Página 420 • EBT SENSOR TROUBLESHOOTING DTC 6-1: EBT sensor voltage is too low Is there continuity? YES - Repair short in the main wire harness 1) Symptom reproduction test between the ECM and the EBT sensor. a. Turn the combination switch OFF. Disconnect the NO - Go to "3) EBT sensor inspection."...
  • Página 421 DTC 6-2: EBT sensor voltage is too high 3) EBT sensor GND line open-circuit inspection • Turn the combination switch OFF. Check for continuity between the EBT sensor 2P connector 1) Symptom reproduction test main wire harness side No.2 (Green/Red) a.
  • Página 422 • TP SENSOR TROUBLESHOOTING DTC 7-1: TP sensor voltage is too low Is the measurement within 4.75 - 5.25V? YES - Go to "3) TP sensor signal line open-circuit 1) Symptom reproduction test inspection." a. Turn the combination switch OFF. Disconnect the NO - Repair open in the main wire harness TP sensor 3P connector once and connect it...
  • Página 423 4) TP sensor signal line short-circuit inspection DTC 7-2: TP sensor voltage is too high • Check for continuity between the TP sensor 3P connector main wire harness side No.2 1) Symptom reproduction test (Red/Black) terminal and the engine ground. a.
  • Página 424 • CKP SENSOR 2 TROUBLESHOOTING DTC 8-1: No CKP sensor 2 pulse Is there the battery voltage? YES - Go to "3) CKP sensor 2 signal line open- 1) Symptom reproduction test circuit inspection." a. Turn the combination switch OFF. Disconnect the NO - Check the No.6 fuse and the main relay (P.
  • Página 425 4) CKP sensor 2 signal line short-circuit inspection DTC 8-2: Abnormal CKP sensor 2 pulse • Turn the combination switch OFF. Disconnect the ECM connector A . Check for continuity between 1) Symptom reproduction test the CKP sensor 2 3P connector main wire a.
  • Página 426 • IAT SENSOR TROUBLESHOOTING DTC 10-1: IAT sensor voltage is too low Is there continuity? YES - Repair short in the main wire harness 1) Symptom reproduction test between the ECM and the IAT sensor. a. Turn the combination switch OFF. Disconnect the NO - Go to "3) IAT sensor inspection."...
  • Página 427 DTC 10-2: IAT sensor voltage is too high 3) IAT sensor GND line open-circuit inspection • Turn the combination switch OFF. Check for continuity between the IAT sensor 2P connector 1) Symptom reproduction test main wire harness side No.2 (Green/Red) terminal a.
  • Página 428 • IAC VALVE TROUBLESHOOTING DTC 14-1: Abnormal IAC valve c. Check for continuity between the IAC valve 2P connector IAC valve side No.1 terminal and the engine ground. 1) Symptom reproduction test a. Turn the combination switch OFF. Disconnect the IAC VALVE 2P CONNECTOR IAC VALVE SIDE IAC valve 2P connector once and connect it...
  • Página 429 3) EACVP line short-circuit check 5) IAC valve line open-circuit inspection • Disconnect the ECM connector B . Check for • Connect the IAC valve 2P connector . Measure continuity between the IAC valve 2P connector the resistance between the main wire harness side main wire harness side No.2 (Green/Red) terminal No.11 (Green/Red)
  • Página 430 • HO2S HEATER TROUBLESHOOTING DTC 41-2: Abnormal HO2S heater Is the measurement within 10 - 40 ? YES - Go to "3) HO2S heater power line open- 1) Symptom reproduction test circuit inspection." a. Turn the combination switch OFF. Disconnect the NO - Replace the HO2S with a new one and HO2S 4P connector once and connect it again.
  • Página 431 4) HO2S heater line short-circuit inspection a. Turn the combination switch OFF and connect the HO2S 4P connector b. Disconnect the ECM connector B . Check for continuity between the ECM connector B main wire harness side No.10 (Black/White) terminal and the engine ground.
  • Página 432 • PULSER COIL TROUBLESHOOTING DTC 58-1: Abnormal pulser coil current Is there continuity? YES - Repair short in the main wire harness 1) Symptom reproduction test between the ECM and the pulser coil. a. Turn the combination switch OFF. Disconnect the NO - Go to "3) CYLM line short-circuit inspection."...
  • Página 433 4) CYL line open-circuit inspection Does the DTC 58-2 appear? • Connect the pulser coil 2P connector . Check for YES - Go to "2) CYL line open-circuit inspection." continuity between the ECM connector A main NO - Temporary failure (Disappears.) wire harness side No.5 (Blue/Yellow) terminal and the No.24 (Black) terminal.
  • Página 434 • ECT SENSOR TROUBLESHOOTING DTC 140-1: ECT sensor voltage is too low Is there continuity? YES - Repair short in the main wire harness 1) Symptom reproduction test between the ECM and the ECT sensor. a. Turn the combination switch OFF. Disconnect the NO - Go to "3) ECT sensor inspection."...
  • Página 435 DTC 140-2: ECT sensor voltage is too high 3) ECT sensor GND line open-circuit inspection • Turn the combination switch OFF. Check for continuity between the ECT sensor 2P connector 1) Symptom reproduction test main wire harness side No.2 (Green/Red) a.
  • Página 436 • EOP SWITCH TROUBLESHOOTING DTC 142-1: Abnormal EOP switch 2) EOP switch signal line open-circuit inspection a. Turn the combination switch OFF and disconnect the EOP switch terminal 1) Symptom reproduction test a. Turn the combination switch OFF. Disconnect the b.
  • Página 437 5-42...
  • Página 438: Troubleshooting Without

    7. TROUBLESHOOTING WITHOUT • ECM RESET PROCEDURE 1) Remove the engine cover (P. 4-2). HDS (Dr. H OR POCKET TESTER) 2) Turn the combination switch OFF. • NUMBER OF BLINKS OF MIL CHECK 3) Disconnect the 4P connector (Red) and connect the 1) Remove the engine cover (P.
  • Página 439 • FINAL PROCEDURE (AFTER TROUBLESHOOTING) 1) Reset the ECM. 2) Disconnect the SCS short connector from the DLC (Data Link Connector) and connect the 4P connector (Red). Note that the MIL stays ON while the SCS short connector is connected to the DLC (Data Link Connector).
  • Página 440 • TROUBLESHOOTING GUIDE BY MIL BLINKS Detected component Probable problem Ref. page Condition No. of blinks MIL does • Indicator light 2-37 D e t e c t e d component not blink • MIL circuit (Open) 2-46 • ECM ground circuit (Open, poor grounding) •...
  • Página 441 Detected component Probable problem Ref. page Condition No. of blinks Blinks HO2S heater (Abnormal current) • HO2S heater circuit (Open, short) 5-69 • HO2S heater • ECM Blinks Pulser coil (Abnormal current) • Pulser coil circuit (Open, short) 5-71 • Pulser coil •...
  • Página 442 • ECM TROUBLESHOOTING MIL ON But Does Not Blink or Indicate DTC 2) MIL ON line short-circuit inspection • Check for continuity between the ECM connector A Code main wire harness side No.19 (Red/Blue) terminal and the engine ground. 1) DLC short-circuit inspection a.
  • Página 443 c. Turn the combination switch OFF and disconnect the 5) Trim angle sensor power line short-circuit inspection ECM connector B (Power trim/tilt type only) a. Connect the ECM connector B and disconnect d. Check for continuity between the MAP sensor 3P the trim angle sensor 3P connector connector main wire harness side No.1 terminal...
  • Página 444 • HO2S TROUBLESHOOTING MIL blinks once 3) HO2S inspection a. Turn the combination switch OFF and disconnect NOTICE the HO2S 4P connector Use a known-good battery to connect the battery to the b. Connect the battery positive (+) cable to the HO2S connector terminal and take care not to short the circuit.
  • Página 445 4) HO2S signal line short-circuit inspection 6) HO2S GND line open-circuit inspection a. Turn the combination switch OFF and disconnect • Connect the ECM connector B . Check for the battery. continuity between the HO2S 4P connector main wire harness side No.2 (Green/Red) terminal b.
  • Página 446 • MAP SENSOR TROUBLESHOOTING MIL blinks 3 times 2) MAP sensor power line open-circuit inspection a. Turn the combination switch OFF and disconnect the MAP sensor 3P connector 1) Symptom reproduction test a. Turn the combination switch OFF. Disconnect MAP b.
  • Página 447 3) MAP sensor signal line open-circuit inspection 5) MAP sensor GND line open-circuit inspection • Measure the voltage between the MAP sensor 3P • Connect the ECM connector A . Check for connector main wire harness side No.2 continuity between the MAP sensor 3P connector (White/Red) terminal and the engine ground.
  • Página 448 • CKP SENOR 1 TROUBLESHOOTING MIL blinks 4 times 2) CKP sensor 1 power line open-circuit inspection a. Turn the combination switch OFF and disconnect the CKP sensor 1 3P connector 1) Symptom reproduction test a. Turn the combination switch OFF. Disconnect CKP b.
  • Página 449 3) CKP sensor 1 signal line open-circuit inspection 5) CKP sensor 1 GND line open-circuit inspection • Measure the voltage between the CKP sensor 1 3P • Connect the ECM connector A . Check for connector main wire harness side No.1 continuity between the CKP sensor 1 3P connector terminal (Blue) and the engine ground.
  • Página 450 • EBT SENSOR TROUBLESHOOTING MIL blinks 6 times 2) EBT sensor signal line open-circuit inspection a. Turn the combination switch OFF and disconnect the EBT sensor 2P connector 1) Symptom reproduction test a. Turn the combination switch OFF. Disconnect EBT b.
  • Página 451 3) EBT sensor signal line short-circuit inspection 5) EBT sensor inspection • Turn the combination switch OFF. Disconnect the a. Disconnect the EBT sensor. ECM connector A . Check for continuity between the EBT sensor 2P connector main wire harness b.
  • Página 452 • TP SENSOR TROUBLESHOOTING MIL blinks 7 times 2) TP sensor power line open-circuit inspection a. Turn the combination switch OFF and disconnect the TP sensor 3P connector 1) Symptom reproduction test a. Turn the combination switch OFF. Disconnect TP b.
  • Página 453 3) TP sensor signal line open-circuit inspection 5) TP sensor GND line open-circuit inspection a. Turn the combination switch OFF and disconnect • Connect the ECM connector A . Check for the ECM connector A continuity between the TP sensor 3P connector main wire harness side No.3 (Green/Red) terminal b.
  • Página 454 • CKP SENSOR 2 TROUBLESHOOTING MIL blinks 8 times 2) CKP sensor 2 power line open-circuit inspection a. Turn the combination switch OFF and disconnect the CKP sensor 2 3P connector 1) Symptom reproduction test a. Turn the combination switch OFF. Disconnect CKP b.
  • Página 455 3) CKP sensor 2 signal line open-circuit inspection 5) CKP sensor 2 GND line open-circuit inspection • Measure the voltage between the CKP sensor 2 3P • Connect the ECM connector A . Check for connector main wire harness side No.1 (Green) continuity between the CKP sensor 2 3P connector terminal and the engine ground.
  • Página 456 • IAT SENSOR TROUBLESHOOTING MIL blinks 10 times 2) IAT sensor signal line open-circuit inspection a. Turn the combination switch OFF and disconnect IAT sensor 2P connector 1) Symptom reproduction test a. Turn the combination switch OFF. Disconnect IAT b. Turn the combination switch ON. Measure the sensor 2P connector once and connect it voltage between the IAT sensor 2P connector...
  • Página 457 3) IAT sensor signal line short-circuit inspection • Turn the combination switch OFF. Disconnect the ECM connector B . Check for continuity between the IAT sensor 2P connector main wire harness side No.1 (Red/Yellow) terminal and the engine ground. IAT SENSOR 2P CONNECTOR MAIN WIRE HARNESS SIDE TA (Red/Yellow) VIEWED FROM THE TERMINAL SIDE...
  • Página 458 • IAC VALVE TROUBLESHOOTING MIL blinks 14 times 2) IAC valve inspection a. Turn the combination switch OFF and disconnect the IAC valve 2P connector 1) Symptom reproduction test a. Turn the combination switch OFF. Disconnect IAC b. Measure the resistance between the IAC valve side valve 2P connector once and connect it again.
  • Página 459 d. Check for continuity between the IAC valve 2P 4) EACVM line short-circuit inspection connector IAC valve side No.2 terminal and • Check for continuity between the IAC valve 2P the engine ground. connector main wire harness side No.1 (Green/Black) terminal and the engine ground. AC VALVE 2P CONNECTOR IAC VALVE SIDE IAC VALVE 2P CONNECTOR...
  • Página 460 • ECT SENSOR TROUBLESHOOTING MIL blinks 24 times 2) ECT sensor signal line open-circuit inspection a. Turn the combination switch OFF and disconnect the ECT sensor 2P connector 1) Symptom reproduction test a. Turn the combination switch OFF. Disconnect ECT b.
  • Página 461 3) ECT sensor signal line short-circuit inspection 5) ECT sensor inspection • Turn the combination switch OFF. Disconnect the • Disconnect the ECT sensor. Measure the resistance ECM connector A . Check for continuity between between the ECT sensor side No.1 terminal and No.2 the ECT sensor 2P connector main wire harness terminal of the ECT sensor 2P connector...
  • Página 462 • EOP SWITCH TROUBLESHOOTING MIL blinks 26 times 2) EPO switch signal line open-circuit inspection a. Turn the combination switch OFF and disconnect 1) Symptom reproduction test the EPO switch terminal a. Turn the combination switch OFF. Disconnect EPO switch terminal once and connect it again.
  • Página 463 5-68...
  • Página 464 • HO2S HEATER TROUBLESHOOTING MIL blinks 41 times 2) HO2S heater inspection a. Turn the combination switch OFF and disconnect the HO2S 4P connector 1) Symptom reproduction test a. Turn the combination switch OFF. Disconnect b. Measure the resistance between the HO2S side HO2S 4P connector once and connect it again.
  • Página 465 3) HO2S power line open-circuit inspection 5) HO2S heater line open-circuit inspection • Turn the combination switch ON. Measure the • Turn the combination switch ON. Measure the voltage between the HO2S 4P connector main voltage between the ECM connector B main wire harness side No.4 (Yellow/Red) terminal and wire harness side No.10 (Black/White) terminal and...
  • Página 466 • PULSER COIL TROUBLESHOOTING MIL blinks 58 times 2) CYLP line short-circuit inspection a. Turn the combination switch OFF. Disconnect the pulser coil 2P connector and the ECM 1) Symptom reproduction test connector A a. Turn the combination switch OFF. Disconnect pulser coil 2P connector once and connect it b.
  • Página 467 3) CYLM line short-circuit inspection 5) Pulser rotor inspection • Check for continuity between the pulser coil 2P • Inspect the pulser rotor. connector main wire harness side No.1 (Black) terminal and the engine ground. Is the pulser rotor damaged? YES - Replace the pulser rotor with a new one and PULSER COIL 2P CONNECTOR recheck.
  • Página 468: Idle Control System

    8. IDLE CONTROL SYSTEM • Idle Adjusting Screw Adjustment Perform idle speed adjustment before adjusting the idle adjusting screw (P. 3-16). • TROUBLESHOOTING When the MIL does not come ON but an engine failure Adjustment with HDS (Dr. H or pocket tester) showing any of the following symptoms occurs, inspect 1) Disconnect the 4P connector (Red) and connect the the system(s) and part(s) in the numbered sequence.
  • Página 469 6) Turn the combination switch OFF and install the cap. • Throttle Body Inspection/Cleaning 1) Remove the throttle body (P. 5-89). 7) Connect the IAC valve 2P connector and clear the DTC (P. 5-12). 2) Turn the throttle cam and check whether the throttle valve moves from the fully close position to the fully 8) Set the fuel tube on the fuel tube clamp B.
  • Página 470 5) Set the new IAC valve gasket, IAC valve and the 3.5 • IAC Valve Replacement mm tube clip on the intake manifold. 1) Remove the engine cover (P. 4-2) 6) Tighten the 8 x 45 mm flange bolts in several steps to 2) Release the breather tube from the tube clamp and the specified torque in the numbered sequence fuel tube clamp B.
  • Página 471: Fuel Supply System

    9. FUEL SUPPLY SYSTEM High pressure fuel supply system • Hard to start • TROUBLESHOOTING 1. High pressure side fuel line (P. 5-85) When the MIL does not come ON but an engine failure 2. Fuel pump (High pressure side) (P. 5-82) showing any of the following symptoms occurs, inspect 3.
  • Página 472 • Injector Inspection 1) Injector power line open-circuit inspection 2) Injector GND line short-circuit inspection a. Turn the combination switch OFF. Disconnect the • Turn the combination switch OFF. Disconnect the injector 2P connectors ECM connector B . Check for continuity between the main wire harness side No.1 terminal of the b.
  • Página 473 3) Injector GND line open-circuit inspection 4) Injector inspection • Check for continuity between each main wire • Measure the resistance between the injector side harness side connector of the ECM connector B No.1 and No.2 terminals of all the injector 2P and the main wire harness side No.1 terminal of the connectors.
  • Página 474 • How to Relieve Fuel Pressure WARNING SERVICE CHECK BOLT VAPOR SEPARATOR Gasoline is highly flammable and explosive. You can be burned or seriously injured when handling fuel. • Keep heat, sparks and flame away. • Wipe up spills immediately. •...
  • Página 475: Pressure Regulator

    • Fuel Pressure Measurement WARNING FUEL PRESSURE GAUGE SET Gasoline is highly flammable and explosive. 07406-0040004 You can be burned or seriously injured when handling fuel. • Keep heat, sparks and flame away. • Wipe up spills immediately. • Handle fuel only outdoors. 1) Relieve the fuel pressure according to "How to Relieve Fuel Pressure"...
  • Página 476 • Pressure Regulator Inspection WARNING FUEL PRESSURE GAUGE SET 07406-0040004 Gasoline is highly flammable and explosive. You can be burned or seriously injured when handling fuel. • Keep heat, sparks and flame away. • Wipe up spills immediately. • Handle fuel only outdoors. 1) Check that the pressure regulator control tube is not bent, disconnected or damaged.
  • Página 477 • Fuel Pump (High Pressure Side) Inspection WARNING FUEL PRESSURE HOSE 07406-0040203 Gasoline is highly flammable and explosive. You can be burned or seriously injured when handling fuel. • Keep heat, sparks and flame away. • Wipe up spills immediately. •...
  • Página 478 • Fuel Pump (High Pressure Side) Main Wire Harness Inspection 1) Fuel pump (high pressure side) power line open- 2) Fuel pump (high pressure side) GND line open-circuit circuit inspection inspection a. Turn the combination switch OFF and disconnect a. Turn the combination switch OFF and disconnect the fuel pump (high pressure side) 2P connector the ECM connector A b.
  • Página 479 c. Connect the ECM connector A . Check for continuity between the fuel pump (high pressure side) 2P connector main wire harness side No.1 (Black/White) terminal and the engine ground. FUEL PUMP (HIGH PRESSURE SIDE) 2P CONNECTOR MAIN WIRE HARNESS SIDE (Black/White) VIEWED FROM THE TERMINAL SIDE Turn the combination switch ON.
  • Página 480 • Fuel Line Inspection WARNING Gasoline is highly flammable and explosive. You can be burned or seriously injured when handling fuel. • Keep heat, sparks and flame away. • Wipe up spills immediately. • Handle fuel only outdoors. 1) Check the fuel line, fuel hoses and the fuel tubes for damage, fuel leakage, corrosion and other abnormalities. Check that the hoses and tubes are not interfering with the neighboring parts.
  • Página 482 5. INJECTION PROGRAMMEE D'ESSENCE 1. PRECAUTIONS D'ENTRETIEN....5-2 13. CREPINE D'ESSENCE (COTE BASSE PRESSION)/POMPE A ESSENCE 2. CONNEXIONS A DEPRESSION ....5-4 (COTE BASSE PRESSION)/ 3. DIAGRAMME DE CIRCUIT ..... 5-5 TUYAU D'ESSENCE........ 5-112 4. EMPLACEMENT DES PIECES 14. CREPINE DE PRISE D'AIR/ CONSTITUTIVES........
  • Página 483: Precautions D'entretien

    1. PRECAUTIONS D'ENTRETIEN • ENTRETIEN DES CONDUITES D'ESSENCE • DEPISTAGE DES PANNES DE INJECTION ATTENTION PROGRAMMEE D'ESSENCE • Vérifier tout d'abord l'état du témoin MIL. L'essence est très inflammable et explosive. • Toujours désenclencher le commutateur combiné avant de déconnecter et Vous risquez d'être ou gravement blessé...
  • Página 484 • VERIFICATION APRES L'OPERATION • LORSQUE LE BATEAU EST EQUIPE D'EQUIPEMENT RADIO/D-GPS • Vérifier si l'installation des pièces est bonne et si le serrage des boulons, vis et autres pièces de fixation est correct. L'ECM et ses fils sont conçus pour ne pas être affectés par les ondes radio. •...
  • Página 485: Connexions A Depression

    2. CONNEXIONS A DEPRESSION SEPARATEUR DE VAPEUR POMPE A ESSENCE (COTE BASSE PRESSION) CREPINE DE PRISE D'AIR INJECTEURS REGULATEUR DE PRESSION SOUPAPE IAC (COMMANDE D'AIR DE POMPE A ESSENCE (COTE HAUTE RALENTI) PRESSION) CAPTEUR MAP (PRESSION ABSOLUE DE CREPINE D'ESSENCE (COTE HAUTE COLLECTEUR) PRESSION) CAPTEUR TP (POSITION DE PAPILLON)
  • Página 486: Diagramme De Circuit

    3. DIAGRAMME DE CIRCUIT ALTERNATEUR CAPTEUR EBT (TEMPERATURE DE BLOC- REGULATEUR/REDRESSEUR MOTEUR) COMMUTATEUR COMBINE CAPTEUR TP (POSITION DE PAPILLON) RELAIS PRINCIPAL CAPTEUR MAP (PRESSION ABSOLUE DE POMPE A ESSENCE (COTE HAUTE PRESSION) COLLECTEUR) INJECTEURS BOBINE A IMPULSIONS BOBINES D'ALLUMAGE CAPTEUR CKP (POSITION DE VILEBREQUIN) 2 CAPTEUR ECT (TEMPERATURE DE LIQUIDE CAPTEUR CKP (POSITION DE VILEBREQUIN) 1 DE REFROIDISSEMENT DE MOTEUR)
  • Página 487 MANOCONTACT EOP (PRESSION D'HUILE DLC (CONNECTEUR DE LIAISON DE MOTEUR) DONNEES) SOUPAPE IAC (COMMANDE D'AIR DE COMPTE-TOURS (OPTION) RALENTI) COMPTEUR DE CONSOMMATION D'ESSENCE HO2S (CAPTEUR D'OXYGENE CHAUFFE) (OPTION) BUZZER D'AVERTISSEMENT COMPTEUR D'ASSIETTE (OPTION) LAMPE-TEMOIN CAPTEUR D'ANGLE D'ASSIETTE COMMUTATEUR D'ARRET D'URGENCE (UNIQUEMENT TYPE AVEC ASSIETTE/INCLINAISON ASSISTEE)
  • Página 488: Emplacement Des Pieces

    4. EMPLACEMENT DES PIECES CONSTITUTIVES CAPTEUR CKP (POSITION DE VILEBREQUIN) 1 HO2S (CAPTEUR D'OXYGENE CHAUFFE) CAPTEUR CKP (POSITION DE VILEBREQUIN) 2 CAPTEUR EBT (TEMPERATURE DE BLOC- STATOR D'ALTERNATEUR MOTEUR) MANOCONTACT EOP (PRESSION D'HUILE CAPTEUR D'ANGLE D'ASSIETTE MOTEUR) (UNIQUEMENT TYPE AVEC CAPTEUR ECT (TEMPERATURE DE LIQUIDE ASSIETTE/INCLINAISON ASSISTEE) DE REFROIDISSEMENT DE MOTEUR)
  • Página 489 SOUPAPE IAC (COMMANDE D'AIR DE CAPTEUR IAT (TEMPERATURE D'AIR RALENTI) D'ADMISSION) CAPTEUR MAP (PRESSION ABSOLUE DE RELAIS PRINCIPAL COLLECTEUR) POMPE A ESSENCE (COTE HAUTE PRESSION) CAPTEUR TP (POSITION DE PAPILLON) INJECTEURS...
  • Página 490 • DISPOSITION DES BORNES D'ECM CONNECTEUR A D'ECM (GRIS) VU DU COTE DES BORNES N° de Marque de Désignation Contenu/Signal borne borne ACGLP Lampe-témoin d'alternateur Sortie de lampe-témoin d'alternateur Pas utilisée BUZZ Buzzer d'avertissement Sortie de buzzer d'avertissement OPSH Manocontact EOP Entrée de manocontact EOP CYLP Bobine à...
  • Página 491 CONNECTEUR B D'ECM (NOIR) VU DU COTE DES BORNES N° de Marque de Désignation Contenu/Signal borne borne Pas utilisée Pas utilisée Pas utilisée Pas utilisée Terre logique 1 Terre logique 1 VCC1 Alimentation 1 de capteur Sortie 1 d'alimentation de 5 V de capteur VCC2 Alimentation 2 de capteur Sortie 2 d'alimentation de 5 V de capteur...
  • Página 492: Depistage Des Pannes

    5. DEPISTAGE DES PANNES Le contrôle sur l'ECM côté faisceau de fils principal doit être fait en utilisant l'outil spécial. L'ECM (module de commande de moteur) comprend une fonction d'auto- OUTIL: diagnostic qui mémorise le code de défaillance et allume le témoin MIL Sonde de l'appareil de mesure (mâle) 07ZAJ-RDJA110 (lampe-témoin de mauvais fonctionnement) lorsqu'il détecte une anomalie...
  • Página 493: Depistage Des Pannes Avec Hds

    6. DEPISTAGE DES PANNES AVEC FIL D'APPAREIL DE MESURE HDS (Dr. H OU APPAREIL DE MESURE DE POCHE) • VERIFICATION DU DTC (CODE DE DIAGNOSTIC DE PANNE) 1) Déposer le capot moteur (P. 4-2). 2) Désenclencher le commutateur combiné. 3) Déconnecter le connecteur 4P (Rouge), et connecter le HDS (Dr. H ou appareil de mesure de poche) au connecteur de liaison de données (DLC).
  • Página 494 • GUIDE DE DEPISTAGE DES PANNES PAR DTC Témoin MIL Composant détecté Problème probable Page de référence • Lampe-témoin 2-36 Le témoin MIL ne s'allume pas/clignote 0 ou ne • Circuit de témoin MIL (circuit ouvert) 2-46 communique • Circuit de terre d'ECM (circuit ouvert, mauvaise mise à la terre) •...
  • Página 495 Témoin MIL Composant détecté Problème probable Page de référence 10-1 Allumé Capteur IAT (Tension trop faible) • Circuit de capteur IAT (Court-circuit) 5-31 • Capteur IAT • ECM 10-2 Allumé Capteur IAT (Tension trop élevée) • Circuit de capteur IAT (Circuit ouvert) 5-32 •...
  • Página 496 • DEPISTAGE DES PANNES D'ECM CAPTEUR CAPTEUR TYPE AVEC TELECOMMANDE LAMPE-TEMOIN CAPTEUR D'ANGLE D'ASSIETTE [UNIQUEMENT TYPE AVEC ASSIETTE/INCLINAISON ASSISTEE] TYPE AVEC BARRE FRANCHE LAMPE-TEMOIN Le témoin MIL est allumé, mais le code DTC est nul ou ne 2) Contrôle du circuit ouvert de la ligne de terre du connecteur DLC communique pas •...
  • Página 497 3) Contrôle du court-circuit du connecteur DLC 5) Contrôle du court-circuit de la ligne d'alimentation du capteur • Déconnecter le connecteur A d'ECM . Vérifier s'il y a continuité entre la borne N°4 (Vert clair) du connecteur DLC et la terre de a.
  • Página 498 6) Contrôle du court-circuit de la ligne d'alimentation du capteur TP 7) Contrôle du court-circuit de la ligne d'alimentation du capteur a. Connecter le connecteur B d'ECM , et déconnecter le connecteur d'angle d'assiette (uniquement type avec assiette/inclinaison de capteur TP. assistée) a.
  • Página 499 8) Contrôle de la ligne d'alimentation d'ECM • Enclencher le commutateur combiné. Mesurer la tension entre les bornes respectives de la borne N°8 (Jaune/Noir) et de la borne N°9 (Jaune/Noir) côté faisceau de fils principal du connecteur B d'ECM et la terre de carrosserie. COTE FAISCEAU DE FILS PRINCIPAL DU CONNECTEUR B D'ECM IGP2 (Jaune/Noir)
  • Página 500 • DEPISTAGE DES PANNES DU HO2S HO2S DTC 1-4: HO2S est défectueux 3) Contrôle du HO2S a. Désenclencher le commutateur combiné, et déconnecter le connecteur 4P de HO2S. NOTICE Utiliser une batterie dont on sait qu'elle est en bon état pour la connecter à b.
  • Página 501 4) Contrôle du court-circuit de la ligne de signal du HO2S 6) Contrôle du circuit ouvert de la ligne de terre du HO2S a. Désenclencher le commutateur combiné, et déconnecter la batterie. • Connecter le connecteur B d'ECM . Vérifier s'il y a continuité entre la borne N°2 (Vert/Rouge) côté...
  • Página 502 • DEPISTAGE DES PANNES DU CAPTEUR MAP CAPTEUR DTC 3-1: La tension du capteur MAP est trop faible 3) Contrôle du court-circuit de la ligne de signal du capteur MAP • Désenclencher le commutateur combiné. Déconnecter le connecteur 1) Test de reproduction de symptôme A d'ECM .
  • Página 503 DTC 3-2: La tension du capteur MAP est trop élevée 3) Contrôle du circuit ouvert de la ligne de terre du capteur MAP • Désenclencher le commutateur combiné. Vérifier s'il y a continuité 1) Test de reproduction de symptôme entre la borne N°3 (Vert/Rouge) côté faisceau de fils principal du a.
  • Página 504 • DEPISTAGE DES PANNES DU CAPTEUR CKP 1 CAPTEUR CKP 1 DTC 4-1: Pas d'impulsion du capteur CKP 1 3) Contrôle du circuit ouvert de la ligne de signal du capteur CKP 1 • Mesurer la tension entre la borne N°1 (Bleu) côté faisceau de fils 1) Test de reproduction de symptôme principal du connecteur 3P de capteur CKP 1 et la terre de...
  • Página 505 4) Contrôle du court-circuit de la ligne de signal du capteur CKP 1 DTC 4-2: L'impulsion du capteur CKP 1 est anormale • Désenclencher le commutateur combiné. Déconnecter le connecteur 1) Test de reproduction de symptôme A d'ECM . Vérifier s'il y a continuité entre la borne N°1 (Bleu) a.
  • Página 506 • DEPISTAGE DES PANNES DU CAPTEUR EBT CAPTEUR DTC 6-1: La tension du capteur EBT est trop faible 3) Contrôle du capteur EBT a. Connecter le connecteur A d'ECM . Déposer le capteur EBT, et 1) Test de reproduction de symptôme connecter le connecteur 2P de capteur EBT.
  • Página 507 DTC 6-2: La tension du capteur EBT est trop élevée 3) Contrôle du circuit ouvert de la ligne de terre du capteur EBT • Désenclencher le commutateur combiné. Vérifier s'il y a continuité 1) Test de reproduction de symptôme entre la borne N°2 (Vert/Rouge) côté faisceau de fils principal du a.
  • Página 508 • DEPISTAGE DES PANNES DU CAPTEUR TP CAPTEUR DTC 7-1: La tension du capteur TP est trop faible 3) Contrôle du circuit ouvert de la ligne de signal du capteur TP a. Désenclencher le commutateur combiné, et déconnecter le 1) Test de reproduction de symptôme connecteur A d'ECM a.
  • Página 509 4) Contrôle du court-circuit de la ligne de signal du capteur TP DTC 7-2: La tension du capteur TP est trop élevée • Vérifier s'il y a continuité entre la borne N°2 (Rouge/Noir) côté 1) Test de reproduction de symptôme faisceau de fils principal du connecteur 3P de capteur TP et la a.
  • Página 510 • DEPISTAGE DES PANNES DU CAPTEUR CKP 2 CAPTEUR CKP 2 DTC 8-1: Pas d'impulsion du capteur CKP 2 3) Contrôle du circuit ouvert de la ligne de signal du capteur CKP 2 • Mesurer la tension entre la borne N°1 (Vert) côté faisceau de fils 1) Test de reproduction de symptôme principal du connecteur 3P de capteur CKP 2 et la terre de...
  • Página 511 4) Contrôle du court-circuit de la ligne de signal du capteur CKP 2 DTC 8-2: Impulsion du capteur CKP 2 anormale • Désenclencher le commutateur combiné. Déconnecter le connecteur 1) Test de reproduction de symptôme A d'ECM . Vérifier s'il y a continuité entre la borne N°1 (Vert) a.
  • Página 512 • DEPISTAGE DES PANNES DU CAPTEUR IAT CAPTEUR DTC 10-1: La tension du capteur IAT est trop faible 3) Contrôle du capteur IAT a. Connecter le connecteur B d'ECM et le connecteur 2P 1) Test de reproduction de symptôme capteur IAT. a.
  • Página 513 DTC 10-2: La tension du capteur IAT est trop élevée 3) Contrôle du circuit ouvert de la ligne de terre du capteur IAT • Désenclencher le commutateur combiné. Vérifier s'il y a continuité 1) Test de reproduction de symptôme entre la borne N°2 (Vert/Rouge) côté faisceau de fils principal du a.
  • Página 514 • DEPISTAGE DES PANNES DE LA SOUPAPE IAC SOUPAPE DTC 14-1: Soupape IAC anormale c. Vérifier s'il y a continuité entre la borne N°1 côté soupape IAC du connecteur 2P de soupape IAC et la terre de moteur. 1) Test de reproduction de symptôme a.
  • Página 515 3) Contrôle du court-circuit de la ligne EACVP 5) Contrôle du circuit ouvert de la ligne de soupape IAC • Déconnecter le connecteur B d'ECM . Vérifier s'il y a continuité • Connecter le connecteur 2P de soupape IAC. Mesurer la entre la borne N°2 (Vert/Rouge) côté...
  • Página 516 • DEPISTAGE DES PANNES DU CHAUFFAGE DE HO2S CHAUFFAGE DE HO2S DTC 41-2: Chauffage de HO2S anormal 3) Contrôle du circuit ouvert de la ligne d'alimentation du chauffage de HO2S 1) Test de reproduction de symptôme • Enclencher le commutateur combiné. Mesurer la tension entre la a.
  • Página 517 4) Contrôle du court-circuit de la ligne du chauffage de HO2S a. Désenclencher le commutateur combiné, et connecter le connecteur de HO2S. b. Déconnecter le connecteur B d'ECM . Vérifier s'il y a continuité entre la borne N°10 (Noir/Blanc) côté faisceau de fils principal du connecteur B d'ECM et la terre de moteur.
  • Página 518 • DEPISTAGE DES PANNES DE LA BOBINE A IMPULSIONS BOBINE A IMPULSIONS DTC 58-1: Courant de bobine à impulsions anormal 3) Contrôle du court-circuit de la ligne CYLM • Vérifier s'il y a continuité entre la borne N°1 (Noir) côté faisceau de 1) Test de reproduction de symptôme fils principal du connecteur 2P de bobine à...
  • Página 519 4) Contrôle du circuit ouvert de la ligne CYL DTC 58-2: Courant de bobine à impulsions anormal • Connecter le connecteur 2P de bobine à impulsions. Vérifier s'il 1) Test de reproduction de symptôme y a continuité entre la borne N°5 (Bleu/Jaune) et la borne N°24 a.
  • Página 520 • DEPISTAGE DES PANNES DU CAPTEUR ECT CAPTEUR ECT DTC 140-1: La tension du capteur ECT est trop faible 3) Contrôle du capteur ECT a. Connecter le connecteur A d'ECM . Déposer le capteur ECT, et 1) Test de reproduction de symptôme connecter le connecteur 2P a.
  • Página 521 DTC 140-2: La tension du capteur ECT est trop élevée 3) Contrôle du circuit ouvert de la ligne de terre du capteur ECT • Désenclencher le commutateur combiné. Vérifier s'il y a continuité 1) Test de reproduction de symptôme entre la borne N°2 (Vert/Rouge) côté faisceau de fils principal du a.
  • Página 522 • DEPISTAGE DES PANNES DU MANOCONTACT EOP MANOCONTACT DTC 142-1: Manocontact EOP anormal 2) Contrôle du circuit ouvert de la ligne de signal du manocontact 1) Test de reproduction de symptôme a. Désenclencher le commutateur combiné, et déconnecter la borne a.
  • Página 523 5-42...
  • Página 524: Depistage Des Pannes Sans Hds

    7. DEPISTAGE DES PANNES SANS • PROCEDURE DE REINITIALISATION D'ECM 1) Déposer le capot moteur (P. 4-2). HDS (Dr. H OU APPAREIL DE MESURE DE POCHE) 2) Désenclencher le commutateur combiné. 3) Déconnecter le connecteur 4P (Rouge), et connecter le connecteur de •...
  • Página 525 • PROCEDURE FINALE (APRES LE DEPISTAGE DES PANNES) 1) Réinitialiser l'ECM. 2) Déconnecter le connecteur de court-circuit SCS du connecteur DLC (connecteur de liaison de données), et connecter le connecteur 4P (Rouge). Noter que le témoin MIL reste allumé alors que le connecteur de court- circuit SCS est connecté...
  • Página 526 • GUIDE DE DEPISTAGE DES PANNES PAR CLIGNOTEMENTS DU TEMOIN MIL Témoin MIL Composant détecté Problème probable Page de référence Nombre de Condition clignotements C o m p o s a n t Le témoin • Lampe-témoin 2-37 détecté MIL ne •...
  • Página 527 Témoin MIL Composant détecté Problème probable Page de référence Nombre de Condition clignotements Clignote Chauffage de HO2S (Courant anormal) • Circuit de chauffage de HO2S (Circuit ouvert, court-circuit) 5-69 • Chauffage de HO2S • ECM Clignote Bobine à impulsions (Courant anormal) •...
  • Página 528 • DEPISTAGE DES PANNES D'ECM CAPTEUR CAPTEUR TYPE AVEC TELECOMMANDE LAMPE-TEMOIN CAPTEUR D'ANGLE D'ASSIETTE [UNIQUEMENT TYPE AVEC ASSIETTE/INCLINAISON ASSISTEE] TYPE AVEC BARRE FRANCHE LAMPE-TEMOIN Le témoin MIL s'allume, mais ne clignote pas ou n'indique pas 2) Contrôle du court-circuit de la ligne d'allumage du témoin MIL de code DTC •...
  • Página 529 c. Désenclencher le commutateur combiné, et déconnecter le 5) Contrôle du court-circuit de la ligne d'alimentation du capteur connecteur B d'ECM d'angle d'assiette (uniquement type avec assiette/inclinaison assistée) d. Vérifier s'il y a continuité entre la borne N°1 (Marron/Jaune) côté a.
  • Página 530 • DEPISTAGE DES PANNES DU HO2S HO2S Le témoin MIL clignote une fois 3) Contrôle du HO2S a. Désenclencher le commutateur combiné, et déconnecter le connecteur 4P de HO2S. NOTICE Utiliser une batterie dont on sait qu'elle est en bon état pour la connecter à b.
  • Página 531 4) Contrôle du court-circuit de la ligne de signal du HO2S 6) Contrôle du circuit ouvert de la ligne de terre du HO2S a. Désenclencher le commutateur combiné, et déconnecter la batterie. • Connecter le connecteur B d'ECM . Vérifier s'il y a continuité entre la borne N°2 (Vert/Rouge) côté...
  • Página 532 • DEPISTAGE DES PANNES DU CAPTEUR MAP CAPTEUR Le témoin MIL clignote 3 fois 2) Contrôle du circuit ouvert de la ligne d'alimentation du capteur 1) Test de reproduction de symptôme a. Désenclencher le commutateur combiné, et déconnecter le a. Désenclencher le commutateur combiné. Déconnecter connecteur 3P de capteur MAP.
  • Página 533 3) Contrôle du circuit ouvert de la ligne de signal du capteur MAP 5) Contrôle du circuit ouvert de la ligne de terre du capteur MAP • Mesurer la tension entre la borne N°2 (Blanc/Rouge) côté faisceau • Connecter le connecteur A d'ECM .
  • Página 534 • DEPISTAGE DES PANNES DU CAPTEUR CKP 1 CAPTEUR CKP 1 Le témoin MIL clignote 4 fois 2) Contrôle du circuit ouvert de la ligne d'alimentation du capteur CKP 1 1) Test de reproduction de symptôme a. Désenclencher le commutateur combiné, et déconnecter le a.
  • Página 535 3) Contrôle du circuit ouvert de la ligne de signal du capteur CKP 1 5) Contrôle du circuit ouvert de la ligne de terre du capteur CKP 1 • Mesurer la tension entre la borne N°1 (Bleu) côté faisceau de fils •...
  • Página 536 • DEPISTAGE DES PANNES DU CAPTEUR EBT CAPTEUR Le témoin MIL clignote 6 fois 2) Contrôle du circuit ouvert de la ligne de signal du capteur EBT a. Désenclencher le commutateur combiné, et déconnecter le 1) Test de reproduction de symptôme connecteur 2P de capteur EBT.
  • Página 537: Temperature Ambiante

    3) Contrôle du court-circuit de la ligne de signal du capteur EBT 5) Contrôle du capteur EBT • Désenclencher le commutateur combiné. Déconnecter le connecteur a. Déconnecter le capteur EBT, A d'ECM . Vérifier s'il y a continuité entre la borne N°1 (Rouge/Blanc) côté...
  • Página 538 • DEPISTAGE DES PANNES DU CAPTEUR TP CAPTEUR Le témoin MIL clignote 7 fois 2) Contrôle du circuit ouvert de la ligne d'alimentation du capteur TP a. Désenclencher le commutateur combiné, et déconnecter le 1) Test de reproduction de symptôme connecteur 3P de capteur TP.
  • Página 539 3) Contrôle du circuit ouvert de la ligne de signal du capteur TP 5) Contrôle du circuit ouvert de la ligne de terre du capteur TP a. Désenclencher le commutateur combiné, et déconnecter le • Connecter le connecteur A d'ECM .
  • Página 540 • DEPISTAGE DES PANNES DU CAPTEUR CKP 2 CAPTEUR CKP 2 Le témoin MIL clignote 8 fois 2) Contrôle du circuit ouvert de la ligne d'alimentation du capteur CKP 2 1) Test de reproduction de symptôme a. Désenclencher le commutateur combiné, et déconnecter le a.
  • Página 541 3) Contrôle du circuit ouvert de la ligne de signal du capteur CKP 2 5) Contrôle du circuit ouvert de la ligne de terre du capteur CKP 2 • Mesurer la tension entre la borne N°1 (Vert) côté faisceau de fils •...
  • Página 542 • DEPISTAGE DES PANNES DU CAPTEUR IAT CAPTEUR Le témoin MIL clignote 10 fois 2) Contrôle du circuit ouvert de la ligne de signal du capteur IAT a. Désenclencher le commutateur combiné, et déconnecter le 1) Test de reproduction de symptôme connecteur 2P de capteur IAT.
  • Página 543 3) Contrôle du court-circuit de la ligne de signal du capteur IAT • Désenclencher le commutateur combiné, Déconnecter le connecteur B d'ECM . Vérifier s'il y a continuité entre la borne N°1 (Rouge/Jaune) côté faisceau de fils principal du connecteur 2P de capteur IAT et la terre de moteur.
  • Página 544 • DEPISTAGE DES PANNES DE LA SOUPAPE IAC SOUPAPE Le témoin MIL clignote 14 fois 2) Contrôle de la soupape IAC a. Désenclencher le commutateur combiné, et déconnecter le 1) Test de reproduction de symptôme connecteur 2P de soupape IAC. a.
  • Página 545 d. Vérifier s'il y a continuité entre la borne N°2 côté soupape IAC du 4) Contrôle du court-circuit de la ligne EACVM connecteur 2P de soupape IAC et la terre de moteur. • Vérifier s'il y a continuité entre la borne N°1 (Vert/Noir) côté faisceau de fils principal du connecteur 2P de soupape IAC et la terre de moteur.
  • Página 546 • DEPISTAGE DES PANNES DU CAPTEUR ECT CAPTEUR ECT Le témoin MIL clignote 24 fois 2) Contrôle du circuit ouvert de la ligne de signal du capteur ECT a. Désenclencher le commutateur combiné, et déconnecter le 1) Test de reproduction de symptôme connecteur 2P de capteur ECT.
  • Página 547 3) Contrôle du court-circuit de la ligne de signal du capteur ECT 5) Contrôle du capteur ECT • Désenclencher le commutateur combiné. Déconnecter le connecteur • Déconnecter le capteur ECT. Mesurer la résistance entre la borne A d'ECM . Vérifier s'il y a continuité entre la borne N°1 N°1 et la borne N°2 côté...
  • Página 548 • DEPISTAGE DES PANNES DU MANOCONTACT EOP MANOCONTACT Le témoin MIL clignote 26 fois 2) Contrôle du circuit ouvert de la ligne de signal du manocontact 1) Test de reproduction de symptôme a. Désenclencher le commutateur combiné, et déconnecter la borne a.
  • Página 549 5-68...
  • Página 550 • DEPISTAGE DES PANNES DU CHAUFFAGE DE HO2S CHAUFFAGE DE HO2S Le témoin MIL clignote 41 fois 2) Contrôle du chauffage de HO2S a. Désenclencher le commutateur combiné, et déconnecter le 1) Test de reproduction de symptôme connecteur 4P de HO2S. a.
  • Página 551 3) Contrôle du circuit ouvert de la ligne d'alimentation du chauffage 5) Contrôle du circuit ouvert de la ligne du chauffage de HO2S de HO2S • Enclencher le commutateur combiné. Mesurer la tension entre la • Enclencher le commutateur combiné. Mesurer la tension entre la borne N°10 (Noir/Blanc) côté...
  • Página 552 • DEPISTAGE DES PANNES DE LA BOBINE A IMPULSIONS BOBINE A IMPULSIONS Le témoin MIL clignote 58 fois 2) Contrôle du court-circuit de la ligne CYLP a. Désenclencher le commutateur combiné. Déconnecter le connecteur 1) Test de reproduction de symptôme de bobine à...
  • Página 553 3) Contrôle du court-circuit de la ligne CYLM 5) Contrôle du rotor à impulsions • Vérifier s'il y a continuité entre la borne N°1 (Noir) côté faisceau de • Contrôler le rotor à impulsions. fils principal du connecteur 2P de bobine à impulsions et la terre de moteur.
  • Página 554: Systeme De Commande De

    8. SYSTEME DE COMMANDE DE • Réglage de la vis de réglage de ralenti Effectuer le réglage du régime de ralenti avant de régler la vis de réglage de RALENTI ralenti (P. 3-16). • DEPISTAGE DES PANNES Réglage avec HDS (Dr. H ou appareil de mesure de poche) Lorsque le témoin MIL ne s'allume pas, mais qu'une défaillance de moteur 1) Déconnecter le connecteur 4P (Rouge), et connecter le HDS (Dr.
  • Página 555: Corps De Papillon

    6) Désenclencher le commutateur combiné, et reposer le capuchon. • Contrôle/Nettoyage du corps de papillon 1) Déposer le corps de papillon (P. 5-89). 7) Connecter le connecteur 2P de soupape IAC, et effacer le DTC (P. 5- 12). 2) Tourner la came de commande des gaz, et vérifier si le papillon des gaz se déplace de la position entièrement fermé...
  • Página 556 • Remplacement de la soupape IAC 5) Placer le nouveau joint de soupape IAC, la soupape IAC et l'attache- tuyau de 3,5 mm sur le collecteur d'admission. 1) Déposer le capot moteur (P. 4-2). 6) Serrer les boulons à collerette de 8 x 45 mm en plusieurs passes au 2) Libérer le tuyau de reniflard de la bride de tuyau et de la bride B de couple de serrage spécifié...
  • Página 557: Systeme D'alimentation En

    9. SYSTEME D'ALIMENTATION EN Système d'alimentation en essence haute pression • Difficile à démarrer ESSENCE 1. Conduite d'essence côté haute pression (P. 5-85) 2. Pompe à essence (côté haute pression) (P. 5-82) • DEPISTAGE DES PANNES 3. Injecteur (P. 5-77) Lorsque le témoin MIL ne s'allume pas, mais qu'une défaillance de moteur •...
  • Página 558 • Contrôle des injecteurs INJECTEUR N°1 INJECTEUR N°2 INJECTEUR N°3 1) Contrôle du circuit ouvert de la ligne d'alimentation d'injecteur 2) Contrôle du court-circuit de la ligne de terre d'injecteur a. Désenclencher le commutateur combiné. Déconnecter les • Désenclencher le commutateur combiné. Déconnecter le connecteur connecteurs 2P d'injecteur.
  • Página 559 3) Contrôle du circuit ouvert de la ligne de terre d'injecteur 4) Contrôle d'injecteur • Vérifier s'il y a continuité entre chaque connecteur côté faisceau de • Mesurer la résistance entre les bornes N°1 et N°2 côté injecteur de fils principal du connecteur B d'ECM et la borne N°1 côté...
  • Página 560: Separateur De Vapeur/Regulateur

    • Comment libérer la pression d'essence ATTENTION SEPARATEUR BOULON DE CONTROLE DE VAPEUR DE SERVICE L'essence est très inflammable et explosive. Vous risquez d'être ou gravement blessé en manipulant de l'essence. • Tenir à l'écart de chaleur, d'étincelles et de flammes. •...
  • Página 561 • Mesure de la pression d'essence ATTENTION JEU DE MANOMETRE D'ESSENCE L'essence est très inflammable et explosive. 07406-0040004 Vous risquez d'être ou gravement blessé en manipulant de l'essence. • Tenir à l'écart de chaleur, d'étincelles et de flammes. • Essuyer immédiatement toute essence renversée. •...
  • Página 562 • Contrôle du régulateur de pression ATTENTION JEU DE MANOMETRE D'ESSENCE 07406-0040004 L'essence est très inflammable et explosive. Vous risquez d'être ou gravement blessé en manipulant de l'essence. • Tenir à l'écart de chaleur, d'étincelles et de flammes. • Essuyer immédiatement toute essence renversée. •...
  • Página 563: Cylindre De Mesure

    • Contrôle de la pompe à essence (côté haute pression) ATTENTION DURITE DE PRESSION D'ESSENCE L'essence est très inflammable et explosive. 07406-0040203 Vous risquez d'être ou gravement blessé en manipulant de l'essence. • Tenir à l'écart de chaleur, d'étincelles et de flammes. •...
  • Página 564 • Contrôle du faisceau de fils principal de la pompe à essence (côté haute pression) POMPE A ESSENCE (COTE HAUTE PRESSION) 1) Contrôle du circuit ouvert de la ligne d'alimentation de la pompe à 2) Contrôle du circuit ouvert de la ligne de terre de la pompe à essence essence (côté...
  • Página 565 c. Connecter le connecteur A d'ECM . Vérifier s'il y a continuité entre la borne N°1 (Noir/Blanc) côté faisceau de fils principal du connecteur 2P de la pompe à essence (côté haute pression) et la terre de moteur. COTE FAISCEAU DE FILS PRINCIPAL DU CONNECTEUR 2P DE POMPE A ESSENCE (COTE HAUTE PRESSION) FFP (Noir/Blanc)
  • Página 566: (Cote Basse Pression)

    • Contrôle des conduites d'essence ATTENTION L'essence est très inflammable et explosive. Vous risquez d'être ou gravement blessé en manipulant de l'essence. • Tenir à l'écart de chaleur, d'étincelles et de flammes. • Essuyer immédiatement toute essence renversée. • Ne manipuler l'essence qu'à l'extérieur. 1) Vérifier si la conduite d'essence, les durites d'essence et les tuyaux d'essence sont endommagés, s'il y a des fuites d'essence, la présence de corrosion et autres anomalies.
  • Página 568 5. PROGRAMMIERTE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG 1. VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER 13. KRAFTSTOFF-GROBFILTER WARTUNG ..........5-2 (NIEDERDRUCK-SEITE)/ KRAFTSTOFFPUMPE 2. UNTERDRUCKANSCHLÜSSE....5-4 (NIEDERDRUCK-SEITE)/ 3. SCHALTPLAN ..........5-5 KRAFTSTOFFLEITUNG ......5-112 4. LAGE DER BAUTEILE ........ 5-7 14. ENTLÜFTUNGSFILTER / 5. FEHLERSUCHE ........5-11 ENTLÜFTUNGSLEITUNG ..... 5-115 6.
  • Página 569: Vorsichtsmassnahmen Bei Der Wartung

    1. VORSICHTSMASSNAHMEN BEI • WARTUNG DER KRAFTSTOFFLEITUNG DER WARTUNG WARNUNG • PROGRAMMIERTE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG FEHLERSUCHE Benzin ist extrem feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen explosiv. • Zuerst die MIL-Warnleuchte der Anzeige überprüfen. Wenn sich Benzin entzündet, kann dies schwere Verbrennungen • Sicherstellen, dass der Kombischalter auf OFF gedreht wird, bevor die verursachen.
  • Página 570: Ausgestattet Ist

    • PRÜFUNG NACH DEM BETRIEB • WENN DAS BOOT MIT EINEM FUNKGERÄT / D-GPS AUSGESTATTET IST • Die einzelnen Bauteile auf sicheren Einbau und die Schrauben und anderen Befestigungselemente auf gutes Festsitzen überprüfen. Das ECM und seine zugehörigen Kabel sind so konstruiert, dass sie nicht •...
  • Página 571: Unterdruckanschlüsse

    2. UNTERDRUCKANSCHLÜSSE DAMPFABSCHEIDER KRAFTSTOFFPUMPE (NIEDERDRUCK-SEITE) ENTLÜFTUNGSFILTER EINSPRITZDÜSEN DRUCKREGLER IAC-VENTIL (LEERLAUFSTEUERUNG) KRAFTSTOFFPUMPE (HOCHDRUCK-SEITE) MAP-SENSOR (KRÜMMER-ABSOLUTDRUCK) KRAFTSTOFF-GROBFILTER (HOCHDRUCK-SEITE) TP-SENSOR (DROSSELKLAPPENPOSITION) KRAFTSTOFFANSCHLUSS ANSAUGDÄMPFERGEHÄUSE KRAFTSTOFF-GROBFILTER (NIEDERDRUCK-SEITE)
  • Página 572: Schaltplan

    3. SCHALTPLAN LICHTMASCHINE EBT-SENSOR (MOTORBLOCKTEMPERATUR) REGLER/GLEICHRICHTER TP-SENSOR (DROSSELKLAPPENPOSITION) KOMBISCHALTER MAP-SENSOR (KRÜMMER-ABSOLUTDRUCK) HAUPTRELAIS IMPULSGEBER KRAFTSTOFFPUMPE (HOCHDRUCK-SEITE) CKP-SENSOR 2 (KURBELWELLENPOSITION) EINSPRITZDÜSEN CKP-SENSOR 1 (KURBELWELLENPOSITION) ZÜNDSPULEN NEUTRALSTELLUNGSSCHALTER ECT-SENSOR (MOTOR- ANLASSERMOTOR KÜHLMITTELTEMPERATUR) BATTERIE (12 V) ANLASSERMAGNET IAT-SENSOR (LUFTANSAUGTEMPERATUR)
  • Página 573 EOP-SCHALTER (MOTORÖLDRUCK) DREHZAHLMESSER (SONDERZUBEHÖR) IAC-VENTIL (LEERLAUFSTEUERUNG) KRAFTSTOFFVERBRAUCHSANZEIGE HO2S (BEHEIZTE LAMBDASONDE) (SONDERZUBEHÖR) WARNSUMMER TRIMMANZEIGE (SONDERZUBEHÖR) ANZEIGELAMPE TRIMMWINKEL-SENSOR (NUR FÜR NOTAUSSCHALTER AUSFÜHRUNGEN MIT SERVO-TRIMM- /KIPPVERSTELLUNG ) DLC (DATENÜBERTRAGUNGSSTECKER)
  • Página 574: Lage Der Bauteile

    4. LAGE DER BAUTEILE CKP-SENSOR 1 (KURBELWELLENPOSITION) REGLER/GLEICHRICHTER CKP-SENSOR 2 (KURBELWELLENPOSITION) HO2S (BEHEIZTE LAMBDASONDE) LICHTMASCHINEN-STATOR EBT-SENSOR (MOTORBLOCKTEMPERATUR) EOP-SCHALTER (MOTORÖLDRUCK) TRIMMWINKEL-SENSOR (NUR FÜR ECT-SENSOR AUSFÜHRUNGEN MIT SERVO-TRIMM- (MOTOR-KÜHLMITTELTEMPERATUR) /KIPPVERSTELLUNG ) IMPULSGEBER ZÜNDSPULEN DLC (DATENÜBERTRAGUNGSSTECKER)
  • Página 575 IAC-VENTIL (LEERLAUFSTEUERUNG) HAUPTRELAIS MAP-SENSOR (KRÜMMER-ABSOLUTDRUCK) KRAFTSTOFFPUMPE (HOCHDRUCK-SEITE) TP-SENSOR (DROSSELKLAPPENPOSITION) EINSPRITZDÜSEN IAT-SENSOR (LUFTANSAUGTEMPERATUR)
  • Página 576: Ecm-Anschlussleistenanordnung

    • ECM-ANSCHLUSSLEISTENANORDNUNG ECM-STECKVERBINDER A (GRAU) VON DER ANSCHLUSSLEISTENSEITE AUS GESEHEN Anschluss Anschluss Bezeichnung Inhalt/Signal leisten-Nr. code ACGLP Lichtmaschinen-Anzeigelampe Ausgang für Lichtmaschinen-Anzeigelampe Nicht belegt BUZZ Warnsummer Ausgang für Warnsummer OPSH EOP-Schalter Eingangsignal vom EOP-Schalter CYLP Impulsgeber (+) Eingangsignal vom Impulsgeber (+) EBT-Sensor Eingang für Signal vom EBT-Sensor TP-Sensor...
  • Página 577: Iat-Sensor

    ECM-STECKVERBINDER B (SCHWARZ) VON DER ANSCHLUSSLEISTENSEITE AUS GESEHEN Anschluss Anschluss Bezeichnung Inhalt/Signal leisten-Nr. code Nicht belegt Nicht belegt Nicht belegt Nicht belegt Logischer Masseanschluss 1 Logischer Masseanschluss 1 VCC1 Sensor-Stromversorgungsanschluss 1 5-V-Ausgang 1 für Sensor-Stromversorgung VCC2 Sensor-Stromversorgungsanschluss 2 5-V-Ausgang 2 für Sensor-Stromversorgung IGP1 Stromversorgungsanschluss 1 12-V-Stromversorgungseingang 1...
  • Página 578 5. FEHLERSUCHE Die Inspektion des ECM auf der Hauptkabelbaumseite muss mit dem Spezialwerkzeug durchgeführt werden. Das ECM (Motor-Steuermodul) besitzt eine Selbstdiagnosefunktion, WERKZEUG: welche Fehlercodes abspeichert und die MIL-Warnleuchte Prüfsonde (Stecker) 07ZAJ-RDJA110 (Störungswarnleuchte) aktiviert, wenn im Eingangs-/Ausgangssystem eine Abnormalität auftritt. Wenn die MIL-Warnleuchte nicht aufleuchtet, aber eine Motorstörung aufgetreten ist (Abnormalität und nicht ECM-Überwachung), die einzelnen Systeme anhand des jeweiligen Fehlersuchverfahrens (S.
  • Página 579 6. FEHLERSUCHE MIT HDS (Dr. H PRÜFSONDENKABEL ODER TASCHENPRÜFGERÄT) • ÜBERPRÜFUNG DES DTC-FEHLERCODES (DIAGNOSE- FEHLERCODE) 1) Die Motorabdeckung abnehmen (S. 4-2). 2) Den Kombischalter ausschalten (OFF). 3) Den 4-poligen Steckverbinder (rot) abziehen und das HDS (Dr. H oder Taschenprüfgerät) an den Datenübertragungsstecker (DLC) anschließen.
  • Página 580: Map-Sensor

    • ÜBERSICHT ZUR FEHLERSUCHE ANHAND DES DTC-FEHLERCODES DTC- MIL- Ermitteltes Bauteil Mögliche Ursache Bezugsseite Fehlercode Warnleuchte MIL-Warnleuchte • Anzeigelampe 2-36 leuchtet oder blinkt nicht • MIL-Warnleuchten-Schaltkreis (Unterbrechung) 2-46 0 oder keine Kommunikation • ECM-Erdungsschaltkreis (Unterbrechung, schlechte Erdung) • ECM Die MIL- •...
  • Página 581 DTC- MIL- Ermitteltes Bauteil Mögliche Ursache Bezugsseite Fehlercode Warnleuchte 10-1 Leuchtet IAT-Sensor (Spannung zu niedrig) • IAT-Sensor-Schaltkreis (Kurzschluss) 5-31 • IAT-Sensor • ECM 10-2 Leuchtet IAT-Sensor (Spannung zu hoch) • IAT-Sensor-Schaltkreis (Unterbrechung) 5-32 • IAT-Sensor • ECM 14-1 Leuchtet IAC-Ventil (abnormaler Stromfluss) •...
  • Página 582 • FEHLERSUCHE FÜR ECM MAP- TYP MIT FERNBEDIENUNG SENSOR SENSOR ANZEIGELAMPE TYP MIT TRIMMWINKEL-SENSOR RUDERPINNE (NUR FÜR AUSFÜHRUNGEN MIT SERVO-TRIMM-/ ANZEIGELAMPE KIPPVERSTELLUNG) Die MIL-Warnleuchte leuchtet, aber der DTC-Fehlercode ist 2) Überprüfung der DLC-Erdungsleitung auf Unterbrechung 0, oder es erfolgt keine Kommunikation. •...
  • Página 583 3) Überprüfung des DLC auf Kurzschluss 5) Überprüfung der MAP-Sensor-Stromversorgungsleitung auf • Den ECM-Steckverbinder A lösen. Zwischen Anschluss Nr. 4 Kurzschluss (hellgrün) des DLC und Motorerdung auf Durchgang prüfen. a. Den ECM-Steckverbinder A anschließen und den 3-poligen MAP-Sensor-Steckverbinder lösen. b. Den Kombischalter einschalten (ON) und die MIL-Warnleuchte prüfen.
  • Página 584 6) Überprüfung der TP-Sensor-Stromversorgungsleitung auf 7) Überprüfung der Trimmwinkelsensor-Stromversorgungsleitung Kurzschluss auf Kurzschluss (nur für Ausführungen mit Servo-Trimm- a. Den ECM-Steckverbinder B anschließen und den 3-poligen /Kippverstellung) TP-Sensor-Steckverbinder lösen. a. Den ECM-Steckverbinder B anschließen und den 3-poligen b. Den Kombischalter einschalten (ON) und die MIL-Warnleuchte Trimmwinkelsensor-Steckverbinder lösen.
  • Página 585 8) Überprüfung der ECM-Stromversorgungsleitung • Den Kombischalter einschalten (ON). Die Spannung zwischen den Anschlüssen Nr. 8 (gelb/schwarz) sowie Nr. 9 (gelb/schwarz) des ECM-Steckverbinders B und Masse messen. ECM-STECKVERBINDER B AUF DER HAUPTKABELBAUMSEITE IGP2 (gelb/schwarz) IGP1 (gelb/schwarz) VON DER ANSCHLUSSLEISTENSEITE AUS GESEHEN Liegt Batteriespannung an? JA - Das ECM durch ein neues ersetzen und erneut prüfen.
  • Página 586 • FEHLERSUCHE FÜR HO2S HO2S DTC-Fehlercode 1-4: Defekter HO2S 3) Überprüfung des HO2S-Schaltkreises a. Den Kombischalter ausschalten (OFF) und den 4-poligen HO2S- Steckverbinder lösen. HINWEIS Darauf achten, dass eine gute Batterie mit dem Steckverbinderanschluss b. Das Pluskabel (+) der Batterie an Anschluss Nr. 4 (weiß) und das verbunden wird und kein Kurzschluss erzeugt wird.
  • Página 587 4) Überprüfung der HO2S-Signalleitung auf Kurzschluss 6) Überprüfung der HO2S-Erdungsleitung auf Unterbrechung a. Den Kombischalter ausschalten (OFF) und die Batterie • Den ECM-Steckverbinder B anschließen. Zwischen abklemmen. Anschluss Nr. 2 (grün/rot) des 4-poligen HO2S-Steckverbinders auf der Hauptkabelbaumseite und Motorerdung auf b.
  • Página 588 • FEHLERSUCHE FÜR MAP-SENSOR MAP- SENSOR DTC-Fehlercode 3-1: Zu niedrige MAP-Sensorspannung 3) Überprüfung der MAP-Sensor-Signalleitung auf Kurzschluss • Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den ECM-Steckverbinder A 1) Symptom-Wiederholungstest lösen. Zwischen Anschluss Nr. 2 (weiß/rot) des 3-poligen a. Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den 3-poligen MAP-Sensor- MAP-Sensor-Steckverbinders auf der Hauptkabelbaumseite Steckverbinder...
  • Página 589 DTC-Fehlercode 3-2: Zu hohe MAP-Sensorspannung 3) Überprüfung der MAP-Sensor-Erdungsleitung auf Unterbrechung • Den Kombischalter ausschalten (OFF). Zwischen Anschluss Nr. 3 1) Symptom-Wiederholungstest (grün/rot) des 3-poligen MAP-Sensor-Steckverbinders auf der a. Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den 3-poligen MAP-Sensor- Hauptkabelbaumseite und Motorerdung auf Durchgang prüfen. Steckverbinder einmal lösen und wieder anschließen.
  • Página 590: Ckp-Sensor

    • FEHLERSUCHE FÜR CKP-SENSOR 1 CKP- SENSOR 1 DTC-Fehlercode 4-1: Kein Impuls vom CKP-Sensor 1 3) Überprüfung der Signalleitung von CKP-Sensor 1 auf Unterbrechung 1) Symptom-Wiederholungstest • Die Spannung zwischen Anschluss Nr. 1 (blau) des 3-poligen a. Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den 3-poligen Steckverbinders CKP-Sensors Steckverbinder...
  • Página 591 4) Überprüfung der Signalleitung von CKP-Sensor 1 auf Kurzschluss DTC-Fehlercode 4-2: Abnormaler Impuls von CKP-Sensor 1 • Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den ECM-Steckverbinder A 1) Symptom-Wiederholungstest lösen. Zwischen Anschluss Nr. 1 (blau) des 3-poligen a. Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den 3-poligen Steckverbinders CKP-Sensors Steckverbinder...
  • Página 592 • FEHLERSUCHE FÜR EBT-SENSOR EBT- SENSOR DTC-Fehlercode 6-1: Zu niedrige EBT-Sensorspannung 3) Überprüfung des EBT-Sensors a. Den ECM-Steckverbinder A anschließen. Den EBT-Sensor 1) Symptom-Wiederholungstest ausbauen und den 2-poligen EBT-Sensor-Steckverbinder a. Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den 2-poligen EBT-Sensor- anschließen. Steckverbinder einmal lösen und wieder anschließen. b.
  • Página 593 DTC-Fehlercode 6-2: Zu hohe EBT-Sensorspannung 3) Überprüfung der EBT-Sensor-Erdungsleitung auf Unterbrechung • Den Kombischalter ausschalten (OFF). Zwischen Anschluss Nr. 2 1) Symptom-Wiederholungstest (grün/rot) des 2-poligen EBT-Sensor-Steckverbinders auf der a. Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den 2-poligen EBT-Sensor- Hauptkabelbaumseite und Motorerdung auf Durchgang prüfen. Steckverbinder einmal lösen und wieder anschließen.
  • Página 594 • FEHLERSUCHE FÜR TP-SENSOR SENSOR DTC-Fehlercode 7-1: Zu niedrige TP-Sensorspannung 3) Überprüfung der TP-Sensor-Signalleitung auf Unterbrechung a. Den Kombischalter ausschalten (OFF) und den ECM- 1) Symptom-Wiederholungstest Steckverbinder A lösen. a. Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den 3-poligen TP-Sensor- Steckverbinder einmal lösen und wieder anschließen. b.
  • Página 595 4) Überprüfung der TP-Sensor-Signalleitung auf Kurzschluss DTC-Fehlercode 7-2: Zu hohe TP-Sensorspannung • Zwischen Anschluss Nr. 2 (rot/schwarz) des 3-poligen TP-Sensor- 1) Symptom-Wiederholungstest Steckverbinders auf der Hauptkabelbaumseite und a. Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den 3-poligen TP-Sensor- Motorerdung auf Durchgang prüfen. Steckverbinder einmal lösen und wieder anschließen.
  • Página 596 • FEHLERSUCHE FÜR CKP-SENSOR 2 CKP- SENSOR 2 DTC-Fehlercode 8-1: Kein Impuls vom CKP-Sensor 2 3) Überprüfung der Signalleitung von CKP-Sensor 2 auf Unterbrechung 1) Symptom-Wiederholungstest • Die Spannung zwischen Anschluss Nr. 1 (grün) des 3-poligen a. Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den 3-poligen Steckverbinders CKP-Sensors Steckverbinder...
  • Página 597 4) Überprüfung der Signalleitung von CKP-Sensor 2 auf Kurzschluss DTC-Fehlercode 8-2: Abnormaler Impuls von CKP-Sensor 2 • Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den ECM-Steckverbinder A 1) Symptom-Wiederholungstest lösen. Zwischen Anschluss Nr. 1 (grün) des 3-poligen a. Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den 3-poligen Steckverbinders CKP-Sensors Steckverbinder...
  • Página 598 • FEHLERSUCHE FÜR IAT-SENSOR IAT- SENSOR DTC-Fehlercode 10-1: Zu niedrige IAT-Sensorspannung 3) Überprüfung des IAT-Sensors a. Den ECM-Steckverbinder B und den 2-poligen IAT-Sensor- 1) Symptom-Wiederholungstest Steckverbinder anschließen. a. Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den 2-poligen IAT-Sensor- Steckverbinder einmal lösen und wieder anschließen. b.
  • Página 599 DTC-Fehlercode 10-2: Zu hohe IAT-Sensorspannung 3) Überprüfung der IAT-Sensor-Erdungsleitung auf Unterbrechung • Den Kombischalter ausschalten (OFF). Zwischen Anschluss Nr. 2 1) Symptom-Wiederholungstest (grün/rot) des 2-poligen IAT-Sensor-Steckverbinders auf der a. Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den 2-poligen IAT-Sensor- Hauptkabelbaumseite und Motorerdung auf Durchgang prüfen. Steckverbinder einmal lösen und wieder anschließen.
  • Página 600 • FEHLERSUCHE FÜR IAC-VENTIL IAC- VENTIL DTC-Fehlercode 14-1: Abnormales IAC-Ventil c. Zwischen Anschluss Nr. 1 des 2-poligen IAC-Ventil- Steckverbinders auf der IAC-Ventil-Seite und Motorerdung 1) Symptom-Wiederholungstest auf Durchgang prüfen. a. Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den 2-poligen IAC-Ventil- Steckverbinder einmal lösen und wieder anschließen. 2-POLIGER IAC-VENTIL-STECKVERBINDER AUF DER IAC-VENTIL-SEITE b.
  • Página 601 3) Überprüfung der EACVP-Leitung auf Kurzschluss 5) Überprüfung der IAC-Ventilleitung auf Unterbrechung • Den ECM-Steckverbinder B lösen. Zwischen Anschluss Nr. 2 • Den 2-poligen IAC-Ventil-Steckverbinder anschließen. Den (grün/rot) des 2-poligen IAC-Ventil-Steckverbinders auf der Widerstand zwischen den Anschlüssen Nr. 11 (grün/rot) und Nr. Hauptkabelbaumseite und Motorerdung auf Durchgang prüfen.
  • Página 602: Ho2S

    • FEHLERSUCHE FÜR HO2S-HEIZUNG HO2S- HEIZUNG DTC-Fehlercode 41-2: Abnormale HO2S-Heizung 3) Überprüfung der Stromversorgungsleitung der HO2S-Heizung auf Unterbrechung 1) Symptom-Wiederholungstest • Den Kombischalter einschalten (ON). Die Spannung zwischen a. Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den 4-poligen HO2S- Anschluss Nr. 4 (gelb/rot) des 4-poligen HO2S-Steckverbinders Steckverbinder einmal lösen und wieder anschließen.
  • Página 603 4) Überprüfung der HO2S-Heizungsleitung auf Kurzschluss a. Den Kombischalter ausschalten (OFF) und den 4-poligen HO2S- Steckverbinder lösen. b. Den ECM-Steckverbinder B lösen. Zwischen Anschluss Nr. 10 (schwarz/weiß) des ECM-Steckverbinders B auf der Hauptkabelbaumseite und Motorerdung auf Durchgang prüfen. ECM-STECKVERBINDER B AUF DER HAUPTKABELBAUMSEITE O2HT (schwarz/weiß) VON DER ANSCHLUSSLEISTENSEITE AUS GESEHEN...
  • Página 604 • FEHLERSUCHE FÜR IMPULSGEBER IMPULSGEBER DTC-Fehlercode 58-1: Abnormaler Impulsgeber-Stromfluss 3) Überprüfung der CYLM-Leitung auf Kurzschluss • Zwischen Anschluss Nr. 1 (schwarz) des 2-poligen Impulsgeber- 1) Symptom-Wiederholungstest Steckverbinders auf der Hauptkabelbaumseite und a. Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den 2-poligen Impulsgeber- Motorerdung auf Durchgang prüfen. Steckverbinder einmal lösen und wieder anschließen.
  • Página 605 4) Überprüfung der CYL-Leitung auf Unterbrechung DTC-Fehlercode 58-2: Abnormaler Impulsgeber-Stromfluss • Den 2-poligen Impulsgeber-Steckverbinder anschließen. 1) Symptom-Wiederholungstest Zwischen Anschluss Nr. 5 (blau/gelb) und Anschluss Nr. 24 a. Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den 2-poligen Impulsgeber- (schwarz) des ECM-Steckverbinders A auf der Steckverbinder einmal lösen und wieder anschließen.
  • Página 606 • FEHLERSUCHE FÜR ECT-SENSOR ECT-SENSOR DTC-Fehlercode 140-1: Zu niedrige ECT-Sensorspannung 3) Überprüfung des ECT-Sensors a. Den ECM-Steckverbinder A anschließen. Den ECT-Sensor 1) Symptom-Wiederholungstest ausbauen und den 2-poligen ECT-Sensor-Steckverbinder a. Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den 2-poligen ECT-Sensor- anschließen. Steckverbinder einmal lösen und wieder anschließen. b.
  • Página 607 DTC-Fehlercode 140-2: Zu hohe ECT-Sensorspannung 3) Überprüfung der ECT-Sensor-Erdungsleitung auf Unterbrechung • Den Kombischalter ausschalten (OFF). Zwischen Anschluss Nr. 2 1) Symptom-Wiederholungstest (grün/rot) des 2-poligen ECT-Sensor-Steckverbinders auf der a Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den 2-poligen ECT-Sensor- Hauptkabelbaumseite und Motorerdung auf Durchgang prüfen. Steckverbinder einmal lösen und wieder anschließen.
  • Página 608 • FEHLERSUCHE FÜR EOP-SCHALTER EOP- SCHALTER DTC-Fehlercode 142-1: Abnormaler EOP-Schalter 2) Überprüfung der EOP-Schalter-Signalleitung auf Unterbrechung a. Den Kombischalter ausschalten (OFF) und den EOP-Schalter- 1) Symptom-Wiederholungstest Anschluss lösen. a. Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den EOP-Schalter- Anschluss einmal lösen und wieder anschließen. b.
  • Página 609 5-42...
  • Página 610 7. FEHLERSUCHE OHNE HDS (Dr. H • RÜCKSTELLVERFAHREN FÜR DAS ECM 1) Die Motorabdeckung abnehmen (S. 4-2). ODER TASCHENPRÜFGERÄT) 2) Den Kombischalter ausschalten (OFF). • ANZAHL DER BLINKSCHRITTE BEI DER ÜBERPRÜFUNG DER MIL-WARNLEUCHTE 3) Den 4-poligen Steckverbinder (rot) abziehen und den SCS- Kurzschlussstecker an den Datenübertragungsstecker (DLC) 1) Die Motorabdeckung abnehmen (S.
  • Página 611 • ENDVERFAHREN (NACH DER FEHLERSUCHE) 1) Das ECM zurückstellen. 2) Den SCS-Kurzschlussstecker vom Datenübertragungsstecker (DLC) lösen und den 4-poligen Steckverbinder (rot) anschließen. Es ist zu beachten, dass die MIL-Warnleuchte weiter leuchtet, solange der SCS-Kurzschlussstecker am Datenübertragungsstecker (DLC) angeschlossen ist. 3) Die Motorabdeckung anbringen (S. 4-2). 5-44...
  • Página 612: Ebt-Sensor

    • ÜBERSICHT ZUR FEHLERSUCHE ANHAND DER BLINKSCHRITTE DER MIL-WARNLEUCHTE MIL-Warnleuchte Ermitteltes Bauteil Mögliche Ursache Bezugsseite Anzahl der Zustand Blinkschritte MIL- E r m i t t e l t e s • Anzeigelampe 2-37 Warnleuchte Bauteil • MIL-Warnleuchten-Schaltkreis (Unterbrechung) 2-46 blinkt nicht •...
  • Página 613 MIL-Warnleuchte Ermitteltes Bauteil Mögliche Ursache Bezugsseite Anzahl der Zustand Blinkschritte Blinkt HO2S-Heizung (abnormaler Stromfluss) • HO2S-Heizungs-Schaltkreis (Unterbrechung, Kurzschluss) 5-69 • HO2S-Heizung • ECM Blinkt Impulsgeber (abnormaler Stromfluss) • Impulsgeber-Schaltkreis (Unterbrechung, Kurzschluss) 5-71 • Impulsgeber • Impulsgeberrotor • ECM • Wenn mehrere Haupt-Fehlercodes vorliegen MIL-Warnleuchte Ermitteltes Bauteil Mögliche Ursache...
  • Página 614 • FEHLERSUCHE FÜR ECM MAP- TYP MIT FERNBEDIENUNG SENSOR SENSOR ANZEIGELAMPE TYP MIT TRIMMWINKEL-SENSOR RUDERPINNE (NUR FÜR AUSFÜHRUNGEN MIT SERVO-TRIMM-/ ANZEIGELAMPE KIPPVERSTELLUNG) MIL-Warnleuchte leuchtet, blinkt jedoch nicht und zeigt 2) Überprüfung der MIL-Warnleuchten-Aktivierungsleitung auf keinen DTC-Fehlercode an Kurzschluss • Zwischen Anschluss Nr. 19 (rot/blau) des ECM-Steckverbinders A 1) Überprüfung des DLC auf Kurzschluss auf der Hauptkabelbaumseite und Motorerdung auf a.
  • Página 615 c. Den Kombischalter ausschalten (OFF) und den ECM- 5) Überprüfung der Trimmwinkelsensor-Stromversorgungsleitung Steckverbinder B lösen. auf Kurzschluss (nur für Ausführungen mit Servo-Trimm- /Kippverstellung) d. Zwischen Anschluss Nr. 1 (braun/gelb) des 3-poligen MAP-Sensor- a. Den ECM-Steckverbinder B anschließen und den 3-poligen Steckverbinders auf der Hauptkabelbaumseite und Motorerdung auf Durchgang prüfen.
  • Página 616 • FEHLERSUCHE FÜR HO2S HO2S MIL-Warnleuchte blinkt 1 Mal auf. 3) Überprüfung des HO2S-Schaltkreises a. Den Kombischalter ausschalten (OFF) und den 4-poligen HO2S- Steckverbinder lösen. HINWEIS Darauf achten, dass eine gute Batterie mit dem Steckverbinderanschluss b. Das Pluskabel (+) der Batterie an Anschluss Nr. 4 (weiß) und das verbunden wird und kein Kurzschluss erzeugt wird.
  • Página 617 4) Überprüfung der HO2S-Signalleitung auf Kurzschluss 6) Überprüfung der HO2S-Erdungsleitung auf Unterbrechung a. Den Kombischalter ausschalten (OFF) und die Batterie • Den ECM-Steckverbinder B anschließen. Zwischen abklemmen. Anschluss Nr. 2 (grün/rot) des 4-poligen HO2S-Steckverbinders auf der Hauptkabelbaumseite und Motorerdung auf b.
  • Página 618 • FEHLERSUCHE FÜR MAP-SENSOR MAP- SENSOR MIL-Warnleuchte blinkt 3 Mal 2) Überprüfung der MAP-Sensor-Stromversorgungsleitung auf Unterbrechung 1) Symptom-Wiederholungstest a. Den Kombischalter ausschalten (OFF) und den 3-poligen MAP- a. Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den 3-poligen MAP-Sensor- Sensor-Steckverbinder lösen. Steckverbinder einmal lösen und wieder anschließen. b.
  • Página 619 3) Überprüfung der MAP-Sensor-Signalleitung auf Unterbrechung 5) Überprüfung der MAP-Sensor-Erdungsleitung auf Unterbrechung • Die Spannung zwischen Anschluss Nr. 2 (weiß/rot) des 3-poligen • Den ECM-Steckverbinder A anschließen. Zwischen MAP-Sensor-Steckverbinders auf der Hauptkabelbaumseite Anschluss Nr. 3 (grün/rot) des 3-poligen MAP-Sensor- und Motorerdung messen. Steckverbinders auf der Hauptkabelbaumseite und Motorerdung auf Durchgang prüfen.
  • Página 620 • FEHLERSUCHE FÜR CKP-SENSOR 1 CKP- SENSOR 1 MIL-Warnleuchte blinkt 4 Mal 2) Überprüfung der Stromversorgungsleitung von CKP-Sensor 1 auf Unterbrechung 1) Symptom-Wiederholungstest a. Den Kombischalter ausschalten (OFF) und den 3-poligen a. Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den 3-poligen Steckverbinder des CKP-Sensors 1 lösen. Steckverbinder des CKP-Sensors 1 einmal lösen und wieder anschließen.
  • Página 621 3) Überprüfung der Signalleitung von CKP-Sensor 1 auf 5) Überprüfung der Erdungsleitung von CKP-Sensor 1 auf Unterbrechung Unterbrechung • Die Spannung zwischen Anschluss Nr. 1 (blau) des 3-poligen • Den ECM-Steckverbinder A anschließen. Zwischen Steckverbinders CKP-Sensors Anschluss Nr. 2 (schwarz/blau) des 3-poligen Steckverbinders Hauptkabelbaumseite und Motorerdung messen.
  • Página 622 • FEHLERSUCHE FÜR EBT-SENSOR EBT- SENSOR MIL-Warnleuchte blinkt 6 Mal 2) Überprüfung der EBT-Sensor-Signalleitung auf Unterbrechung a. Den Kombischalter ausschalten (OFF) und den 2-poligen EBT- 1) Symptom-Wiederholungstest Sensor-Steckverbinder lösen. a. Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den 2-poligen EBT-Sensor- Steckverbinder einmal lösen und wieder anschließen. b.
  • Página 623 3) Überprüfung der EBT-Sensor-Signalleitung auf Kurzschluss 5) Überprüfung des EBT-Sensors • Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den ECM-Steckverbinder A a. Den EBT-Sensor abklemmen. lösen. Zwischen Anschluss Nr. 1 (rot/weiß) des 2-poligen EBT-Sensor-Steckverbinders auf der Hauptkabelbaumseite b. Den Widerstand zwischen den Anschlüssen Nr. 1 und Nr. 2 des 2- und Motorerdung auf Durchgang prüfen.
  • Página 624 • FEHLERSUCHE FÜR TP-SENSOR SENSOR MIL-Warnleuchte blinkt 7 Mal 2) Überprüfung der TP-Sensor-Stromversorgungsleitung auf Unterbrechung 1) Symptom-Wiederholungstest a. Den Kombischalter ausschalten (OFF) und den 3-poligen TP- a. Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den 3-poligen TP-Sensor- Sensor-Steckverbinder lösen. Steckverbinder einmal lösen und wieder anschließen. b.
  • Página 625 3) Überprüfung der TP-Sensor-Signalleitung auf Unterbrechung 5) Überprüfung der TP-Sensor-Erdungsleitung auf Unterbrechung a. Den Kombischalter ausschalten (OFF) und den ECM- • Den ECM-Steckverbinder A anschließen. Zwischen Steckverbinder A lösen. Anschluss Nr. 3 (grün/rot) des 3-poligen TP-Sensor- Steckverbinders auf der Hauptkabelbaumseite und b.
  • Página 626 • FEHLERSUCHE FÜR CKP-SENSOR 2 CKP- SENSOR 2 MIL-Warnleuchte blinkt 8 Mal 2) Überprüfung der Stromversorgungsleitung von CKP-Sensor 2 auf Unterbrechung 1) Symptom-Wiederholungstest a. Den Kombischalter ausschalten (OFF) und den 3-poligen a. Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den 3-poligen Steckverbinder des CKP-Sensors 2 lösen. Steckverbinder des CKP-Sensors 2 einmal lösen und wieder anschließen.
  • Página 627 3) Überprüfung der Signalleitung von CKP-Sensor 2 auf 5) Überprüfung der Erdungsleitung von CKP-Sensor 2 auf Unterbrechung Unterbrechung • Die Spannung zwischen Anschluss Nr. 1 (grün) des 3-poligen • Den ECM-Steckverbinder A anschließen. Zwischen Steckverbinders CKP-Sensors Anschluss Nr. 2 (schwarz/blau) des 3-poligen Steckverbinders Hauptkabelbaumseite und Motorerdung messen.
  • Página 628 • FEHLERSUCHE FÜR IAT-SENSOR IAT- SENSOR MIL-Warnleuchte blinkt 10 Mal 2) Überprüfung der IAT-Sensor-Signalleitung auf Unterbrechung a. Den Kombischalter ausschalten (OFF) und den 2-poligen IAT- 1) Symptom-Wiederholungstest Sensor-Steckverbinder lösen. a. Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den 2-poligen IAT-Sensor- Steckverbinder einmal lösen und wieder anschließen. b.
  • Página 629 3) Überprüfung der IAT-Sensor-Signalleitung auf Kurzschluss • Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den ECM-Steckverbinder B lösen. Zwischen Anschluss Nr. 1 (rot/gelb) des 2-poligen IAT- Sensor-Steckverbinders auf der Hauptkabelbaumseite und Motorerdung auf Durchgang prüfen. 2-POLIGER IAT-SENSOR-STECKVERBINDER AUF DER HAUPTKABELBAUMSEITE TA (rot/gelb) VON DER ANSCHLUSSLEISTENSEITE AUS GESEHEN Besteht Durchgang? JA - Den Kurzschluss im Hauptkabelbaum zwischen dem ECM...
  • Página 630 • FEHLERSUCHE FÜR IAC-VENTIL IAC- VENTIL MIL-Warnleuchte blinkt 14 Mal 2) Überprüfung des IAC-Ventils a. Den Kombischalter ausschalten (OFF) und den 2-poligen IAT- 1) Symptom-Wiederholungstest Ventil-Steckverbinder lösen. a. Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den 2-poligen IAC-Ventil- Steckverbinder einmal lösen und wieder anschließen. b.
  • Página 631 d. Zwischen Anschluss Nr. 2 des 2-poligen IAC-Ventil- 4) Überprüfung der EACVM-Leitung auf Kurzschluss Steckverbinders auf der Ventilseite und Motorerdung auf • Zwischen Anschluss Nr. 1 (grün/schwarz) des 2-poligen IAC-Ventil- Durchgang prüfen. Steckverbinders auf der Hauptkabelbaumseite und Motorerdung auf Durchgang prüfen. 2-POLIGER IAC-VENTIL-STECKVERBINDER AUF DER IAC-VENTIL-SEITE 2-POLIGER IAC-VENTIL-STECKVERBINDER...
  • Página 632 • FEHLERSUCHE FÜR ECT-SENSOR ECT-SENSOR MIL-Warnleuchte blinkt 24 Mal 2) Überprüfung der ECT-Sensor-Signalleitung auf Unterbrechung a. Den Kombischalter ausschalten (OFF) und den 2-poligen ECT- Sensor-Steckverbinder lösen. 1) Symptom-Wiederholungstest a. Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den 2-poligen ECT-Sensor- b. Den Kombischalter einschalten (ON). Die Spannung zwischen Steckverbinder einmal lösen und wieder anschließen.
  • Página 633 3) Überprüfung der ECT-Sensor-Signalleitung auf Kurzschluss 5) Überprüfung des ECT-Sensors • Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den ECM-Steckverbinder A • Den ECT-Sensor abklemmen. Den Widerstand zwischen den lösen. Zwischen Anschluss Nr. 1 (rot/schwarz) des 2-poligen Anschlüssen Nr. 1 und Nr. 2 des 2-poligen ECT-Sensor- ECT-Sensor-Steckverbinders auf der Hauptkabelbaumseite Steckverbinders...
  • Página 634 • FEHLERSUCHE FÜR EOP-SCHALTER EOP- SCHALTER MIL-Warnleuchte blinkt 26 Mal 2) Überprüfung der EOP-Schalter-Signalleitung auf Unterbrechung a. Den Kombischalter ausschalten (OFF) und den EOP-Schalter- 1) Symptom-Wiederholungstest Anschluss lösen. a. Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den EOP-Schalter- Anschluss einmal lösen und wieder anschließen. b.
  • Página 635 5-68...
  • Página 636 • FEHLERSUCHE FÜR HO2S-HEIZUNG HO2S- HEIZUNG MIL-Warnleuchte blinkt 41 Mal 2) Überprüfung der HO2S-Heizung a. Den Kombischalter ausschalten (OFF) und den 4-poligen HO2S- 1) Symptom-Wiederholungstest Steckverbinder lösen. a. Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den 4-poligen HO2S- Steckverbinder einmal lösen und wieder anschließen. b.
  • Página 637 3) Überprüfung der Stromversorgungsleitung der HO2S-Heizung 5) Überprüfung der HO2S-Heizungsleitung auf Unterbrechung auf Unterbrechung • Den Kombischalter einschalten (ON). Die Spannung zwischen • Den Kombischalter einschalten (ON). Die Spannung zwischen Anschluss Nr. 10 (schwarz/weiß) des ECM-Steckverbinders B Anschluss Nr. 4 (gelb/rot) des 4-poligen HO2S-Steckverbinders auf der Hauptkabelbaumseite und Motorerdung messen.
  • Página 638 • FEHLERSUCHE FÜR IMPULSGEBER IMPULSGEBER MIL-Warnleuchte blinkt 58 Mal 2) Überprüfung der CYLP-Leitung auf Kurzschluss a. Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den 2-poligen Impulsgeber- 1) Symptom-Wiederholungstest Steckverbinder und den ECM-Steckverbinder A lösen. a. Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den 2-poligen Impulsgeber- Steckverbinder einmal lösen und wieder anschließen.
  • Página 639 3) Überprüfung der CYLM-Leitung auf Kurzschluss 5) Überprüfung des Impulsgeberrotors • Zwischen Anschluss Nr. 1 (schwarz) des 2-poligen Impulsgeber- • Den Impulsgeberrotor prüfen. Steckverbinders auf der Hauptkabelbaumseite und Motorerdung auf Durchgang prüfen. Ist der Impulsgeberrotor beschädigt? JA - Den Impulsgeberrotor durch einen neuen ersetzen und erneut prüfen.
  • Página 640 8. LEERLAUF-REGELSYSTEM • Einstellung der Leerlauf-Einstellschraube Vor der Einstellung der Leerlauf-Einstellschraube die Leerlaufdrehzahl • FEHLERSUCHE einstellen (S. 3-16.) Wenn die MIL-Warnleuchte nicht aufleuchtet und anstatt dessen eines Einstellung mit HDS (Dr. H oder Taschenprüfgerät) der folgenden Symptome auftritt, sind die Systeme und Komponenten in 1) Den 4-poligen Steckverbinder (rot) abziehen und das HDS (Dr.
  • Página 641 6) Den Kombischalter ausschalten (OFF) und die Kappe anbringen. • Überprüfung/Reinigung des Drosselklappengehäuses 1) Das Drosselklappengehäuse ausbauen (S. 5-89). 7) Den 2-poligen IAC-Ventil-Steckverbinder anschließen und den DTC- Fehlercode löschen (S. 5-12). 2) Den Drosselklappennocken drehen und die Drosselklappe auf Leichtgängigkeit im gesamten Bereich von vollständig geschlossen 8) Den Kraftstoffschlauch an Kraftstoffschlauchklammer B sichern.
  • Página 642 • Auswechseln des IAC-Ventils 5) Das IAC-Ventil mit einer frischen IAC-Ventildichtung und dem 3,5- mm-Schlauchhalter am Ansaugkrümmer anbringen. 1) Die Motorabdeckung abnehmen (S. 4-2). 6) Die 8 x 45-mm-Bundschrauben in der nummerierten Reihenfolge mit 2) Den Entlüftungsschlauch von der Schlauchklammer und dem vorgeschriebenen Anzugsdrehmoment festziehen.
  • Página 643 9. KRAFTSTOFF- Hochdruck-Kraftstoffversorgung • Startschwierigkeiten VERSORGUNGSSYSTEM 1. Kraftstoffleitung (Hochdruck-Seite) (P. 5-85) 2. Kraftstoffpumpe (Hochdruck-Seite) (P. 5-82) • FEHLERSUCHE 3. Einspritzdüse (S. 5-77) Wenn die MIL-Warnleuchte nicht aufleuchtet und anstatt dessen eines • Motor springt an, stirbt aber kurz danach ab der folgenden Symptome auftritt, sind die Systeme und Komponenten in 1.
  • Página 644 • Überprüfung der Einspritzdüsen EINSPRITZDÜSE Nr. 1 EINSPRITZDÜSE Nr. 2 EINSPRITZDÜSE Nr. 3 1) Überprüfung der Einspritzdüsen-Stromversorgungsleitung auf 2) Überprüfung der Einspritzdüsen-Erdleitung auf Kurzschluss Unterbrechung • Den Kombischalter ausschalten (OFF). Den ECM-Steckverbinder B a. Den Kombischalter ausschalten (OFF). Die 2-poligen lösen.
  • Página 645 3) Überprüfung der Einspritzdüsen-Erdungsleitung auf 4) Überprüfung der Einspritzdüse Unterbrechung • Den Widerstand zwischen den Anschlüssen Nr. 1 und Nr. 2 des 2- • Zwischen den einzelnen Anschlüssen von ECM-Steckverbinder B poligen Einspritzdüsen-Steckverbinders auf der Kabelbaumseite und Anschluss Nr. 1 des 2-poligen Einspritzdüsenseite messen.
  • Página 646 • Ablassen des Kraftstoffdrucks WARNUNG WARTUNGSPRÜFSCHRAUBE DAMPFABSCHEIDER Benzin ist extrem feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen explosiv. Wenn sich Benzin entzündet, kann dies schwere Verbrennungen verursachen. • Wärmequellen, Funken und offene Flammen sind fernzuhalten. • Verschütteten Kraftstoff sofort aufwischen. • Kraftstoff darf nur im Freien gehandhabt werden. 1) Die Motorabdeckung abnehmen (S.
  • Página 647 • Messung des Kraftstoffdrucks WARNUNG KRAFTSTOFFDRUCKMESSER Benzin ist extrem feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen explosiv. 07406-0040004 Wenn sich Benzin entzündet, kann dies schwere Verbrennungen verursachen. • Wärmequellen, Funken und offene Flammen sind fernzuhalten. • Verschütteten Kraftstoff sofort aufwischen. • Kraftstoff darf nur im Freien gehandhabt werden. 1) Den Kraftstoffdruck gemäß...
  • Página 648 • Überprüfung des Druckreglers WARNUNG KRAFTSTOFFDRUCKMESSER 07406-0040004 Benzin ist extrem feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen explosiv. Wenn sich Benzin entzündet, kann dies schwere Verbrennungen verursachen. • Wärmequellen, Funken und offene Flammen sind fernzuhalten. • Verschütteten Kraftstoff sofort aufwischen. • Kraftstoff darf nur im Freien gehandhabt werden. 1) Sicherstellen, dass der Druckreglerschlauch nicht geknickt, gelöst oder beschädigt ist.
  • Página 649 • Überprüfung der Kraftstoffpumpe (Hochdruck-Seite) WARNUNG KRAFTSTOFFSCHLAUCH 07406-0040203 Benzin ist extrem feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen explosiv. Wenn sich Benzin entzündet, kann dies schwere Verbrennungen verursachen. • Wärmequellen, Funken und offene Flammen sind fernzuhalten. • Verschütteten Kraftstoff sofort aufwischen. • Kraftstoff darf nur im Freien gehandhabt werden. 1) Die Notausschalter-Klammer entfernen.
  • Página 650 • Überprüfung des Hauptkabelbaums der Kraftstoffpumpe (Hochdruck-Seite) KRAFTSTOFFPUMPE (HOCHDRUCK-SEITE) 1) Überprüfung der Stromversorgungsleitung der Kraftstoffpumpe 2) Überprüfung der Erdungsleitung der Kraftstoffpumpe (Hochdruck-Seite) auf Unterbrechung (Hochdruck-Seite) auf Unterbrechung a. Den Kombischalter ausschalten (OFF) und den 2-poligen a. Den Kombischalter ausschalten (OFF) und den ECM- Steckverbinder der Kraftstoffpumpe (Hochdruck-Seite) lösen.
  • Página 651 c. Den ECM-Steckverbinder A anschließen. Zwischen Anschluss Nr. 1 (schwarz/weiß) des 2-poligen Steckverbinders Kraftstoffpumpe (Hochdruckseite) Hauptkabelbaumseite und Motorerdung messen. 2-POLIGER STECKVERBINDER DER KRAFTSTOFFPUMPE (HOCHDRUCK-SEITE) AUF DER HAUPTKABELBAUMSEITE (schwarz/weiß) VON DER ANSCHLUSSLEISTENSEITE AUS GESEHEN Den Kombischalter einschalten (ON). Besteht für 2 Sekunden Durchgang? JA - Die Kraftstoffpumpe (Hochdruck-Seite) durch eine neue...
  • Página 652 • Überprüfung der Kraftstoffleitung WARNUNG Benzin ist extrem feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen explosiv. Wenn sich Benzin entzündet, kann dies schwere Verbrennungen verursachen. • Wärmequellen, Funken und offene Flammen sind fernzuhalten. • Verschütteten Kraftstoff sofort aufwischen. • Kraftstoff darf nur im Freien gehandhabt werden. 1) Die Kraftstoffleitung und -schläuche auf Beschädigung, Undichtigkeit, Korrosion und andere Abnormalitäten überprüfen.
  • Página 654 5. INYECCIÓN PROGRAMADA DE COMBUSTIBLE 1. PRECAUCIONES PARA EL SERVICIO ..5-2 13. COLADOR DE COMBUSTIBLE (LADO DE BAJA PRESIÓN)/ 2. CONEXIONES DE VACÍO ......5-4 BOMBA DE COMBUSTIBLE 3. DIAGRAMA DEL CIRCUITO ....5-5 (LADO DE BAJA PRESIÓN)/ 4. SITUACIÓN DE LOS COMPONENTES..5-7 TUBO DE COMBUSTIBLE....
  • Página 655: Precauciones Para El Servicio

    1. PRECAUCIONES PARA EL SERVICIO • SERVICIO DE LA LÍNEA DE COMBUSTIBLE • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE INYECCIÓN ADVERTENCIA PROGRAMADA DE COMBUSTIBLE • Primero, compruebe la MIL del indicador. La gasolina es muy inflamable y explosiva. • Asegúrese de girar el interruptor combinado a la posición OFF antes Podría quemarse o resultar gravemente herido mientras manipula el de desconectar y conectar los conectores.
  • Página 656: Comprobación Después De La Operación

    • COMPROBACIÓN DESPUÉS DE LA OPERACIÓN • CUANDO LA EMBARCACIÓN ESTÁ EQUIPADA CON UN EQUIPO DE RADIO/D-GPS • Compruebe que las partes estén instaladas con seguridad y que los pernos, tornillos y demás fijadores estén apretados con seguridad. El ECM y sus cables están diseñados para que no se vean afectados •...
  • Página 657: Conexiones De Vacío

    2. CONEXIONES DE VACÍO SEPARADOR DE VAPOR BOMBA DE COMBUSTIBLE (LADO DE BAJA COLADOR DE VENTILACIÓN DE AIRE PRESIÓN) REGULADOR DE PRESIÓN INYECTORES BOMBA DE COMBUSTIBLE (LADO DE ALTA VÁLVULA DE IAC (CONTROL DEL AIRE DE PRESIÓN) RALENTÍ) COLADOR DE COMBUSTIBLE (LADO DE ALTA SENSOR DE MAP (PRESIÓN ABSOLUTA DEL PRESIÓN) MÚLTIPLE)
  • Página 658: Diagrama Del Circuito

    3. DIAGRAMA DEL CIRCUITO ALTERNADOR SENSOR DE EBT (TEMPERATURA DEL BLOQUE REGULADOR/RECTIFICADOR DEL MOTOR) INTERRUPTOR COMBINADO SENSOR DE TP (POSICIÓN DEL ACELERADOR) RELÉ PRINCIPAL SENSOR DE MAP (PRESIÓN ABSOLUTA DEL BOMBA DE COMBUSTIBLE (LADO DE ALTA PRESIÓN) MÚLTIPLE) INYECTORES BOBINA DE PULSOS BOBINAS DE ENCENDIDO SENSOR 2 DE CKP (POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL) SENSOR DE ECT (TEMPERATURA DEL...
  • Página 659: Dlc (Conector Del Enlace De Datos) Tacómetro (Opcional) Medidor De Consumo De Combustible

    INTERRUPTOR DE EOP (PRESIÓN DEL ACEITE DE DLC (CONECTOR DEL ENLACE DE DATOS) MOTOR) TACÓMETRO (OPCIONAL) VÁLVULA DE IAC (CONTROL DEL AIRE DE MEDIDOR DE CONSUMO DE COMBUSTIBLE RALENTÍ) (OPCIONAL) HO2S (SENSOR DE OXÍGENO CALENTADO) MEDIDOR DE TRIMADO (OPCIONAL) ZUMBADOR DE AVISO SENSOR DEL ÁNGULO DE TRIMADO (SÓLO EL LUZ INDICADORA TIPO DE TRIMADO/INCLINACIÓN...
  • Página 660: Situación De Los Componentes

    4. SITUACIÓN DE LOS COMPONENTES SENSOR 1 DE CKP (POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL) REGULADOR/RECTIFICADOR SENSOR 2 DE CKP (POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL) HO2S (SENSOR DE OXÍGENO CALENTADO) ESTATOR DEL ALTERNADOR SENSOR DE EBT (TEMPERATURA DEL BLOQUE INTERRUPTOR DE EOP (PRESIÓN DEL ACEITE DE DEL MOTOR) MOTOR) SENSOR DEL ÁNGULO DE TRIMADO...
  • Página 661 VÁLVULA DE IAC (CONTROL DEL AIRE DE RELÉ PRINCIPAL RALENTÍ) BOMBA DE COMBUSTIBLE (LADO DE ALTA SENSOR DE MAP (PRESIÓN ABSOLUTA DEL PRESIÓN) MÚLTIPLE) INYECTORES SENSOR DE TP (POSICIÓN DEL ACELERADOR) SENSOR DE IAT (TEMPERATURA DEL AIRE DE ADMISIÓN)
  • Página 662: Disposición De Los Terminales Del Ecm Conector A Del Ecm (Gris)

    • DISPOSICIÓN DE LOS TERMINALES DEL ECM CONECTOR A DEL ECM (GRIS) VISTO DESDE EL LADO DE LOS TERMINALES N.° de Marca del Nombre Contenido/señal terminal terminal ACGLP Luz indicadora del alternador Salida de la luz indicadora del alternador No se usa BUZZ Zumbador de aviso Salida del zumbador de aviso...
  • Página 663: Conector B Del Ecm (Negro)

    CONECTOR B DEL ECM (NEGRO) VISTO DESDE EL LADO DE LOS TERMINALES N.° de Marca del Nombre Contenido/señal terminal terminal No se usa No se usa No se usa No se usa Tierra lógica 1 Tierra lógica 1 VCC1 Alimentación del sensor 1 Salida de 5 V de alimentación del sensor 1 VCC2 Alimentación del sensor 2...
  • Página 664: Solución De Problemas

    5. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La inspección del ECM del lado del mazo de cables principal debe realizarse con la herramienta especial. El ECM (módulo de control del motor) tiene una función de HERRAMIENTA: autodiagnosis que memoriza los códigos de fallas y enciende la MIL Sonda del probador (macho) 07ZAJ-RDJA110 (lámpara indicadora de mal funcionamiento) cuando detecta alguna...
  • Página 665: Solución De Problemas Con El

    6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON CABLE DEL PROBADOR EL PROBADOR HDS (Dr. H O PROBADOR PORTÁTIL) • COMPROBACIÓN DE LOS DTC (CÓDIGOS DE PROBLEMA DE DIAGNÓSTICO) 1) Extraiga la cubierta del motor (P. 4-2). 2) Gire el interruptor combinado a la posición OFF. 3) Desconecte el conector de 4 patillas (rojo) y conecte el probador HDS (Dr.
  • Página 666 • GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MEDIANTE LOS DTC Componente detectado Problema probable Página de ref. 0 o no se No se enciende/ • Luz indicadora 2-36 parpadea la MIL comunica • Circuito de la MIL (abierto) 2-46 • Circuito de tierra del ECM (circuito abierto o toma de tierra insatisfactoria) •...
  • Página 667 Componente detectado Problema probable Página de ref. 10-1 ENCENDIDA Sensor de IAT (tensión demasiado baja) • Circuito del sensor de IAT (cortocircuitado) 5-31 • Sensor de IAT • ECM 10-2 ENCENDIDA Sensor de IAT (tensión demasiado alta) • Circuito del sensor de IAT (abierto) 5-32 •...
  • Página 668: Luz Indicadora

    • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL ECM SENSOR SENSOR TIPO CON CONTROL REMOTO DE TP DE MAP SENSOR DEL ÁNGULO DE TRIMADO LUZ INDICADORA (SÓLO EL TIPO DE TRIMADO/ INCLINACIÓN MOTORIZADOS) TIPO DE CAÑA DEL TIMÓN LUZ INDICADORA La MIL se enciende pero el DTC es 0 o no se comunica 2) Inspección de circuito abierto en la línea de tierra del DLC •...
  • Página 669: Conector De 3 Patillas Del Sensor De Map Lado Del Mazo De Cables Principal

    3) Inspección de cortocircuito en el DLC 5) Inspección de cortocircuito en la línea de alimentación del sensor • Desconecte el conector A del ECM. Compruebe la de MAP continuidad entre el terminal N.° 4 del DLC (verde claro) y a.
  • Página 670: Conector De 3 Patillas Del Sensor De Tp Lado Del Mazo De Cables Principal

    6) Inspección de cortocircuito en la línea de alimentación del sensor 7) Inspección de cortocircuito en la línea de alimentación del sensor de TP del ángulo de trimado (Sólo el tipo de trimado/inclinación a. Conecte el conector B del ECM y desconecte el conector motorizados) de 3 patillas del sensor de TP.
  • Página 671: Conector B Del Ecm Lado Del Mazo De Cables Principal

    8) Inspección de la línea de alimentación del ECM • Gire el interruptor combinado a la posición ON. Mida la tensión entre los terminales respectivos del terminal N.° 8 (amarillo/negro) y del terminal N.° 9 (amarillo/negro) del conector B del lado del mazo de cables principal del conector B del ECM y tierra del motor.
  • Página 672: Solución De Problemas Del Ho2S

    • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL HO2S HO2S DTC 1-4: El HO2S está defectuoso 3) Inspección del HO2S a. Gire el interruptor combinado a la posición OFF y desconecte el conector de 4 patillas del HO2S. AVISO Emplee una batería que sepa que está en buen estado y conéctela al b.
  • Página 673 4) Inspección de cortocircuito en la línea de la señal del HO2S 6) Inspección de circuito abierto en la línea de GND del HO2S a. Gire el interruptor combinado a la posición OFF y desconecte la • Conecte el conector B del ECM.
  • Página 674: Solución De Problemas Del Sensor De Map

    • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SENSOR DE MAP SENSOR DE MAP DTC 3-1: La tensión del sensor de MAP es demasiado baja 3) Inspección de cortocircuito en la línea de la señal del sensor de 1) Prueba para reproducir el síntoma •...
  • Página 675 DTC 3-2: La tensión del sensor de MAP es demasiado alta 3) Inspección de circuito abierto en la línea de GND del sensor de 1) Prueba para reproducir el síntoma • Gire el interruptor combinado a la posición OFF. Compruebe la a.
  • Página 676: Solución De Problemas Del Sensor 1 De Ckp

    • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SENSOR 1 DE CKP SENSOR 1 DE CKP DTC 4-1: No hay pulsos del sensor 1 de CKP 3) Inspección de circuito abierto en la línea de la señal del sensor 1 de la CKP 1) Prueba para reproducir el síntoma •...
  • Página 677: Conector De 3 Patillas Del Sensor 1 De Ckp Lado Del Mazo De Cables Principal

    4) Inspección de cortocircuito en la línea de la señal del sensor 1 de DTC 4-2: Los pulsos del sensor 1 de CKP son anormales la CKP 1) Prueba para reproducir el síntoma • Gire el interruptor combinado a la posición OFF. Desconecte el a.
  • Página 678: Solución De Problemas Del Sensor De Ebt

    • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SENSOR DE EBT SENSOR DE EBT DTC 6-1: La tensión del sensor de EBT es demasiado baja 3) Inspección del sensor de EBT a. Conecte el conector A del ECM. Extraiga el sensor de EBT 1) Prueba para reproducir el síntoma y conecte el conector de 2 patillas del sensor de EBT.
  • Página 679 DTC 6-2: La tensión del sensor de EBT es demasiado alta 3) Inspección de circuito abierto en la línea de GND del sensor de 1) Prueba para reproducir el síntoma • Gire el interruptor combinado a la posición OFF. Compruebe la a.
  • Página 680: Solución De Problemas Del Sensor De Tp

    • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SENSOR DE TP SENSOR DE TP DTC 7-1: La tensión del sensor de TP es demasiado baja 3) Inspección de circuito abierto en la línea de la señal del sensor de 1) Prueba para reproducir el síntoma a.
  • Página 681 4) Inspección de cortocircuito en la línea de la señal del sensor de DTC 7-2: La tensión del sensor de TP es demasiado alta 1) Prueba para reproducir el síntoma • Compruebe la continuidad entre el terminal N.° 2 (rojo/negro) a.
  • Página 682: Solución De Problemas Del Sensor 2 De Ckp

    • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SENSOR 2 DE CKP SENSOR 2 DE CKP DTC 8-1: No hay pulsos del sensor 2 de CKP 3) Inspección de circuito abierto en la línea de la señal del sensor 2 de la CKP 1) Prueba para reproducir el síntoma •...
  • Página 683: Conector De 3 Patillas Del Sensor 2 De Ckp Lado Del Mazo De Cables Principal

    4) Inspección de cortocircuito en la línea de la señal del sensor 2 de DTC 8-2: Pulsos anormales del sensor 2 de CKP la CKP 1) Prueba para reproducir el síntoma • Gire el interruptor combinado a la posición OFF. Desconecte el a.
  • Página 684: Solución De Problemas Del Sensor De Iat

    • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SENSOR DE IAT SENSOR DE IAT DTC 10-1: La tensión del sensor de IAT es demasiado baja 3) Inspección del sensor de IAT a. Conecte el conector B del ECM y el conector de 2 1) Prueba para reproducir el síntoma patillas del sensor de IAT.
  • Página 685 DTC 10-2: La tensión del sensor de IAT es demasiado alta 3) Inspección de circuito abierto en la línea de GND del sensor de 1) Prueba para reproducir el síntoma • Gire el interruptor combinado a la posición OFF. Compruebe la a.
  • Página 686: Solución De Problemas De La Válvula De Iac

    • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA VÁLVULA DE IAC VÁLVULA DE IAC DTC 14-1: Válvula de IAC anormal c. Compruebe la continuidad entre el terminal N.° 1 del lado de la válvula de IAC del conector de 2 patillas de la válvula de 1) Prueba para reproducir el síntoma IAC y tierra del motor.
  • Página 687 3) Comprobación de cortocircuito en la línea de EACVP 5) Inspección de circuito abierto en la línea de la válvula de IAC • Desconecte el conector B del ECM. Compruebe la • Conecte el conector de 2 patillas de la válvula de IAC. continuidad entre el terminal N.°...
  • Página 688: Solución De Problemas Del Calefactor Del Ho2S

    • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL CALEFACTOR DEL HO2S CALEFACTOR DEL HO2S DTC 41-2: Calefactor del HO2S anormal ¿Está la medición dentro de 10 - 40 Ω? SÍ - Vaya al apartado "3) Inspección de circuito abierto en la 1) Prueba para reproducir el síntoma línea de alimentación del calefactor del HO2S".
  • Página 689: Conector B Del Ecm Lado Del Mazo De Cables Principal

    4) Inspección de cortocircuito en la línea del calefactor del HO2S a. Gire el interruptor combinado a la posición OFF y conecte el conector de 4 patillas del HO2S. b. Desconecte la continuidad del conector B del ECM. Compruebe la continuidad entre el terminal N.° 10 (negro/blanco) del conector B del lado del mazo de cables principal del ECM y tierra del motor.
  • Página 690: Solución De Problemas De La Bobina De Pulsos

    • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA BOBINA DE PULSOS BOBINA DE PULSOS DTC 58-1: Corriente anormal de la bobina de pulsos 3) Inspección de cortocircuito en la línea del CYLM • Compruebe la continuidad entre el terminal N.° 1 (negro) del 1) Prueba para reproducir el síntoma conector de 2 patillas del lado del mazo de cables...
  • Página 691 4) Inspección de circuito abierto en la línea de CYL DTC 58-2: Corriente anormal de la bobina de pulsos • Conecte el conector de 2 patillas de la bobina de pulsos. 1) Prueba para reproducir el síntoma Compruebe la continuidad entre el terminal N.° 5 a.
  • Página 692: Solución De Problemas Del Sensor De Ect

    • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SENSOR DE ECT SENSOR DE ECT DTC 140-1: La tensión del sensor de ECT es demasiado baja 3) Inspección del sensor de ECT a. Conecte el conector A del ECM. Extraiga el sensor de ECT 1) Prueba para reproducir el síntoma y conecte el conector de 2 patillas del sensor de ECT.
  • Página 693 DTC 140-2: La tensión del sensor de ECT es demasiado alta 3) Inspección de circuito abierto en la línea de GND del sensor de 1) Prueba para reproducir el síntoma • Gire el interruptor combinado a la posición OFF. Compruebe la a.
  • Página 694: Solución De Problemas Del Interruptor De Eop

    • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL INTERRUPTOR DE EOP INTERRUPTOR DE EOP DTC 142-1: Interruptor de EOP anormal 2) Inspección de circuito abierto en la línea de la señal del interruptor de EOP 1) Prueba para reproducir el síntoma a. Gire el interruptor combinado a la posición OFF y desconecte el a.
  • Página 695 5-42...
  • Página 696: Solución De Problemas Sin El

    7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SIN EL • PROCEDIMIENTO DE REPOSICIÓN DEL ECM 1) Extraiga la cubierta del motor (P. 4-2). PROBADOR HDS (Dr. H O PROBADOR PORTÁTIL) 2) Gire el interruptor combinado a la posición OFF. 3) Desconecte el conector de 4 patillas (rojo) y conecte el conector •...
  • Página 697: Procedimiento Final (Después Del Procedimiento De Solución De Problemas)

    • PROCEDIMIENTO FINAL (DESPUÉS DEL PROCEDIMIENTO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS) 1) Efectúe la reposición del ECM. 2) Desconecte el conector de cortocircuito SCS del DLC (conector del enlace de datos) y conecte el conector de 4 patillas (rojo). Verifique que la MIL quede encendida mientras el conector de cortocircuito SCS está...
  • Página 698: Guía Para La Solución De Problemas Mediante Los Parpadeos De La Mil

    • GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MEDIANTE LOS PARPADEOS DE LA MIL Componente detectado Problema probable Página de ref. Condición N.° de parpadeos Componente • Luz indicadora 2-37 parpadea detectado • Circuito de la MIL (abierto) 2-46 la MIL •...
  • Página 699 Componente detectado Problema probable Página de ref. Condición N.° de parpadeos Parpadea Calefactor del HO2S (corriente anormal) • Circuito del calefactor del HO2S (abierto, cortocircuitado) 5-69 • Calefactor del HO2S • ECM Parpadea Bobina de pulsos (corriente anormal) • Circuito de la bobina de pulsos (abierto, cortocircuitado) 5-71 •...
  • Página 700 • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL ECM SENSOR SENSOR TIPO CON CONTROL REMOTO DE TP DE MAP SENSOR DEL ÁNGULO DE TRIMADO LUZ INDICADORA (SÓLO EL TIPO DE TRIMADO/ INCLINACIÓN MOTORIZADOS) TIPO DE CAÑA DEL TIMÓN LUZ INDICADORA La MIL se enciende pero no parpadea o indica un código DTC 2) Inspección de cortocircuito en la línea de encendido de la MIL •...
  • Página 701 c. Gire el interruptor combinado a la posición OFF y desconecte el 5) Inspección de cortocircuito en la línea de alimentación del sensor conector B del ECM. del ángulo de trimado (Sólo el tipo de trimado/inclinación motorizados) d. Compruebe la continuidad entre el terminal N.° 1 a.
  • Página 702 • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL HO2S HO2S La MIL parpadea una vez 3) Inspección del HO2S a. Gire el interruptor combinado a la posición OFF y desconecte el conector de 4 patillas del HO2S. AVISO Emplee una batería que sepa que está en buen estado y conéctela al b.
  • Página 703 4) Inspección de cortocircuito en la línea de la señal del HO2S 6) Inspección de circuito abierto en la línea de GND del HO2S a. Gire el interruptor combinado a la posición OFF y desconecte la • Conecte el conector B del ECM.
  • Página 704 • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SENSOR DE MAP SENSOR DE MAP La MIL parpadea 3 veces 2) Inspección de circuito abierto en la línea de alimentación del sensor de MAP 1) Prueba para reproducir el síntoma a. Gire el interruptor combinado a la posición OFF y desconecte el a.
  • Página 705 3) Inspección de circuito abierto en la línea de la señal del sensor de 5) Inspección de circuito abierto en la línea de GND del sensor de • Mida la tensión entre el terminal N.° 2 (blanco/rojo) del • Conecte el conector A del ECM.
  • Página 706 • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SENSOR 1 DE CKP SENSOR 1 DE CKP La MIL parpadea 4 veces 2) Inspección de circuito abierto en la línea de alimentación del sensor 1 de la CKP 1) Prueba para reproducir el síntoma a.
  • Página 707 3) Inspección de circuito abierto en la línea de la señal del sensor 1 5) Inspección de circuito abierto en la línea de GND del sensor 1 de de la CKP la CKP • Mida la tensión entre el terminal N.° 1 (azul) del conector •...
  • Página 708 • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SENSOR DE EBT SENSOR DE EBT La MIL parpadea 6 veces 2) Inspección de circuito abierto en la línea de la señal del sensor de 1) Prueba para reproducir el síntoma a. Gire el interruptor combinado a la posición OFF y desconecte el a.
  • Página 709: Temperatura Ambiental

    3) Inspección de cortocircuito en la línea de la señal del sensor de 5) Inspección del sensor de EBT a. Desconecte el sensor de EBT. • Gire el interruptor combinado a la posición OFF. Desconecte el conector A del ECM. Compruebe la continuidad entre el b.
  • Página 710 • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SENSOR DE TP SENSOR DE TP La MIL parpadea 7 veces 2) Inspección de circuito abierto en la línea de alimentación del sensor de TP 1) Prueba para reproducir el síntoma a. Gire el interruptor combinado a la posición OFF y desconecte el a.
  • Página 711 3) Inspección de circuito abierto en la línea de la señal del sensor de 5) Inspección de circuito abierto en la línea de GND del sensor de a. Gire el interruptor combinado a la posición OFF y desconecte el • Conecte el conector A del ECM.
  • Página 712 • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SENSOR 2 DE CKP SENSOR 2 DE CKP La MIL parpadea 8 veces 2) Inspección de circuito abierto en la línea de alimentación del sensor 2 de la CKP 1) Prueba para reproducir el síntoma a.
  • Página 713 3) Inspección de circuito abierto en la línea de la señal del sensor 2 5) Inspección de circuito abierto en la línea de GND del sensor 2 de de la CKP la CKP • Mida la tensión entre el terminal N.° 1 (verde) del conector •...
  • Página 714 • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SENSOR DE IAT SENSOR DE IAT La MIL parpadea 10 veces 2) Inspección de circuito abierto en la línea de la señal del sensor de 1) Prueba para reproducir el síntoma a. Gire el interruptor combinado a la posición OFF y desconecte el a.
  • Página 715 3) Inspección de cortocircuito en la línea de la señal del sensor de • Gire el interruptor combinado a la posición OFF. Desconecte el conector B del ECM. Compruebe la continuidad entre el terminal N.° 1 (rojo/amarillo) del conector de 2 patillas del lado del mazo de cables principal del sensor de IAT y tierra del motor.
  • Página 716 • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA VÁLVULA DE IAC VÁLVULA DE IAC La MIL parpadea 14 veces 2) Inspección de la válvula de IAC a. Gire el interruptor combinado a la posición OFF y desconecte el 1) Prueba para reproducir el síntoma conector de 2 patillas de la válvula de IAC.
  • Página 717 d. Compruebe la continuidad entre el terminal N.° 2 del lado de la 4) Inspección de cortocircuito en la línea de EACVM válvula de IAC del conector de 2 patillas de la válvula de • Compruebe la continuidad entre el terminal N.° 1 (verde/negro) IAC y tierra del motor.
  • Página 718 • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SENSOR DE ECT SENSOR DE ECT La MIL parpadea 24 veces 2) Inspección de circuito abierto en la línea de la señal del sensor de 1) Prueba para reproducir el síntoma a. Gire el interruptor combinado a la posición OFF y desconecte el a.
  • Página 719 3) Inspección de cortocircuito en la línea de la señal del sensor de 5) Inspección del sensor de ECT • Desconecte el sensor de ECT. Mida la resistencia entre el • Gire el interruptor combinado a la posición OFF. Desconecte el terminal N.°...
  • Página 720 • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL INTERRUPTOR DE EOP INTERRUPTOR DE EOP La MIL parpadea 26 veces 2) Inspección de circuito abierto en la línea de la señal del interruptor de EOP 1) Prueba para reproducir el síntoma a. Gire el interruptor combinado a la posición OFF y desconecte el a.
  • Página 721 5-68...
  • Página 722 • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL CALEFACTOR DEL HO2S CALEFACTOR DEL HO2S La MIL parpadea 41 veces 2) Inspección del calefactor del HO2S a. Gire el interruptor combinado a la posición OFF y desconecte el 1) Prueba para reproducir el síntoma conector de 4 patillas del HO2S.
  • Página 723 3) Inspección de circuito abierto en la línea de alimentación del 5) Inspección de circuito abierto en la línea del calefactor del HO2S HO2S • Gire el interruptor combinado a la posición ON. Mida la • Gire el interruptor combinado a la posición ON. Mida la tensión entre el terminal N.°...
  • Página 724 • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA BOBINA DE PULSOS BOBINA DE PULSOS La MIL parpadea 58 veces 2) Inspección de cortocircuito en la línea del CYLP a. Gire el interruptor combinado a la posición OFF. Desconecte el 1) Prueba para reproducir el síntoma conector de 2 patillas de la bobina de pulsos y el conector a.
  • Página 725 3) Inspección de cortocircuito en la línea del CYLM 5) Inspección del rotor de pulsos • Compruebe la continuidad entre el terminal N.° 1 (negro) del • Inspeccione el rotor de pulsos. conector de 2 patillas del lado del mazo de cables principal de la bobina de pulsos y tierra del motor.
  • Página 726: Sistema De Control De Ralentí

    8. SISTEMA DE CONTROL DE • Ajuste del tornillo de ajuste del ralentí Efectúe el ajuste de la velocidad de ralentí antes de ajustar el tornillo RALENTÍ de ajuste del ralentí (P. 3-16). • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Ajuste con el probador HDS (Dr. H o probador portátil) 1) Desconecte el conector de 4 patillas (rojo) y conecte el probador Cuando no se enciende la MIL pero ocurre una falla del motor que HDS (Dr.
  • Página 727: Cuerpo Del Acelerador

    6) Gire el interruptor combinado a la posición OFF e instale la tapa. • Inspección/limpieza del cuerpo del acelerador 1) Extraiga el cuerpo del acelerador (P. 5-89). 7) Conecte el conector de 2 patillas de la válvula de IAC y borre los DTC (P.
  • Página 728: Empaquetadura De La Válvula De Iac

    • Reemplazo de la válvula de IAC 5) Coloque la nueva empaquetadura de la válvula de IAC, la válvula de IAC y el retenedor del tubo de 3,5 mm en el múltiple de 1) Extraiga la cubierta del motor (P. 4-2). admisión.
  • Página 729: Sistema De Suministro De Combustible

    9. SISTEMA DE SUMINISTRO DE Sistema de suministro de combustible de alta presión • Cuesta arrancar COMBUSTIBLE 1. Línea de combustible del lado de alta presión (P. 5-85) 2. Bomba de combustible (lado de alta presión) (P. 5-82) • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 3.
  • Página 730 • Inspección de los inyectores INYECTOR N.° 1 INYECTOR N.° 2 INYECTOR N.° 3 1) Inspección de circuito abierto en la línea de alimentación del 2) Inspección de cortocircuito en la línea de GND del inyector inyector • Gire el interruptor combinado a la posición OFF. Desconecte el a.
  • Página 731: Conector De 2 Patillas Del Inyector Lado Del Inyector

    3) Inspección de circuito abierto en la línea de GND del inyector 4) Inspección de los inyectores • Compruebe la continuidad entre cada uno de los conectores del • Mida la resistencia entre los terminales N.° 1 y N.° 2 de todos conector B del lado del mazo de cables principal y el los conectores de 2 patillas de los inyectores del lado del...
  • Página 732: Separador

    • Cómo descargar la presión del combustible PERNO DE ADVERTENCIA SEPARADOR COMPROBACIÓN DE VAPOR DE SERVICIO La gasolina es muy inflamable y explosiva. Podría quemarse o resultar gravemente herido mientras manipula el combustible. • Mantenga apartados el calor, las chispas y el fuego. •...
  • Página 733: Juego Del Medidor De Presión Del Combustible

    • Medición de la presión del combustible ADVERTENCIA JUEGO DEL MEDIDOR DE PRESIÓN DEL COMBUSTIBLE La gasolina es muy inflamable y explosiva. 07406-0040004 Podría quemarse o resultar gravemente herido mientras manipula el combustible. • Mantenga apartados el calor, las chispas y el fuego. •...
  • Página 734: Retenedor Del Tubo

    • Inspección del regulador de presión ADVERTENCIA JUEGO DEL MEDIDOR DE PRESIÓN DEL COMBUSTIBLE La gasolina es muy inflamable y explosiva. 07406-0040004 Podría quemarse o resultar gravemente herido mientras manipula el combustible. • Mantenga apartados el calor, las chispas y el fuego. •...
  • Página 735: Manguera De Presión Del Combustible

    • Inspección de la bomba de combustible (lado de alta presión) ADVERTENCIA MANGUERA DE PRESIÓN DEL COMBUSTIBLE La gasolina es muy inflamable y explosiva. 07406-0040203 Podría quemarse o resultar gravemente herido mientras manipula el combustible. • Mantenga apartados el calor, las chispas y el fuego. •...
  • Página 736 • Inspección del mazo de cables principal de la bomba de combustible (lado de alta presión) BOMBA DE COMBUSTIBLE (LADO DE ALTA PRESIÓN) 1) Inspección de circuito abierto en la línea de alimentación de la 2) Inspección de circuito abierto en la línea de GND de la bomba de bomba de combustible (lado de alta presión) combustible (lado de alta presión) a.
  • Página 737: Conector De 2 Patillas De La Bomba De Combustible (Lado De Alta Presión) Lado Del Mazo De Cables Principal

    c. Conecte el conector A del ECM. Compruebe la continuidad entre el terminal N.° 1 (negro/blanco) del conector de 2 patillas del lado del mazo de cables principal de la bomba de combustible (lado de alta presión) y tierra del motor. CONECTOR DE 2 PATILLAS DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (LADO DE ALTA PRESIÓN) LADO DEL MAZO DE CABLES PRINCIPAL...
  • Página 738: Manguera De Combustible

    • Inspección de la línea de combustible ADVERTENCIA La gasolina es muy inflamable y explosiva. Podría quemarse o resultar gravemente herido mientras manipula el combustible. • Mantenga apartados el calor, las chispas y el fuego. • Frote inmediatamente el combustible derramado. •...
  • Página 740 10. INJECTOR FUEL PIPE JOINT (2) TUBE CLAMP WARNING 7.5-11.5 Gasoline is highly flammable and explosive. O-RING (4) You can be burned or seriously injured when handling fuel. • Keep heat, sparks and flame away. • Wipe up spills immediately. •...
  • Página 741: Inyector

    10. INJECTEUR 10. EINSPRITZDÜSE 10. INYECTOR WARNUNG ATTENTION ADVERTENCIA Benzin ist extrem feuergefährlich und unter L'essence est très inflammable et explosive. La gasolina es muy inflamable y explosiva. gewissen Bedingungen explosiv. Vous risquez d'être ou gravement blessé en Podría quemarse o resultar gravemente Wenn sich Benzin entzündet, kann dies manipulant de l'essence.
  • Página 742 b. DISASSEMBLY/REASSEMBLY SEAL RING (3) Do not reuse. FUEL LINE INJECTOR (3) O-RING (3) Do not reuse. 5-87...
  • Página 743: Desmontaje/Montaje

    b. DEMONTAGE/REMONTAGE b. ZERLEGUNG/ZUSAMMENBAU b. DESMONTAJE/MONTAJE [1] KRAFTSTOFFLEITUNG [1] CONDUITE D'ESSENCE [1] LÍNEA DE COMBUSTIBLE [2] DICHTRING (3) [2] BAGUE D'ETANCHEITE (3) [2] ANILLO DE SELLADO (3) Nicht wieder verwenden. Ne pas réutiliser. No lo vuelva a utilizar. [3] EINSPRITZDÜSE (3) [3] INJECTEUR (3) [3] INYECTOR (3) [4] O-RING (3)
  • Página 744 c. INSTALLATION 1) Set the fuel line and tighten the two 6 x 32 mm flange bolts to the specified torque. TORQUE: 12 N . m (1.2 kgf . m, 9 lbf . ft) FUEL LINE 6 x 32 (2) 2) Connect the three injector 2P connectors.
  • Página 745 c. REPOSE c. EINBAU c. INSTALACIÓN 1) Die Kraftstoffleitung ansetzen und die beiden 1) Placer la conduite d'essence, et serrer les deux 1) Coloque la línea de combustible y apriete 6 x 32-mm-Bundschrauben mit dem boulons à collerette de 6 x 32 mm au couple de los dos pernos de brida de 6 x 32 mm a la vorgeschriebenen Anzugsdrehmoment serrage spécifié.
  • Página 746 11. SILENCER/THROTTLE BODY/ TP SENSOR 3P BREATHER TUBE INTAKE MANIFOLD CONNECTOR a. REMOVAL • SILENCER/THROTTLE BODY 1) Remove the engine cover (P. 4-2). 2) Disconnect the IAT sensor 2P connector, TP sensor 3P connector and the breather tube. IAT SENSOR 2P CONNECTOR 3) Disconnect the throttle rod from the throttle body.
  • Página 747: Silenciador/Cuerpo Del Acelerador/Múltiple De Admisión

    11. SILENCIEUX/CORPS DE 11. ANSAUGDÄMPFER/ 11. SILENCIADOR/CUERPO DEL PAPILLON/COLLECTEUR DROSSELKLAPPENGEHÄUSE/ ACELERADOR/MÚLTIPLE DE D'ADMISSION ANSAUGKRÜMMER ADMISIÓN a. AUSBAU a. DEPOSE a. EXTRACCIÓN • ANSAUGDÄMPFER/ • SILENCIEUX/CORPS DE PAPILLON • SILENCIADOR/CUERPO DEL DROSSELKLAPPENGEHÄUSE ACELERADOR 1) Déposer le capot moteur (P. 4-2). 1) Die Motorabdeckung abnehmen (S. 4-2). 2) Déconnecter le connecteur 2P de capteur IAT, 1) Extraiga la cubierta del motor (P.
  • Página 748 5) Remove the four 6 x 50 mm flange bolts, and remove the throttle body and throttle body gasket. THROTTLE BODY GASKET Replace the throttle body gasket with a new one. THROTTLE BODY 6 x 50 (4) • INTAKE MANIFOLD ASSEMBLY TP SENSOR 3P BREATHER TUBE CONNECTOR...
  • Página 749: Empaquetadura Del Cuerpo Del Acelerador

    5) Déposer les quatre boulons à collerette de 6 x 5) Die vier 6 x 50-mm-Bundschrauben 5) Extraiga los cuatro pernos de brida de 6 x 50 mm, et déposer le corps de papillon et le herausdrehen 50 mm, y extraiga el cuerpo del acelerador Drosselklappengehäuse joint de corps de papillon.
  • Página 750 6) Disconnect the three injector 2P connectors. INJECTOR 2P CONNECTOR (3) 7) Remove the 6 x 25 mm flange bolt. Release the harness 6 x 25 band clip and disconnect the IAC valve 2P connector. HARNESS BAND CLIP IAC VALVE 2P CONNECTOR 8) Disconnect the pressure regulator control tube at the two points.
  • Página 751: Conector De 2 Patillas Del Inyector

    6) Déconnecter les trois connecteurs 2P 6) Die drei 2-poligen Einspritzdüsen- 6) Desconecte los tres conectores de 2 patillas d'injecteur. Steckverbinder lösen del inyector. [1] 2-POLIGER EINSPRITZDÜSEN- [1] CONNECTEUR 2P D'INJECTEUR (3) [1] CONECTOR DE 2 PATILLAS DEL STECKVERBINDER (3) INYECTOR (3) 7) Déposer le boulon à...
  • Página 752 9) Remove the four 6 x 32 mm flange bolts, two 6 mm flange nuts and the two 6 x 25 mm bolt/washers. Remove the 6 x 25 mm O-RING (2) intake manifold assembly. BOLT/WASHER (2) 10) Remove the two anode metal caps and remove the O-rings. 6 x 32 (4) Replace the O-rings with the new ones.
  • Página 753: Junta Tórica

    9) Déposer les quatre boulons à collerette de 6 x 9) Die vier 6 x 32-mm-Bundschrauben, zwei 6- 9) Extraiga los cuatro pernos de brida de 6 x 32 mm, deux écrous à collerette de 6 mm et les mm-Bundmuttern und die zwei 6 x 25-mm- 32 mm, las dos tuercas de brida de 6 mm y Kombischrauben entfernen.
  • Página 754 • SILENCER GROMMET REASSEMBLY: SILENCER Install the silencer grommet aligning the hole in the silencer GROMMET grommet with the projection on the silencer. HOLE PROJECTION SILENCER • INTAKE MANIFOLD ASSEMBLY INTAKE MANIFOLD GASKET (3) INTAKE MANIFOLD Do not reuse. IAC VALVE GASKET Do not reuse.
  • Página 755 • RONDELLE ISOLANTE DE • ANSAUGDÄMPFER-TÜLLE • ANILLO PROTECTOR DEL SILENCIEUX SILENCIADOR ZUSAMMENBAU: Die Tülle des Ansaugdämpfers so einbauen, REMONTAGE: MONTAJE: dass das Loch in der Tülle mit dem Vorsprung Reposer la rondelle isolante de silencieux en Instale el anillo protector del silenciador am Ansaugdämpfergehäuse zur Deckung alignant le trou situé...
  • Página 756 c. INSTALLATION • SILENCER/THROTTLE BODY THROTTLE BODY GASKET 1) Install the new throttle body gasket on the intake manifold. 2) Set the throttle body and loosely tighten the four 6 x 50 mm flange bolts. THROTTLE BODY 6 x 50 (4) 3) Tighten the four 6 x 50 mm flange bolts in several steps to the specified torque in the numbered sequence shown.
  • Página 757: Couple De Serrage

    c. REPOSE c. EINBAU c. INSTALACIÓN • ANSAUGDÄMPFER / • SILENCIEUX/CORPS DE PAPILLON • SILENCIADOR/CUERPO DEL DROSSELKLAPPENGEHÄUSE ACELERADOR 1) Installer le nouveau joint de corps de papillon 1) Die neue Drosselklappengehäusedichtung sur le collecteur d'admission. 1) Instale la nueva empaquetadura del cuerpo am Ansaugkrümmer auflegen.
  • Página 758 5) Align the projection on the throttle body with the recess in the silencer grommet as shown. PROJECTION PROJECTION 6) Set the air flow band so its threaded part is between the projections on the silencer as shown. 7) Tighten the air flow band to the dimension shown. 10 mm (0.4 in) THREADED PART...
  • Página 759 5) Aligner la projection située sur le corps de 5) Den Vorsprung am Drosselklappengehäuse 5) Alinee el saliente del cuerpo del acelerador papillon sur l'encastrement situé dans la wie gezeigt mit der Vertiefung in der con el hueco del anillo protector del Ansaugdämpferdichtung zur Deckung rondelle isolante de silencieux, de la manière silenciador como se muestra.
  • Página 760 • INTAKE MANIFOLD ASSEMBLY 1) Set the intake manifold assembly. Loosely tighten the four 6 x 32 mm flange bolts and the two 6 mm flange nuts. 6 mm FLANGE NUT (2) 2) Tighten the two 6 x 25 mm bolt/washers securely. 6 x 25 mm 6 x 32 (4) BOLT/WASHER (2)
  • Página 761 • ENSEMBLE DE COLLECTEUR • ANSAUGKRÜMMER-BAUGRUPPE • CONJUNTO D'ADMISSION 1) Die Ansaugkrümmer-Baugruppe ansetzen. 1) Coloque el conjunto del múltiple de Die vier 6 x 32-mm-Bundschrauben und die 1) Placer l'ensemble de collecteur d'admission. admisión. Apriete provisionalmente los zwei 6-mm-Bundmuttern provisorisch ein- Poser sans serrer les quatre boulons à...
  • Página 762 5) Apply engine oil to the two new O-rings and install them on the two anode metal caps respectively. 6) Install the anode metal caps on the intake manifold assembly. O-RING (2) ANODE METAL CAP (2) 7) Connect the MAP sensor 3P connector and install the harness band clip.
  • Página 763 5) Appliquer l'huile moteur sur les deux 5) Motoröl auf die zwei neuen O-Ringe 5) Aplique aceite de motor a las dos juntas nouveaux joints toriques, et les installer auftragen und jeweils einen O-Ring an den tóricas nuevas e instálelas en las dos tapas zwei Anodenmetall-Kappen anbringen.
  • Página 764 11) Connect the IAC valve 2P connector and tighten the 6 x 25 6 x 25 mm flange bolt securely. HARNESS BAND CLIP 12) Install the harness band clip. IAC VALVE 2P CONNECTOR 13) Install the throttle rod on the throttle body. THROTTLE BODY THROTTLE ROD...
  • Página 765 11)Reconnecter le connecteur 2P de soupape IAC, 11) Den 2-poligen IAC-Ventil-Steckverbinder 11)Conecte el conector de 2 patillas de la et serrer à fond le boulon à collerette de 6 x 25 anschließen 25-mm- válvula de IAC y apriete con seguridad el Bundschraube fest anziehen.
  • Página 766 12. VAPOR SEPARATOR/PRESSURE WATER TUBE C REGULATOR/FUEL PUMP (HIGH VAPOR SEPARATOR PRESSURE SIDE) WARNING Gasoline is highly flammable and explosive. You can be burned or seriously injured when handling fuel. • Keep heat, sparks and flame away. • Wipe up spills immediately. •...
  • Página 767: Separador De Vapor/ Regulador De Combustible/ Bomba De Combustible

    12. SEPARATEUR DE VAPEUR/ 12. DAMPFABSCHEIDER/ 12. SEPARADOR DE VAPOR/ REGULATEUR DE DRUCKREGLER/ REGULADOR DE PRESSION/POMPE A KRAFTSTOFFPUMPE COMBUSTIBLE/BOMBA DE ESSENCE (COTE HAUTE (HOCHDRUCK-SEITE) COMBUSTIBLE (LADO DE PRESSION) ALTA PRESIÓN) WARNUNG ATTENTION Benzin ist extrem feuergefährlich und unter ADVERTENCIA gewissen Bedingungen explosiv. L'essence est très inflammable et explosive.
  • Página 768 6) Remove the two 6 x 25 mm bolt/washers from the vapor separator assembly. VAPOR SEPARATOR VAPOR SEPARATOR ASSEMBLY GROMMET (2) 7) Remove the two vapor separator grommets and the two collars. 6 x 25 mm BOLT/WASHER COLLAR (2) b. DISASSEMBLY 6 x 14 (2) 1) Remove the two 6 x 14 mm flange bolts and remove the BACKUP RING...
  • Página 769: Perno De Comprobación De Servicio

    6) Déposer les deux boulons/rondelles de 6 x 25 6) Die zwei 6 x 25-mm-Kombischrauben aus 6) Extraiga los dos pernos con arandela de 6 x mm du séparateur de vapeur. Dampfabscheider-Baugruppe 25 mm del conjunto del separador de herausdrehen und entfernen. 7) Déposer les deux rondelles isolantes de vapor.
  • Página 770 5) Remove the six 4 mm screw washers. Remove the water jacket cover and the gasket. GASKET WATER Replace the gasket with the new ones. JACKET COVER 6) Disconnect the drain tube and remove the drain screw. 4 mm SCREW 7) Remove the O-ring from the drain screw.
  • Página 771 5) Déposer les six rondelle de vis de 4 mm. 5) Die sechs 4-mm-Kombischrauben entfernen. 5) Extraiga los seis tornillos con arandela de 4 Déposer le cache de chemise d'eau et le joint. Die Kühlwassermantel-Abdeckung und die mm. Extraiga la cubierta de la camisa de Dichtung entfernen.
  • Página 772 10) Remove the three 5 mm screw washers and remove the pump holder. 5 mm SCREW WASHER (3) PUMP HOLDER 11) Pull the fuel pump (high pressure side) out and remove the cover. COVER 12) Disconnect the red terminal and the black terminal, and remove the fuel pump (high pressure side).
  • Página 773: Rondelle De Vis De 5 Mm (3) [2] Porte-Pompe

    10)Déposer les trois rondelles de vis de 5 mm, et 10) Die drei 5-mm-Kombischrauben entfernen 10)Extraiga los tres tornillos con arandela de 5 déposer le porte-pompe. und den Pumpenhalter abnehmen. mm y extraiga el soporte de la bomba. [1] KOMBISCHRAUBE, 5 mm (3) [1] RONDELLE DE VIS DE 5 mm (3) [1] TORNILLO CON ARANDELA DE 5 mm [2] PUMPENHALTER...
  • Página 774 14) Remove the screw washer and remove the plate. SCREW INSULATOR 15) Remove the insulator from the vapor separator cover. WASHER PLATE VAPOR SEPARATOR COVER 16) Raise the four retaining tabs of the connector assembly in the positions shown. CONNECTOR RETAINING ASSEMBLY TAB (4)
  • Página 775 14)Déposer la rondelle de vis et la plaque. 14) Die Kombischraube entfernen und das Blech 14)Extraiga el tornillo con arandela y extraiga 15)Déposer l'isolant du cache de séparateur de abnehmen. la placa. 15) Den Isolator vom Dampfabscheiderdeckel vapeur. 15)Extraiga el aislador de la cubierta del abnehmen.
  • Página 776 c. INSPECTION • FLOAT VALVE Check the float valve head for scores, scratches, wear or damage. Replace. FLOAT VALVE • FLOAT Check the float for damage or deformation, and check for gasoline in the float. FLOAT LEVEL GAUGE 07401-0010000 • FLOAT HEIGHT After checking the float valve, check the float height by installing the float properly.
  • Página 777 c. CONTROLE c. ÜBERPRÜFUNG c. INSPECCIÓN • SCHWIMMERVENTIL • POINTEAU • VÁLVULA DEL FLOTADOR Das Schwimmerventil auf Riefen, Kratzer, Vérifier si la tête du pointeau est piquée, rayée, Compruebe si hay picadas, rayadas, desgaste o Verschleiß und andere Beschädigungen usée ou endommagée. daños en la cabeza de la válvula del flotador.
  • Página 778 d. COMPONENT LOCATION O-RING CONNECTOR BACKUP RING ASSEMBLY O-RING 6 x 14 (2) 11.8 N . m (1.2 kgf . m, 9 lbf . ft) 5 mm SCREW WASHER (11) PRESSURE REGULATOR VAPOR [29] SEPARATOR O-RINGS COVER [28] PLATE SPRING [27] SCREW WASHER FUEL STRAINER...
  • Página 779 d. EMPLACEMENT DES PIECES d. LAGE DER BAUTEILE d. SITUACIÓN DE LOS COMPONENTES CONSTITUTIVES [1] DRUCKREGLER [1] REGULADOR DE PRESIÓN [2] STÜTZRING [1] REGULATEUR DE PRESSION [2] ANILLO DE REFUERZO [3] O-RING [2] BAGUE DE SOUTIEN [3] JUNTA TÓRICA [4] STECKVERBINDER-BAUGRUPPE [3] JOINT TORIQUE [4] CONJUNTO DEL CONECTOR [5] KOMBISCHRAUBE, 5 mm (11)
  • Página 780 e. REASSEMBLY 1) Apply engine oil to the new O-ring and install it on the CONNECTOR ASSEMBLY connector assembly. 2) Install the connector assembly aligning the projection on PROJECTION O-RING the connector assembly with the recess in the vapor separator cover. RECESS VAPOR SEPARATOR COVER 3) Install the insulator on the vapor separator cover.
  • Página 781 e. REMONTAGE e. ZUSAMMENBAU e. MONTAJE 1) Motoröl auf den neuen O-Ring auftragen und 1) Appliquer l'huile moteur sur le nouveau joint 1) Aplique aceite de motor a la junta tórica diesen an der Steckverbinder-Baugruppe torique, et l'installer sur l'ensemble de nueva e instálela en el conjunto del anbringen.
  • Página 782 7) Connect the red terminal and the black terminal as shown and install the cover. INSULATOR 8) Install the fuel pump (high pressure side) on the insulator. COVER BLACK RED TERMINAL TERMINAL FUEL PUMP (HIGH PRESSURE SIDE) 9) Align the projection on the pump cover with the groove in the pump holder.
  • Página 783 7) Reconnecter la borne rouge et la borne noire, 7) Den roten Anschluss und den schwarzen 7) Conecte el terminal rojo y el terminal negro de la manière indiquée, et reposer le cache. Anschluss wie gezeigt anschließen und die como se muestra e instale la cubierta. Abdeckung einbauen.
  • Página 784 11) Install the float valve and float pin on the float, and set the float on the vapor separator cover. Tighten the two screws SCREW (2) securely. FLOAT FLOAT PIN FLOAT VALVE 12) Apply engine oil to the new O-ring and install it on the vapor separator body.
  • Página 785 11)Reposer le pointeau et l'axe de flotteur sur le 11) Das Schwimmerventil 11)Instale la válvula del flotador y el pasador flotteur, et placer le flotteur sur le cache de Schwimmerstift am Schwimmer befestigen, del flotador en el flotador, y coloque el dann Schwimmer séparateur de vapeur.
  • Página 786 18) Apply engine oil to the two new O-rings and install them on the vapor separator cover. 19) Install the spring, fuel strainer (high pressure side), and the strainer cover, and tighten the three 5 mm screw washers O-RING securely. O-RING SEALING (LARGE)
  • Página 787: Couple De Serrage

    18)Appliquer l'huile moteur sur les deux 18) Motoröl auf die beiden neuen O-Ringe 18)Aplique aceite de motor a las dos juntas nouveaux joints toriques, et les installer sur le auftragen tóricas nuevas e instálelas en la cubierta del Dampfabscheiderdeckel anbringen. cache de séparateur de vapeur.
  • Página 788 f. INSTALLATION 1) Install the two vapor separator grommets and the two VAPOR SEPARATOR VAPOR SEPARATOR collars. ASSEMBLY GROMMET (2) 2) Set the vapor separator assembly and tighten the two 6 x 25 mm bolt/washers securely. 6 x 25 mm BOLT/WASHER COLLAR (2) 3) Connect the pressure regulator control tube to the pressure...
  • Página 789 f. REPOSE f. EINBAU f. INSTALACIÓN 1) Die zwei Dampfabscheider-Tüllen und die 1) Reposer les deux rondelles isolantes de 1) Instale los dos anillos protectores y los dos zwei Hülsen anbringen. séparateur de vapeur et les deux bagues. collares del separador de vapor. 2) Die Dampfabscheider-Baugruppe ansetzen 2) Placer l'ensemble de séparateur de vapeur, et 2) Coloque el conjunto del separador de...
  • Página 790 7) Connect the water tube A and the water tube C to the vapor separator. " "MARK WATER TUBE C Note to connect the water tube A and the water tube C to PROJECTIONS the vapor separator aligning the " " mark on each tube with the corresponding projection on the vapor separator.
  • Página 791 7) Reconnecter le tuyau d'eau A et le tuyau d'eau 7) Den Wasserschlauch 7) Conecte el tubo de agua A y el tubo de C au séparateur de vapeur. Wasserschlauch C an den Dampfabscheider agua C en el separador de vapor. anschließen.
  • Página 792 13. FUEL STRAINER (LOW PRESSURE SIDE)/ FUEL PUMP (LOW PRESSURE SIDE)/FUEL TUBE WARNING Gasoline is highly flammable and explosive. You can be burned or seriously injured when handling fuel. • Keep heat, sparks and flame away. • Wipe up spills immediately. •...
  • Página 793: (Lado De Baja Presión)

    13. CREPINE D'ESSENCE (COTE 13. KRAFTSTOFF-GROBFILTER 13. COLADOR DE COMBUSTIBLE BASSE PRESSION)/POMPE A (NIEDERDRUCK-SEITE)/ (LADO DE BAJA PRESIÓN)/ KRAFTSTOFFPUMPE ESSENCE (COTE BASSE BOMBA DE COMBUSTIBLE (NIEDERDRUCK-SEITE)/ PRESSION)/TUYAU D'ESSENCE KRAFTSTOFFSCHLAUCH (LADO DE BAJA PRESIÓN)/ ATTENTION TUBO DE COMBUSTIBLE WARNUNG L'essence est très inflammable et explosive. Benzin ist extrem feuergefährlich und unter Vous risquez d'être ou gravement blessé...
  • Página 794 • FUEL TUBE Remove the following parts. - Engine cover (P. 4-2) - Starter cable/starter solenoid/main relay/neutral switch (P. 18-15) 6 x 20 mm SPECIAL NUT TUBE CLIP B12 FUEL CONNECTOR B PIVOT WASHER UNDER CASE GROMMET B TUBE CLAMP D12 (2) FUEL TUBE JOINT FUEL TUBE 5-113...
  • Página 795: Anillo Protector B De La Caja Inferior

    • TUYAU D'ESSENCE • KRAFTSTOFFSCHLAUCH • TUBO DE COMBUSTIBLE Die folgenden Teile ausbauen. Déposer les pièces suivantes. Extraiga las partes siguientes. - Motorabdeckung (S. 4-2) - Capot moteur (P. 4-2). - Cubierta del motor (P. 4-2) - Anlasserkabel/Anlasser-Magnetschalter/ - Câble de démarreur/solénoïde de démarreur/ - Cable del motor de arranque/solenoide del Hauptrelais/Neutralstellungsschalter (S.
  • Página 796 • FUEL PUMP (LOW PRESSURE SIDE) INSTALLATION: ARROW MARKS 1) Apply engine oil to the new O-ring and install it on the fuel pump (low pressure side). To FUEL 2) Install the fuel pump with the arrow marks in the directions TUBE C shown.
  • Página 797: Inspección

    • POMPE A ESSENCE (COTE BASSE • KRAFTSTOFFPUMPE (NIEDERDRUCK- • BOMBA DE COMBUSTIBLE (LADO DE PRESSION) SEITE) BAJA PRESIÓN) EINBAU: REPOSE: INSTALACIÓN: 1) Motoröl auf den neuen O-Ring auftragen und 1) Appliquer l'huile moteur sur le nouveau joint 1) Aplique aceite de motor a la junta tórica diesen an der Kraftstoffpumpe (Niederdruck- torique, et l'installer sur la pompe à...
  • Página 798 14. AIR VENT STRAINER/AIR VENT TUBE • REMOVAL/INSTALLATION Remove the following parts. - Engine cover (P. 4-2) - Intake manifold assembly (P. 5-90) • Check the tubes for deterioration or cracks. Replace the tubes if necessary. • After assembly, check that the tube clamps are installed properly (P. 2-85). FUEL TUBE CLAMP D (2) TUBE CLAMP 7.5-11.5...
  • Página 799: Colador De Ventilación De Aire

    14. CREPINE DE PRISE D'AIR/ 14. ENTLÜFTUNGSFILTER/ 14. COLADOR DE VENTILACIÓN TUYAU DE PRISE D'AIR ENTLÜFTUNGSSCHLAUCH DE AIRE/TUBO DE VENTILACIÓN DE AIRE • AUSBAU/EINBAU • DEPOSE/REPOSE • EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN Die folgenden Teile ausbauen. Déposer les pièces suivantes. - Motorabdeckung (S. 4-2) - Capot moteur (P.
  • Página 800 15. EOP (ENGINE OIL PRESSURE) EOP SWITCH SWITCH TERMINAL a. INSPECTION 1) Remove the engine cover (P. 4-2). 2) Disconnect the EOP (Engine Oil Pressure) switch connector. 3) Check for continuity between the EOP switch terminal and the engine ground. •...
  • Página 801: Interruptor De Eop

    15. MANOCONTACT EOP 15. EOP-SCHALTER 15. INTERRUPTOR DE EOP (PRESSION D'HUILE (MOTORÖLDRUCK) (PRESIÓN DEL ACEITE DE MOTEUR) MOTOR) a. ÜBERPRÜFUNG a. CONTROLE a. INSPECCIÓN 1) Die Motorabdeckung abnehmen (S. 4-2). 2) Den Steckverbinder des EOP-Schalters 1) Déposer le capot moteur (P. 4-2). 1) Extraiga la cubierta del motor (P.
  • Página 802 16. IAT (INTAKE AIR TEMPERATURE) SENSOR IAT SENSOR • REPLACEMENT 1) Remove the engine cover (P. 4-2). 2) Disconnect the IAT sensor 2P connector. 3) Remove the IAT sensor. 4) Install the new IAT sensor. 5) Connect the IAT sensor 2P connector. 6) Install the engine cover (P.
  • Página 803: Sensor De Iat

    16. CAPTEUR IAT 16. IAT-SENSOR 16. SENSOR DE IAT (TEMPERATURE D'AIR (LUFTANSAUGTEMPERATUR) (TEMPERATURA DEL AIRE DE D'ADMISSION) ADMISIÓN) • AUSTAUSCH • REMPLACEMENT • REEMPLAZO 1) Die Motorabdeckung abnehmen (S. 4-2). 2) Den 2-poligen IAT-Sensor-Steckverbinder 1) Déposer le capot moteur (P. 4-2). 1) Extraiga la cubierta del motor (P.
  • Página 804 18. ECT (ENGINE COOLANT TEMPERATURE) SENSOR • REPLACEMENT 1) Remove the engine cover (P. 4-2). O-RING 2) Disconnect the ECT sensor 2P connector and remove the ECT sensor. 3) Remove the O-ring from the ECT sensor. 4) Apply engine oil to the new O-ring and install it on the new ECT sensor.
  • Página 805: Sensor De Ect

    18. CAPTEUR ECT 18. ECT-SENSOR (MOTOR- 18. SENSOR DE ECT (TEMPERATURE DE KÜHLMITTELTEMPERATUR) (TEMPERATURA DEL LIQUIDE DE REFRIGERANTE DEL MOTOR) • AUSTAUSCH REFROIDISSEMENT) • REEMPLAZO 1) Die Motorabdeckung abnehmen (S. 4-2). 2) Den 2-poligen ECT-Sensor-Steckverbinder • REMPLACEMENT 1) Extraiga la cubierta del motor (P. 4-2). lösen und den ECT-Sensor entfernen.
  • Página 806 20. HO2S (HEATED OXYGEN SENSOR) 6 x 14 CONNECTOR HO2S 4P • REPLACEMENT BRACKET C CONNECTOR 1) Remove the engine cover (P. 4-2). 2) Remove the 6 x 14 mm flange bolt and remove the connector bracket C. 3) Remove the HO2S 4P connector from the ECM bracket. 4) Disconnect the HO2S 4P connector and remove the HO2S.
  • Página 807: Ho2S

    20. HO2S (CAPTEUR 20. HO2S (BEHEIZTE 20. HO2S (SENSOR DE OXÍGENO D'OXYGENE CHAUFFE) LAMBDASONDE) CALENTADO) • AUSTAUSCH • REMPLACEMENT • REEMPLAZO 1) Die Motorabdeckung abnehmen (S. 4-2). 1) Déposer le capot moteur (P. 4-2). 1) Extraiga la cubierta del motor (P. 4-2). 2) Die 6 x 14-mm-Bundschraube herausdrehen 2) Déposer le boulon à...
  • Página 808 21. EBT (ENGINE BLOCK TEMPERATURE) SENSOR O-RING • REPLACEMENT 1) Remove the engine cover (P. 4-2). 2) Disconnect the EBT sensor 2P connector and remove the EBT sensor. 3) Remove the O-ring from the EBT sensor. 4) Apply engine oil to the new O-ring and install it on the new EBT sensor.
  • Página 809: Sensor De Ebt

    21. CAPTEUR EBT 21. EBT-SENSOR 21. SENSOR DE EBT (TEMPERATURE DE BLOC- (MOTORBLOCKTEMPERATUR) (TEMPERATURA DEL BLOQUE MOTEUR) DEL MOTOR) • AUSTAUSCH • REMPLACEMENT • REEMPLAZO 1) Die Motorabdeckung abnehmen (S. 4-2). 2) Den 2-poligen EBT-Sensor-Steckverbinder 1) Déposer le capot moteur (P. 4-2). 1) Extraiga la cubierta del motor (P.
  • Página 810 6. ENGINE REMOVAL/INSTALLATION 1. REMOVAL ........... 6-2 2. INSTALLATION ........6-9 26.5 N . m (2.7 kgf . m, 20 lbf . ft) 21.5 N . m (2.2 kgf . m, 16 lbf . ft) 26.5 N . m (2.7 kgf . m, 20 lbf . ft)
  • Página 811 6. DEPOSE/REPOSE DU 6. AUS- UND EINBAU 6. EXTRACCIÓN/ MOTEUR DES MOTORS INSTALACIÓN DEL MOTOR 1. AUSBAU ......6-2 1. DEPOSE........ 6-2 2. EINBAU ....... 6-9 2. REPOSE........ 6-9 1. EXTRACCIÓN ...... 6-2 2. INSTALACIÓN ..... 6-9...
  • Página 812 1. REMOVAL WARNING ENGINE HANGER Gasoline is highly flammable and explosive. You can be burned or seriously injured when handling fuel. • Keep heat, sparks, and flame away. • Wipe up spills immediately. • Handle fuel only outdoors. Remove the following parts. - Engine cover (P.
  • Página 813: Extracción

    1. DEPOSE 1. AUSBAU 1. EXTRACCIÓN ATTENTION WARNUNG ADVERTENCIA L'essence est très inflammable et explosive. Benzin ist extrem feuergefährlich und unter La gasolina es muy inflamable y explosiva. gewissen Bedingungen explosiv. Vous risquez d'être brûlé ou gravement blessé Podría quemarse o resultar gravemente Wenn sich Benzin entzündet, kann dies en manipulant de l'essence.
  • Página 814 4) Remove the 5 x 45 mm tube from the water check grommet. AIR VENT TUBE C 5) Remove the air vent tube C from the engine under case. 6) Remove the dipstick. 5 x 45 mm TUBE ENGINE UNDER WATER CHECK CASE GROMMET...
  • Página 815 4) Déposer le tuyau de 5 x 45 mm de la rondelle 4) Den 5 x 45-mm-Schlauch von der 4) Extraiga el tubo de 5 x 45 mm del anillo isolante de contrôle d'eau. Gummitülle der Kühlwasser-Prüföffnung protector de comprobación del agua. lösen.
  • Página 816 9) Disconnect the 14P connector and the 6P connector. 10) Disconnect the neutral switch 2P connector. MAIN RELAY 8P CONNECTOR 11) Disconnect the main relay 8P connector from the main NEUTRAL SWITCH relay. 2P CONNECTOR MAIN RELAY MAIN RELAY BRACKET 14P CONNECTOR 6P CONNECTOR 12) Release the power tilt relay B terminal cable from the two...
  • Página 817: Cable Del Terminal B Del Relé De Inclinación Motorizada

    9) Déconnecter le connecteur 14P et le 9) Den 14-poligen Stecker und den 6-poligen 9) Desconecte el conector de 14 patillas y el connecteur 6P. Stecker lösen. conector de 6 patillas. 10) Den 2-poligen Neutralstellungsschalter- 10)Déconnecter le connecteur 2P de contacteur de 10)Desconecte el conector de 2 patillas del Stecker lösen.
  • Página 818 14) Remove the DLC (data link connector) from the fuse box bracket. FUSE BOX BRACKET Remove the harness band clip of the main wire harness from the electric part case. DLC (DATA LINK ELECTRIC PART CASE CONNECTOR) MAIN WIRE HARNESS HARNESS BAND CLIP 15) Disconnect the trim angle sensor 3P connector, and release the trim angle sensor wire from each clamp of the electric...
  • Página 819 14)Déposer le DLC (connecteur de liaison de 14) Den DLC (Datenübertragungsstecker) aus 14)Extraiga el DLC (conector del enlace de données) du support de boîtier de fusible. der Halterung am Sicherungskasten ziehen. datos) de la ménsula de la caja de fusibles. Kabelbandklammer Déposer l'agrafe de collier de faisceau du Extraiga el retenedor de la banda del mazo...
  • Página 820 17) Release the power tilt relay 2P connector from the harness clip bracket A, and disconnect the power tilt relay 2P POWER TILT RELAY connector [Power trim/tilt type only]. 2P CONNECTOR 18) Release the alternator stator wire, main wire harness and POWER TILT RELAY the power tilt relay ground cable [Power trim/tilt type only] GROUND CABLE...
  • Página 821: Caja Inferior Del Motor

    17)Libérer le connecteur 2P de relais d'inclinaison 17) Den 2-poligen Servo-Kippverstellungsrelais- 17)Suelte el conector de 2 patillas del relé de assistée du support A d'agrafe de faisceau, et Stecker von Kabelklammerhalterung A lösen inclinación motorizada de la ménsula A del 2-poligen Servo- déconnecter le connecteur 2P de relais...
  • Página 822 22) Remove the four 8 x 75 mm flange bolts, four 8 x 55 mm hex bolts, four 8 mm washers and the two 8 x 35 mm flange bolts from the underside of the primary gear case. 23) Lift up the engine assembly slowly and remove it from the primary gear case. •...
  • Página 823 22)Déposer les quatre boulons à collerette de 8 x 22) Die vier 8 x 75-mm-Bundschrauben, die vier 22)Extraiga los cuatro pernos de brida de 8 x 75 mm, quatre boulons hex. de 8 x 55 mm, 8 x 55-mm-Sechskantschrauben, die vier 8- 75 mm, los cuatro pernos hexagonales de 8 mm-Unterlegscheiben und die zwei 8 x 35- quatre rondelles de 8 mm et les deux boulons à...
  • Página 824 COMPONENT DRAWING ENGINE ASSEMBLY 6 x 10 mm DOWEL PIN (2) PRIMARY GEAR CASE GASKET THRUST SPRING Do not reuse. PRIMARY GEAR CASE PRIMARY DRIVEN GEAR ENGINE UNDER CASE 8 x 35 (2) 26.5 N . m (2.7 kgf . m, 20 lbf .
  • Página 825: Caja De Engranajes Primarios [5] Perno Hexagonal De 8 X 55 Mm

    SCHEMA DES PIECES DIAGRAMM DER BAUTEILE PLANO DE COMPONENTES CONSTITUTIVES [1] MOTOR-BAUGRUPPE [1] CONJUNTO DEL MOTOR [2] FÜHRUNGSSTIFT, 6 x 10 mm (2) [1] ENSEMBLE DE MOTEUR [2] PASADOR CÓNICO DE 6 x 10 mm (2) [3] DRUCKFEDER [2] GOUJON DE 6 x 10 mm (2) [3] RESORTE DE EMPUJE [4] PRIMÄRGETRIEBE [3] RESSORT DE BUTEE...
  • Página 826 2. INSTALLATION 1) Clean the engine assembly/primary gear case mating surfaces and both sides of the primary gear case gasket thoroughly using a shop towel and degreasing cleaning solvent. 2) Apply beads [1.0 - 5.0 mm (0.04 - 0.20 in) thick] of liquid LIQUID GASKET gasket (ThreeBond ®...
  • Página 827: Instalación

    2. REPOSE 2. EINBAU 2. INSTALACIÓN 1) Nettoyer à fond les surfaces d'accouplement 1) Die Motor-Baugruppen-/Primärgetriebe- 1) Limpie bien las superficies de acoplamiento d'ensemble de moteur/carter primaire et les Passflächen und die Primärgetriebedichtung del conjunto del motor/caja de engranajes auf beiden Seiten gründlich mit einem deux côtés du joint de carter primaire en primarios ambos...
  • Página 828 6) Tighten the bolts to the specified torque in the numbered order in two or three steps. TORQUE: 8 x 75 mm/8 x 35 mm flange bolt: 26.5 N . m (2.7 kgf . m, 20 lbf . ft) 8 x 55 mm hex bolt: 21.5 N . m (2.2 kgf . m, 16 lbf . ft) •...
  • Página 829: Couple De Serrage

    6) Serrer les boulons au couple de serrage 6) Die Schrauben zwei oder drei 6) Apriete los pernos a la torsión especificada spécifié dans la séquence numérotée indiquée Durchgängen bis zum vorgeschriebenen en el orden numerado en dos o tres pasos. Anzugsdrehmoment festziehen.
  • Página 830 9) Secure the power tilt relay ground cable with the 6 x 12 mm flange bolt while pushing it against the projection [Power POWER TILT RELAY 2P CONNECTOR trim/tilt type only]. POWER TILT RELAY WIRE HARNESS CLIP 10) Set the alternator stator wire, main wire harness and the GROUND CABLE power tilt relay ground cable [Power trim/tilt type only] in the wire harness clip.
  • Página 831: Conector De 3 Patillas Del Sensor Del Ángulo De Trimado

    9) Fixer le câble de terre de relais d'inclinaison 9) Das Massekabel Servo- 9) Apriete el cable de tierra del relé de assistée avec le boulon à collerette de 6 x 12 Kippverstellungsrelais gegen den Vorsprung inclinación motorizada con el perno de drücken und dabei mit der 6 x 12-mm- mm tout en le poussant contre la projection brida de 6 x 12 mm mientras lo empuja...
  • Página 832: Electric Part Case

    14) Install the harness band clip located on the main wire harness on the electric part case. FUSE BOX BRACKET Install the DLC (data link connector) on the fuse box bracket. DLC (DATA LINK ELECTRIC PART CONNECTOR) CASE HARNESS BAND CLIP MAIN WIRE HARNESS 15) Install the ECM (P.
  • Página 833 14)Reposer l'agrafe de collier de faisceau située 14) Die Kabelbandklammer des Hauptkabelbaums 14)Instale el retenedor de la banda del mazo sur le faisceau de fils principal sur la boîte à am Gehäuse mit den elektrischen Bauteilen de cables, situado en el mazo de cables befestigen.
  • Página 834 17) Connect the main relay 8P connector to the main relay. MAIN RELAY 18) Connect the neutral switch 2P connector. 8P CONNECTOR 19) Connect the 14P connector and the 6P connector. NEUTRAL SWITCH MAIN RELAY 2P CONNECTOR MAIN RELAY BRACKET 14P CONNECTOR 6P CONNECTOR 20) Tighten the 8 x 18 mm flange bolt securely while pushing...
  • Página 835 17)Reconnecter le connecteur 8P de relais 17) Den 8-poligen Hauptrelais-Stecker an das 17)Conecte el conector de 8 patillas del relé principal au relais principal. Hauptrelais anschließen. principal en el relé principal. 18) Den 2-poligen Neutralstellungsschalter- 18)Reconnecter le connecteur 2P de contacteur de 18)Conecte el conector de 2 patillas del Stecker anschließen.
  • Página 836 21) Install the remote control cable [throttle side] on the throttle cam. Install the two 6 mm washers and the 6 mm lock pin on the shift pivot of the remote control cable [throttle side]. 6 mm LOCK PIN 6 mm WASHER (2) THROTTLE SHIFT PIVOT REMOTE CONTROL CABLE...
  • Página 837 21)Reposer le câble de télécommande [côté 21) Den Fernbedienungszug [Drossel- 21)Instale el cable de control remoto [lado del papillon] sur la came de commande des gaz. klappenseite] am Drosselklappenhebel acelerador] en la leva del acelerador. anbringen. Die zwei 6-mm-Unterlegscheiben Reposer les deux rondelles de 6 mm et l'axe de Instale las dos arandelas de 6 mm y el und den 6-mm-Sicherungsstift an der blocage de 6 mm sur le pivot de changement...
  • Página 838 25) Connect the fuel tube A to the fuel strainer (P. 2-83). CYLINDER HEAD FUEL STRAINER 26) Insert the oil tube up to its base into the cylinder head COVER cover. Clamp the tube clamp D21 securely. 27) Install the following parts. - Ignition coil/regulator/rectifier (P.
  • Página 839: Abrazadera Del Tubo D21 [5] Tubo De Combustible A

    25)Reconnecter le tuyau d'essence A à la crépine 25) Kraftstoffschlauch A an den Kraftstoff- 25)Conecte el tubo de combustible A en el d'essence (P. 2-83). Grobfilter anschließen (S. 2-83). colador de combustible (P.2-83). 26) Den Ölschlauch bis zum Anschlag auf den 26)Insérer le tuyau d'huile jusqu'à...

Este manual también es adecuado para:

Bf50d

Tabla de contenido