Descargar Imprimir esta página

Zapf Creation BABY born 824368 Manual De Instrucciones página 39

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22
Amennyiben mindkét tartály tele van, a baba köldökének megnyomásakor mindkét tartály
egyszerre ürül ki.
6.3. A BABY born Soft Touch baba a nagy dolgát a pelenkába is el tudja végezni.
Ehhez adjunk rá tiszta pelenkát, és az etetést követően erősen nyomjuk meg, és tartsuk ny-
omva a köldökét álló, vagy ülő helyzetben. Addig kell nyomni a köldökét, amíg a kása teljes
mennyisége a pelenkába nem jut.
Figyelem! Ügyeljen arra, hogy a tartályok teljesen kiürüljenek! Feltétlenül vegye figyelembe
a tisztításra vonatkozó útmutatót, és ügyeljen a pelenkacserére.
Fontos: Miután a babát megetették a kásával, és használta a bilit, a baba belsejében lévő
csőrendszert feltétlenül azonnal ki kell tisztítani.
7.
Tudok fürödni. (7. ábra)
BABY born Soft Touch babát beletehetjük a fürdőkádba vagy az úszómedencébe is. A babát
azonban ne merítsük be a víz alá. Kérjük a babát ne tegye ki hosszú időn keresztül közvetlen
napsugárzásnak (max. 1 óra).
A fürdetéshez csak hideg vagy langyos víz, valamint a kereskedelemben szokásos és kisgy-
ermekek számára alkalmas fürdetőszerek használhatók. A BABY born Sister babával nem
szabad egy óránál hosszabb ideig játszani a fürdővízben, klóros vagy sós vízben, különben
nem zárható ki a kémiai reakciók vagy kifakulások előfordulása.
Kérjük, a BABY born Soft Touch babát a fürdés után feltétlenül öblítse le tiszta vízzel és
tisztítsa ki.
Kérjük feltétlenül vegye figyelembe a tisztításra és szárításra vonatkozó útmutatót!
Fontos:
1. A fürdőkádban való játék során víz juthat be a baba belsejében lévő csövekbe és tartá-
lyokba. A BABY born belsejében lévő csőrendszert ezért feltétlenül rögtön a fürdés után ki
kell tisztítani. Olvassa el ehhez a tisztításra vonatkozó útmutatót. (lásd 11. pont, „tisztításra
vonatkozó útmutató")
2. Amennyiben víz került a baba belsejébe, a játék megkezdése és a BABY born funkciók
használata előtt a vizet el kell távolítani a babából.
3 A BABY born Sister baba nem alkalmas úszási segédeszközként.
4. Ne használjon kozmetikai és bőrápolási termékeket a BABY born Sister babán.
8.
Még mozgékonyabb vagyok. (8. ábra)
A BABY born Soft Touch babának mozgatható karjai, lábai és feje van. A vállízületek 360°-
ban forgathatók, hogy egyszerűbbé tegyék a BABY born ruha fel- és levételét.
9.
Tudok aludni. (9. ábra)
A BABY born Soft Touch babának lecsukódó szemei vannak. Amint a BABY born Soft Touch
babát lefektetik, becsukja a szemeit. A BABY born Soft Touch baba alszik.
10. Nincs szükségem elemre. (10. ábra)
Minden leírt funkció teljesen mechanikusan működik.
11. Tisztításra vonatkozó útmutató: (11. ábra)
A tisztítást kizárólag felnőtt személy végezze!
Amennyiben a BABY born Soft Touch bepiszkolódna, úgy azt kívülről nedves kendővel le
lehet tisztítani. A langyos, szappanos víz használata megkönnyíti a tisztítást.
Az etetés vagy a fürdetés után a BABY born baba belsejében lévő tömlőrendszert feltétlenül
azonnal ki kell tisztítani. Amennyiben a baba nem kerül kitisztításra, a pép, a fürdővíz, a
klóros vagy sós víz maradványai eltömíthetik a baba belsejében lévő tömlőket és tartályokat.
Ha a babát hosszabb időn keresztül használják anélkül, hogy kitisztították volna, fennáll a
penészképződés veszélye.
A BABY born Soft Touch baba megfelelő tisztításához a cumisüveget enyhe mosogatószeres
meleg vízzel kell megtölteni, és a cumisüveg fecskendő részét lefele tartva annak feléig a
baba szájába kell vezetni (ha az üveget egészen hátra tolja, akkor a mosogatószeres víz
rossz tartályba kerül). Ha az üveg kiürült, rázza meg erőteljesen a BABY born Soft Touch
babát, úgyhogy leoldódjanak a baba belsejében lévő maradványok. Ezt követően ültesse a
BABY born Soft Touch babát a bilijére, és hosszan nyomja meg a köldökét, úgyhogy a teljes
39

Publicidad

loading