l B
Position
-
Eclairage
des
témoins.
First position
-
Warninfi
light
un.
Erste Steiiung
-
Warnlampe an.
1'
P o s i c i i n
-
Marcha, s e
aiumhran ias espias.
Zn Scatto
-
Awiamento.
2" Position
-
iiemarrage.
Second position
-
Starting.
Zweite Stellung-Starten.
2' Posiciin
-
Arranque.
1
Zn Scatto
-
Awiamento.
2" Position
-
iiemarrage.
Second position
-
Starting.
Zweite Stellung-Starten.
2' Posiciin
-
Arranque.
interiore a -1O'C.
Starting a i iemperatures
Aniass mti Temperatur
Arrenque en olirna
hajo
-10%
da préchautiage.
For enflines with
pre-heating plug.
Fir motoren mit
Pare motnres con
termnarrancador.
pompa alimentazione.
Pomper l e carhurent avec
la
pompe d'aiimentatlon
Operateiuel teeding pump untii
a steady tlow is obiained.
Bedienen Sie den Pumphebei
der Krattstntt~rderpumpe. bis
ein koniinuierlicher Durcilu0
wieder ain.
Bnmhear a mano la bombe
de
alimenteciin.
Chiavetta liiera
-
Motore
i n
marcia.
Clé en position de repos
-
Moieur en marche.
Key aiways in on (i'? position
wher engine 1s running.
Schliissel aui Toisteiluau
-
Mnlor I i u f t
Llave en 1* nosiciin-Motor en
marcha.
Aprire il rubinetto del
combustibile.
Ouvrir le robinet
du
combustibie.
Open fuel shut-off valve.
Oer Brennstofihann
iiffnen.
Abrir el grifo de
combustible.
Pompare
il
combustibile sulin
pompe iniezione.
Agir sur
la
ievier commande
pompe iniection.
Purge air trom ihe circuit by
operating injection pump lever.
Bedienen Sie den Pumnhebel
Pompare
il
combustibile sulin
pompe iniezione.
Agir sur
la
ievier commande
pompe iniection.
Puroe air trom ihe oircuit bv
opGating injection pump ievei.
Bedienen Sie den Pumnhebel
der Etnsprihpurnpe,
bii ein
kontinuierlioher DurcfluD
wieder
ein.
Bnmbear
ei
onmbustibie en la
bomba de iniecciin.
13