Sterilization
• Use a validated, properly maintained and calibrated steam sterilizer.
• Effective steam sterilization can be achieved using the following cycles:
Cycle
Type
Pre-
vacuum
Storage
Store sterile packaged instruments protected from dust, moisture, insects, vermin, and extremes
of temperature and humidity.
Gamme Subtilis® d'instruments chirurgicaux produits par Accuratus AG
Ces instructions concernent le retraitement, dans les établissements de soins, des instruments chirurgicaux non stériles
réutilisables fournis par Accuratus AG.
Les instruments utilisés pour l'implantation de prothèses orthopédiques ont une durée de vie limitée. Tous les instruments
réutilisables sont soumis à des contraintes répétées associées au contact avec les os, aux processus d'impaction, d'implantation,
de nettoyage et de stérilisation. Il est essentiel que le chirurgien et le personnel opératoire connaissent parfaitement la
technique chirurgicale appropriée aux instruments et à l'implant associé, le cas échéant.
ATTENTION : Ces instructions NE S'APPLIQUENT PAS aux dispositifs à usage unique.
Ces instructions de retraitement ont été validées pour la préparation (en vue de leur réutilisation) des instruments réutilisables.
Il incombe à la personne responsable du retraitement de s'assurer que la procédure est réalisée avec l'équipement, le matériel
et par le personnel appropriés afin d'obtenir les résultats souhaités. Cela implique normalement la validation et la surveillance
systématique de la procédure. Tout écart par rapport à ces instructions doit faire l'objet d'une évaluation en termes d'efficacité
et d'éventuelles conséquences indésirables.
AVERTISSEMENTS
Limites de
retraitement
Minimum
Temperature
132 °C
135 °C
MODE D'EMPLOI
• Ne pas dépasser 140 °C pendant le retraitement.
• Les agents hautement alcalins peuvent endommager les produits comportant des pièces
en aluminium.
• Les dispositifs complexes, par exemple ceux comportant des tubes, des articulations,
des pièces rétractables, des surfaces entremêlées et texturées, requièrent une attention
particulière pendant le nettoyage. Ces parties doivent faire l'objet d'un nettoyage manuel
préalable avant le nettoyage automatique.
• Éviter l'exposition aux solutions d'hypochlorite qui favorisent la corrosion.
• Vérifier qu'aucun instrument ni partie d'instrument ne reste dans le site chirurgical avant
la fermeture, car il pourrait ne pas être détectable à l'aide de techniques d'imagerie
comme la radiographie ou l'IRM et le patient pourrait être blessé.
• Les traitements répétés ont des effets minimes sur la durée de vie et le fonctionnement
des instruments.
• La fin de la durée de vie fonctionnelle est généralement déterminée par la présence de
signes d'usure ou de dommages.
• Les instruments endommagés doivent être réparés par le fabricant agréé ou remplacés
pour éviter de blesser le patient.
Minimum Exposure Time/Dry Time
4 minutes/30 minute dry time for metal or metal/poly trays and
45 minute dry time for all poly trays.
3 minutes/30 minute dry time for metal or metal/poly trays and
45 minute dry time for all poly trays.
Single or Dual Trays: 3 minutes/30 minute dry time for metal or
metal/poly trays and 45 minute dry time for all poly trays.
5