IT.
Dopo aver fissato il poggiapiedi retrattile (D2), inserite la
vite M6 nel foro superiore e stringete il poggiapiedi (D2) al
blocco montato precedentemente sulla forcella della ruota
posteriore. Dopo aver inserito 2 viti, usate la brugola n° 5
(E4) per stringerle e assicuratevi che non si allentino con
l'uso quotidiano. Ripetete lo stesso procedimento sul lato
sinistro.
JP.
フットレスト(D2)をフィットさせましたら、ボルト(M6)
を上部の穴に差し込み、フットレスト(D2)を、リアフォー
ク右側に取り付けられたブロック上に、締め、固定させま
す。 頻繁な使用による緩みを防ぐため、ボルトを2つとも
差し込みましたら、No.5六角レンチ(E4)できつく締めてく
ださい。 左側にも同様に固定してください。
LT.
Sumontavę kvadratinę kojos atramą (D2), įstatykite M6
varžtą į viršutinę angą ir prisukite kojos atramą (D2) ant
tvirtinimo elemento, sumontuoto ant galinio dešiniosios
šakės rato atliekant ankstesnius veiksmus. Įstatę 2 varžtus,
naudokite 5 numerio „Allen" raktą (E4) jiems priveržti, kad
kasdien naudojami jie neatlaisvėtų. Kairiajai pusei pakarto-
kite tą pačią procedūrą.
LV.
Pēc paceļamā kāju balsta (D2) uzstādīšanas ievietojiet
skrūvi M6 augšējā slotā un nostipriniet kāju balstu (D2) uz
bloka, kas iepriekšējos soļos uzstādīts uz aizmugurējā riteņa
dakšas labajā pusē. Pēc tam, ievietojot 2 skrūves, izmanto-
jiet Allen atslēgu Nr.5 (E4), tās pievelkot, lai nodrošinātu, ka
nekļūst vaļīgas ikdienas lietošanas laikā. Atkārtojiet to pašu
procesu kreisajā pusē.
NL
Na de inklapbare voetsteun (D2) te hebben vastgemaakt,
plaatst u de M6 bout in de bovenste opening en schroeft
u de voetsteun vast (D2) op de blok die hiervoor eerder
werd gemonteerd op de rechterachtervork. Na de 2 bouten
vast te schroeven, gebruikt u de inbussleutel nr. 5 (E4) om
ze verder aan te schroeven zodat ze niet kunnen losraken
door dagelijks gebruik. Herhaal dit ook aan de linkerzijde.
NO.
Etter montering av den uttrekkbare fotstøtten (D2), før inn
M6-bolten i det øverste sporet og stram fotstøtten (D2) på
blokken som er installert på bakhjulets høyre gaffel i det
forrige trinnet. Etter å ha ført inn de to boltene, bruker du
umbrakonøkkelen nr. 5 (E4) til å stramme dem for å sikre at
de ikke løsner under daglig bruk. Gjenta den samme frem-
gangsmåten for venstre side.
PL.
Po założeniu wysuwanego podnóżka (D2), wprowadź śrubę
M6 do górnego otworu i dociśnij podnóżek (D2) na bloczek
zainstalowany wcześniej na widelcu tylnego koła na prawej
stronie. Po wprowadzeniu 2 śrub, należy użyć klucza imbu-
sowego nr 5 (E4) i docisnąć śruby, aby nie poluzowały się w
czasie codziennego użytku. Powtórz tę samą czynność po
lewej stronie.
RO.
După montarea suportului retractabil pentru picior (D2),
introduceţi şurubul M6 în gaura de deasupra şi strângeţi
suportul pentru picior (D2) pe blocul instalat pe partea
dreaptă a furcii roţii din spate în paşii anteriori. După in-
troducerea celor două şuruburi, utilizaţi cheia imbus nr.
5 (E4) pentru a le strânge astfel încât să vă asiguraţi că
nu se deşurubează în timpul utilizării curente. Repetaţi
operaţiunea pentru partea stângă.
RU.
После установки убираемой подставки для ног (D2)
вставьте болт М6 в верхнее отверстие и закрепите
подставку (D2) на блоке, установленном на правой
вилке заднего колеса в предыдущих шагах.
установки 2 болтов используйте шестигранный ключ №
5 (Е4) для их затяжки, чтобы крепление не ослабло при
ежедневном использовании. Повторите процесс для
левой стороны.
SK.
Po pripevnení sťahovateľnej podnožky (D2) vložte maticu
M6 do vrchného otvoru a podnožku (D2) namontujte na
blok, ktorý ste v predchádzajúcich krokoch nainštalovali
na pravú vidlicu zadného kolesa. Po vložení 2 matíc ich
utiahnite pomocou imbusového kľúča 5 (E4), aby sa
každodenným používaním neuvoľnili. Zopakujte rovnaký
postup pre ľavú stranu.
SL.
Na de inklapbare voetsteun (D2) te hebben vastgemaakt,
plaatst u de M6 bout in de bovenste opening en schroeft
u de voetsteun vast (D2) op de blok die hiervoor eerder
werd gemonteerd op de rechterachtervork. Na de 2 bouten
vast te schroeven, gebruikt u de inbussleutel nr. 5 (E4) om
ze verder aan te schroeven zodat ze niet kunnen losraken
door dagelijks gebruik. Herhaal dit ook aan de linkerzijde.
SR.
Nakon postavljanja sklopivog oslonca za noge (D2), uvu-
cite zavrtanj M6 u gornji otvor i pritegnite oslonac za noge
(D2) na blok montiran na desnoj viljušci zadnjeg točka u
prethodnim koracima. Nakon uvlačenja 2 zavrtnja koristite
inbus ključ br. 5 (Е4), da ih pritegnete kako biste osigurali
da se ne olabave svakodnevnom upotrebom. Ponovite isti
proces na levoj strani.
SV.
När du har monterat det nedfällbara fotstödet (D2) ska du
placera M6-bulten i den övre skåran och spänna åt fotstö-
det (D2) på det block som i föregående steg monterades på
bakhjulets högergaffel. När du har satt i de 2 bultarna ska
du dra åt dem med insexnyckeln av storlek 5 (E4) för att säk-
erställa att de inte lossnar på grund av daglig användning.
Upprepa samma procedur för vänstersidan.
TR.
Geri çekilebilir ayak dayama yerini (D2) taktıktan sonra, M6
cıvatayı üst oyuğa yerleştirin ve ayak dayama yerini (D2)
önceki aşamalarda arka tekerlek sağ çatalına takılan bloğun
üzerine sıkın. 2 adet cıvatayı yerleştirdikten sonra, günlük
kullanımla gevşememelerini sağlamak için 5 numara alyan
anahtarı (E4) kullanarak cıvataları sıkın. Aynı işlemi sol taraf
için tekrarlayın.
UK.
Після встановлення висувної опори для ніг (D2),
вставте болт M6 у верхній отвір і закріпіть опору (D2)
на блоці, встановленому раніше на вилку заднього
колеса праворуч, як описувалося вище. Вставивши 2
болти, затягніть їх за допомогою шестигранного ключа
(E4) так, щоб вони не розхиталися під час щоденного
використання. Повторіть процедуру з лівого боку.
ZH.
把伸缩脚踏板(D2)固定在自行车后叉的紧固块上后,将
M6螺栓插入顶部插槽中,然后把脚踏板(D2)拧紧。插入
2个螺栓,然后使用5号内六角扳手(E4)将其拧紧,以确
保它们不会因为日常使用而松动。在左方重复同样的步骤
После
29
www.polisport-guppy.com