Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MX
125
use+maintenancebook
aprilia part# 8104766

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para APRILIA MX 125

  • Página 1 8104766...
  • Página 2: Mensajes De Seguridad

    © 2003 aprilia s.p.a. - Noale (VE) MENSAJES DE SEGURIDAD INFORMACIONES TÉCNICAS Los mensajes de aviso descritos a conti- Las operaciones precedidas por nuación se utilizan en todo el manual para este símbolo deben ser repetidas indicar lo siguiente: también en el lado opuesto del vehículo..
  • Página 3: Importante

    Concesiona- rio Oficial como referencia para la compra considerarse como parte integrante del ve- √ dirigirse a un aprilia Concesionario Ofi- de piezas de repuesto o accesorios espe- hículo y siempre debe acompañarlo incluso cial para la sustitución de los componen- cíficos para el modelo que Uds.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ESQUEMA ELÉCTRICO - MX 125 ....94 AJUSTE MANDO ARRANQUE EN FRIO ( ) .. 70 HERRAMIENTAS ..........34 LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO - MX 125 .. 95 AJUSTE DEL RALENTI ........71 ENGANCHE PARA EL CASCO......34 AJUSTE MANDO ACELERADOR ..... 71 HERRAMIENTAS ESPECIALES ....
  • Página 5: Conducción Segura

    CONDUCCI‡N SEGURA conducción segura...
  • Página 6: Reglas Fundamentales De Seguridad

    Se aconseja que se familiarice y que tome confianza gradualmente con el vehículo, en zonas de baja densidad de circulación y/o en propiedades particulares. uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 7 En absoluto evite levantarse de pie du- firme, de la visibilidad, etc. rante la conducción o estirarse. uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 8 Eventualmente, lleve el vehículo a un Con- cesionario Oficial aprilia para que contro- y de líquido refrigerante. le, sobre todo, el bastidor, el manillar, las suspensiones, los órganos de seguridad y los dispositivos de los que el usuario no consigue valorar su integridad.
  • Página 9: Ropa

    éstos u otros objetos interfie- Evite en absoluto las competiciones con ran durante la conducción, enredándose otros vehículos. en objetos en movimiento o en otros órga- nos de conducción. uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 10: Accesorios

    ángulo de viraje, que no de señalización acústica y luminosa. obstaculice la puesta en función de los aprilia aconseja el uso de accesorios ori- mandos y que no reduzca la altura del sue- ginales (aprilia genuine accessories).
  • Página 11 No ponga a los lados del vehículo un equi- portadocumentos o sobre el maletero. paje demasiado voluminoso o el casco en el gancho correspondiente, ya que podrían ir a chocar contra personas u obstáculos, causando la pérdida de control del vehícu- uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 12: Ubicacion Elementos Principales

    13) Tapón de llenado aceite cambio 3) Depósito combustible cerrado/abierto) 14) Palanca arranque 4) Batería 9) Caballete lateral 5) Vano portadocumentos/kit herramien- 10) Estribo izquierdo piloto (con muelle, siempre abierto) 6) Portafusibles 11) Tapón de vaciado aceite cambio uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 13 9) Radiador derecho líquido refrigerante 14) Cadena de transmisión 5) Grifo combustible 10) Claxon 15) Estribo derecho pasajero 6) Depósito líquido frenos 11) Palanca mando freno trasero (de resorte, cerrado/abierto) (freno delantero) 16) Enganche para el casco uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 14: Ubicacion Instrumentos

    12) Puño de gas 2) Pulsador bocina ( 8) Instrumentos e indicadores 3) Desviador luces ( 9) Interruptor de encendido / seguro de di- 4) Pulsador ráfagas ( rección ( 5) Retrovisor izquierdo 10) Palanca freno delantero uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 15: Instrumentos E Indicadores

    2) Display digital multifunción 5) Luz indicadora reserva aceite mezclador ( ) color rojo 3) Luz testigo indicador cambio en punto muerto ( ) color verde 6) Luz testigo luz larga ( ) color azul uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 16: Tabla Instrumentos E Indicadores

    ≈ ∆, efectuando, de tal forma, un control del funcionamiento del led. Si la bombilla durante esta fase no se enciende, diríjase a un Concesionario Oficial aprilia. Si la luz indicadora se enciende durante el funcionamiento ATENCIÓN normal del motor, significa que el nivel del aceite mezclador está...
  • Página 17: Computadora Multifunci‡N

    (5), cuentakilómetros parcial (6); Distancia parcial recorrida Display derecho: Velocidad (9), velocidad Distancia total recorrida promedio (7), velocidad máxima (8) y co- Aviso de lubricación rriente selector Km / mi (10). Aviso de mantenimiento Retroiluminación display Batería agotada uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 18: Programaciones Iniciales

    2 seg., luego pre- ce el diámetro de la rueda actual y central ≈MODE∆ por aprox. 1,5 seg. y sione cualquiera para comenzar. el primer dato destellante. pase al ajuste del diámetro de la rueda ≈WS∆. uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 19 (24h ó 12h). Presione el pulsador de la derecha para ◆ pasar al próximo valor y presione nueva- mente el pulsador de la izquierda para modificar dicho valor. uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 20 Para confirmar, presione el pulsador ◆ pasar al ajuste ≈hora∆. Presione el pulsa- central ≈MODE∆ por aprox. 1,5 seg. y dor de la izquierda para modificar el va- pase al control lubricación preventiva. lor. uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 21 MACIONES ESTÁNDAR). Controles a criterio del usuario. No con- se utiliza, establezca todos los valores fundirse con los mantenimientos pro- iguales en cero. Presionando el pulsador izquierdo se ◆ gramados. modifica el valor del dato. uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 22 GRAMACIONES ESTÁNDAR). programados. Presionando el pulsador izquierdo se ◆ modifica el valor del dato. uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 23 En cuanto se presiona el pulsador MODE, pase al ajuste tiempo de recorrido total Presione el pulsador de la derecha para en el display central aparece la inscrip- ◆ (ART). pasar al próximo valor. ción ART uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 24 Presione el pulsador de la derecha para Para confirmar, presione el pulsador ◆ ◆ Presionando el pulsador izquierdo se ◆ pasar al próximo valor. central ≈MODE∆ por aprox. 2 seg. y finali- modifica el valor del dato. ce las programaciones iniciales. uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 25: Programaciones Estÿndar

    (ODO) y el tiempo de recorrido total (ART). El cambio del sistema métrico KM/H a MPH o viceversa, se realiza solo activando el menú PROGRAMACIONES INICIA- LES. uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 26 Durante el funcionamiento, el display vi- sualiza la pantalla (A), mostrando la distan- cia recorrida desde la última puesta en cero (TT), la velocidad, la hora y el tiempo de recorrido parcial (RT). uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 27 5 seg., si no se presiona nin- na nuevamente a la pantalla (E) control lubri- gún pulsador, para luego mostrar nueva- cación preventiva. mente la pantalla (A). uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 28 Presione el pulsador izquierdo para ◆ cambiar el valor del dato. Presione el pulsador derecho para confir- ◆ mar dicho valor y pasar al próximo dato. uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 29 La computadora multifunción está dotada Presione el pulsador central ≈MODE∆ ◆ de un sistema de cronometraje, que se para visualizar la pantalla (B). puede visualizar en la pantalla (B) como el cuentakilómetros parcial (TT). uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 30: Puesta En Cero Datos Parciales

    √ Tiempo de recorrido parcial (RT) cero los datos. √ Velocidad máxima (MS) Presione nuevamente el pulsador cen- ◆ √ Velocidad promedio (AS) tral ≈MODE∆ para pasar a la pantalla (C) y poner en cero los datos. uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 31: Sustituci‡N Bater‹A

    Presione el pulsador derecho para aumen- ◆ tar el valor. Presione el pulsador izquierdo para dismi- ◆ nuir el valor. Luego de aprox. 3 seg. el display visualiza la ◆ pantalla (A) con las relativas modificaciones uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 32: Mandos Principales Individuales

    Al apretarlo se acciona la bocina. 5) CONMUTADOR LUCES ( Si el conmutador de luces se encuentra en posición ≈ ∆, se acciona la luz de carretera; si se encuentra en posición ≈ ∆, se acciona la luz de cruce. uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 33: Interruptor De Encendido

    Gire la llave y el manillar simultánea- mente. Presione y gire la llave en sentido anti- ◆ horario (hacia la izquierda) y gire despa- cio el manillar hasta poner la llave en ≈ ∆. Extraiga la llave. ◆ uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 34: Equipo Auxiliar

    Peso máximo permitido: 1,5 kg miento (3). enganche (6). IMPORTANTE Durante el montaje, Gire la llave en sentido antihorario. ◆ introduzca correctamente el perno (4) de posicionamiento. ATENCIÓN Asegúrese de que el enganche (6) esté cerrado correctamente. uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 35: Herramientas Especiales

    Pag. pecíficas, utilice las siguientes herramien- Llave de sec- Regulación tuerca tas especiales (pedirlas a un Concesiona- tor con nariz amortiguador tra- rio Oficial aprilia). cuadrada (3) sero. Llave espe- Ajuste juego cial (tubular) embrague uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 36: Componentes Principales

    Una vez que se haya terminado la ope- Desenrosque y quite el tapón depósito ◆ ración de provisión de gasolina, cierre combustible (1). con cuidado el tapón. Reposte. ◆ Evite el contacto del combustible con la uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 37: Deposito Aceite Mezclador

    No esparza el aceite en el ambiente. dor podría causar graves daños al pro- pio motor. MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 38: Liquido Frenos - Recomendaciones

    Controle periódicamente el nivel del líquido hidráulico. Diríjase a un Concesionario de los frenos en los depósitos, véase PELIGRO Oficial aprilia si tiene dudas sobre el pág. 39 (FRENO DELANTERO), pág. 40 funcionamiento perfecto del sistema de Utilizando el líquido de los frenos, tenga...
  • Página 39 (3) están aflojados o, sobre to- sultar necesario, diríjase a un Conce- CONTROL do, si se ha quitado la tapa del depósito sionario Oficial aprilia. En caso de una del líquido de los frenos. carrera excesiva de la palanca del fre- ATENCIÓN Destornille y quite los dos tornillos (3).
  • Página 40: Freno Trasero

    Si el líquido no llega por lo menos hasta ◆ zontal). la referencia "MIN" , rellene enseguida. de aire en el circuito, diríjase a un Con- cesionario Oficial aprilia, porque po- dría resultar necesario efectuar la purga del aire del sistema. uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 41: Regulacion En Altura Palanca Freno Trasero

    Destornille el tensor freno (2) hasta que ◆ Varilla mando bomba y pistón bomba: la palanca freno (5) alcance la altura de- 0,5 ÷ 1 mm. seada. Bloquee el tensor del freno (2) por medio ◆ de la contratuerca (1). uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 42: Regulacion Embrague

    Vuelva a enroscar el tapón (4). ◆ para evitar su desgaste prematuro y corro- puede obtener la carrera vacía correcta: Controle la carrera vacía en la extremidad ◆ sión. uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 43: Neumaticos

    En las curvas, además, el vehículo po- dado durante los primeros kilómetros. dría perder adherencia. No engrase los neumáticos con un lí- quido no adecuado. uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 44: Liquido Refrigerante

    MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. En caso de que la temperatura exterior esté por debajo de cero grados centígra- dos, controle frecuentemente el circuito de refrigeración añadiendo, si necesario, una mayor concentración de anticongelante uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 45: Control Y Relleno

    Espere unos segundos para permitir la ◆ para comprobar la presencia de líquido purga de la eventual presión presente en refrigerante. la instalación. Gire otra vez en sentido antihorario el ta- ◆ pón radiador (1) y quítelo. uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 46: Silenciador

    Para el funcionamiento correcto y continuo del catalizador y para reducir eventuales problemas de suciedad en el grupo térmi- co y el escape, evite recorrer largos tramos con régimen de rotación del motor cons- uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 47: Normas Para El Uso

    Controle las condiciones de las superficies de los neumáti- No dude en dirigirse a un Concesiona- cos, la presión de hinchado, el desgaste y daños eventua- rio Oficial aprilia si no comprende el les. funcionamiento de unos mandos o si 39-40 Palancas de los frenos Controle que funcionen suavemente.
  • Página 48: Arranque

    (4) y no acelere hasta que no La inobservancia de esta advertencia la palanca freno delantero (4). inicie la marcha. podría causar una pérdida de los senti- dos hasta llegar a la muerte por asfixia. uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 49 ∆ (6). de admisión, el motor podría inundarse. PELIGRO Para limpiar el motor inundado: No actúe sobre el pedal de arranque Ejecute las doce primeras operaciones ◆ cuando el motor está encendido. del procedimiento de arranque. uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 50: Salida Y Conduccion

    ATENCIÓN Arranque motor, pág. 48 ◆ marcha (y el número de revoluciones Reposte lo antes posible, véase pag. 36 (ARRANQUE). aconsejado), véase pag. 53 (RODAJE). (COMBUSTIBLE). uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 51 "sobre-regimen". Antes y durante la "reduccion" de una marcha reduzca la velocidad soltando el acelerador para evitar "sobre regi- men". uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 52 Si tiene que pararse en subida, decelere aire puede causar la pérdida de control completamente y utilice sólo los frenos del vehículo. para mantener parado el vehículo. El embrague puede sobrecalentarse si se usa el motor para mantener parado el vehículo. uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 53: Rodaje

    (luz testigo verde " " encendida). acelerador. Suelte la palanca del embrague (2). ◆ Durante la parada momentánea, man- ◆ tenga accionado por lo menos un freno. uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 54: Aparcamiento

    Ponga en "OFF" la palanca del grifo ◆ llete sobre el suelo. combustible (3). Coloque el vehículo sobre el caballete, ATENCIÓN ◆ véase abajo (COLOCACION DEL VEHI- Asegúrese de la estabilidad del vehículo. CULO SOBRE EL CABALLETE). uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 55: Mantenimiento

    Se aconseja que pida al Concessionario escape se hayan enfriado y levante el Ufficiale aprilia que le haga probar el vehí- vehículo con un equipo adecuado, so- En caso de intervenciones de manteni- culo en la carretera tras una intervención bre una superficie sólida y plana.
  • Página 56: Ficha De Mantenimiento Periodico

    Ruedas/neumáticos y presión de inflado cada mes: viosas, polvorientas, sobre recorridos accidentados o en caso de conducción so- Tensado y lubricación cadena de transmisión cada mes: bre pista. Desgaste pastillas de freno delantero y trasero cada mes: uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 57 Luz indicadora reserva aceite mezclador Tensado final (cadena, corona, piñón) Tubos combustible cada 4 años: Tubos del sistema de cada 4 años: Tubos aceite mezclador cada 4 años: Desgaste embrague Válvula de escape cada 4 años: uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 58: Ficha De Reconocimiento

    Opere con precaución. No dañe las len- güetas y/o los alojamientos de acopla- miento correspondientes. Maneje con cuidado los componentes de plástico para no rayarlos o dañarlos. Extraiga y saque el panel lateral (4). ◆ uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 59: Filtro Aire

    Destornille y quite los tres tornillos (1) y ◆ Lave el elemento filtrante (3) con disol- ◆ filtro. guarde las arandelas correspondientes. ventes limpios, no inflamables ni con un uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 60: Comprobacion Nivel Aceite Cambio Yrelleno

    MX 125...
  • Página 61: Sustitucion Aceite Cambio

    Pare el motor y déjelo enfriar unos 10 ◆ Controle y si acaso sustituya la arandela ◆ y pueden crear daños irreparables. minutos por lo menos para permitir el de estanqueidad del tapón de vaciado (2). uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 62: Rueda Delantera

    MX 125...
  • Página 63 En este caso diríjase a un Conce- Introduzca parcialmente el eje rueda (4) ◆ del eje de la rueda. sionario Oficial aprilia que realizará una en el lado derecho del vehículo (sentido intervención de mantenimiento. Par de apriete tornillos (3) brida eje rue- de marcha).
  • Página 64: Rueda Trasera

    400 mm) por debajo del motor de cen la temperatura ambiente para evitar 100 Nm (10 kgm). manera que la rueda trasera tenga espa- posibles quemaduras. cio suficiente para moverse libremente y para evitar la caída del vehículo. uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 65 Concesionario rando, en el sentido inverso al de mar- Oficial aprilia que realizará una inter- cha, la rueda trasera. vención de mantenimiento. uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 66: Cadena De Transmision

    Concesionario CONTROL DEL JUEGO PELIGRO Oficial aprilia . Para prevenir el riesgo Para controlar el juego: La cadena, si está excesivamente floja, de agarrotamiento, lubrique frecuente- puede salir del piñón, causando un ac- mente la cadena, véase pág.
  • Página 67: Control Del Desgaste De La Ca- Dena, Del Piñon Y De La Corona

    De no ser posible esto, diríjase a un AJUSTE Compruebe el juego de la cadena, véase ◆ Concesionario Oficial aprilia , que re- pág. 66 (CONTROL DEL JUEGO). Si tras el control resultara necesario ajus- alizará la sustitución. tar la tensión de la cadena: CONTROL DEL DESGASTE DE LA CA- Coloque el vehículo en el caballete.
  • Página 68: Inspeccion Suspension Delantera Y Trasera

    Concesionario Oficial delantera, diríjase a un Concesionario yor frecuencia si se utiliza el vehículo en aprilia. Oficial aprilia, que garantizará un serv- carreteras polvorientas, mojadas o en todo icio detallado y rápido. terreno. Lea con cuidado pág. 55 (MANTENI- Además realice los siguientes controles:...
  • Página 69: Suspension Trasera

    (A) del muelle, destorni- ajuste según el empleo del vehículo. llar la contravirola (2) y regular la virola (1) Notas Conducción Conducción Calibrado estándar: 245 mm. con pasajero sin pasajero Precarga máxima: 240 mm. uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 70: Comprobacion Desgaste Pastillas

    Tras haber realizado el ajuste: PELIGRO Controle las pastillas de los frenos Apriete (destornillándola) la tuerca (5) ◆ bloqueando el regulador (6) y coloque el antes de cada viaje. elemento de protección (4). uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 71: Ajuste Del Ralenti

    Tras haber realizado el ajuste: Apriete (destornillándola) la tuerca (3) ◆ Conecte un cuentarrevoluciones electró- ◆ bloqueando el regulador (4) y coloque el nico al cable bujía. elemento de protección (2). Ponga en marcha el motor. ◆ uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 72: Bujia

    Opere en el lado derecho del vehículo. para evitar que residuos removidos en- tren en el motor. Hay que sustituir la bujía si ésta presen- ta hendiduras en el aislador, electrodos oxidados o incrustaciones excesivas. uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 73: Bateria

    Desconecte siguiendo el orden contra- queda parado, para evitar que pueda de- rio. gradarse. El líquido de la batería es corrosivo. No lo vierta ni lo esparza sobre todo so- bre las partes de plástico. uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 74: Control Y Limpieza Terminales Ybornes

    ◆ (√) (4). metálico todo residuo de corrosión. Destornille y quite el tornillo (5). ◆ Vuelva a conectar antes el cable negati- ◆ Saque la tapa (6). ◆ vo (+) y luego el positivo (√). uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 75: Control

    Atornille y apriete el tornillo (3). tar incorrecta. ◆ amperaje de 1/10 de la capacidad de la Vuelva a instalar el panel lateral izquier- ◆ misma batería. do, véase pág. 58 (DESMONTAJE PA- NELES LATERALES). uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 76: Sustitucion Fusibles

    Desde el interruptor de encendido a: en- circuito o una sobrecarga. En este caso la avería. cendido. consulte un Concesionario Oficial Sustituya el fusible, si resulta dañado, ◆ aprilia. con otro del mismo amperaje. uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 77: Control Caballete Lateral

    Realice los siguientes controles: Los muelles (2) no tienen que estar da- ◆ ñados, desgastados, oxidados o afloja- dos. El caballete ha de girar libremente, si ◆ acaso engrase la articulación, véase pág. 88 (TABLA DE LUBRIFICANTES). uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 78: Regulacion Vertical Haz Luminoso

    Si toca la bombilla con las manos sin protección, límpiela con alcohol de eventuales huellas, para evitar que se funda frecuentemente. NO FUERCE LOS CABLES ELECTRI- uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 79: Sustitucion Bombillas Faro Delantero

    Quite las dos abrazaderas elásticas (3), de ◆ ATENCIÓN las horquillas, usadas para bloquear la cú- Para extraer el conector eléctrico bombil- pula al vehículo. la, no tire de los cables eléctricos. uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 80: Sustitucion Bombillas Salpicadero

    LUZ DE ALUMBRADO SALPICADERO pada con faro delantero desconectándo- Extraiga el casquillo portalámparas (9). ◆ la de la espiga (3) obtenida en el salpica- Extraiga y sustituya la bombilla con otra ◆ dero. del mismo tipo. uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 81: Sustitucion Bombillas Indicadores De Direccion Delanteros Y Traseros

    Presione moderadamente la bombilla (3) ◆ pág. 77 (CONTROL INTERRUPTORES). Instale correctamente una bombilla del ◆ y gírela en sentido antihorario. mismo tipo. Extraiga la bombilla de su alojamiento. ◆ Lea con cuidado pág. 78 (BOMBILLAS). uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 82: Transporte

    En caso de necesidad, diríjase a un Saque el tapón depósito combustible. ◆ Concesionario Oficial aprilia. uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 83 Efectúe los controles preliminares, carrocería aún caliente, en cuanto el jabón véase pág. pág. 49 (TABLA CONTROLES secándose antes del enjuague podría PRELIMINARES). dañar el pintado. uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 84: Limpieza

    Ponga en ≈ ∆ el interruptor de encendi- ◆ tura resulten mínimas. do (1). Cubra el vehículo evitando el uso de ma- ◆ teriales plásticos o impermeables. uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 85: Ficha Tecnica

    Aceite cambio ..........600 cm> Líquido refrigerante........(50% agua + 50% anticongelante con glicol etilénico) Aceite mezclador (reserva incluida)..... 1,25 Reserva aceite mezclador ......Asientos ............Máx. carga vehículo (piloto + pasajero + equipaje) ...... 336 kg uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 86 Carrera ............260 mm Trasera ............Monoamortiguador a gas Carrera ............280 mm FRENOS Delantera............De disco - Æ 320 mm - con transmisión hidráulica Trasera ............De disco - Æ 220 mm -con transmisión hidráulica uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 87: Instalacion

    Indicadores de dirección ......12 V - 1,2 W Luces largas ..........12 V - 1,2 W Reserva aceite mezclador ......12 V - 1,2 W Luz de cruce ..........12 V - 1,2 W uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 88: Tabla De Lubrificantes

    (Compatible DOT 5) o (Compatible DOT 5 PELIGRO Utilice sólo anticongelante y antioxidante sin nitrito que garantice una protección por lo menos a los -35°C. Líquido refrigerante del motor (aconsejado): ECOBLU - 40°C o COOL uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 89: Concesionarios Oficiales Y Centros De Asistencia

    Gracias a las continuas actualizaciones técnicas y a los programas de formación específica de los productos aprilia, sólo los mecánicos de la Red Oficial aprilia conocen a fondo este vehículo y disponen de las herramientas especiales necesarias para la correcta ejecución de los trabajos de mantenimiento y reparación.
  • Página 90: Importadores

    Importadores APRILIA via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) Italy Tel. +39(0)41 5829111 - Fax +39(0)41 441054 - Servizio Clienti aprilia +39(0)41 5079821 APRILIA WORLD SERVICE UK branch 15 Gregory Way - SK5 7ST Stockport - Cheshire Tel. 0044-161 475 1800 - Fax 0044-161 475 1825 - Email: emcaprilia@aol.com - Customer service dep.
  • Página 91 Tel. 00351-229382450 - Fax. 00351-229371305 - Email: milfa@milfa.pt APRILIA HELLAS Rizareiou 4 - 15233 - Halandri Tel. 0030-210-6898290 - Fax. 0030-210-6898056 - Email: aprilia@otermail.gr MOHAG A.G. Bernerstrasse Nord 202 - 8064 - Zurigo Tel. 0041-1-4348686 - Fax 0041-1-434 8606 - Email: agonser@mohag.ch N.V./S.A.
  • Página 92: Importadores

    Tel. 0027-11-7868486 - Fax. 0027-11-7868482 - Email: motovelo@betech.co.za APRILIA DE MEXICO, SA. de CV. San Jeromino - 64640 - 552 Monterrey N.L. Tel. 0052-8333-4493 - Fax. 0052-8348-9398 - sbertuEmail: javier@aprilia.com.mx BIKE KOREA CO. LTD. YeungSoo Bldg. 302 #206-25, Ohjang-Dong, Chung-Ku Seoul Tel.
  • Página 93: Importadores

    Avenia Petapa - 38-78 - Local B Zona12 - Guatemala Tel. 0050-2-3606815 - Fax. 0050-2-3327847 DUARTE BASTOS & CASTENDO, LDA Rua Dr.António José de Almeida n˚238- Benguela Tel. 00244-7-232669 - Fax 00244-7-235106 - Email: marco.castendo@netc.pt uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 94: Esquema Eléctrico - Mx 125

    ESQUEMA ELÉCTRICO - MX 125 uso y mantenimiento MX 125...
  • Página 95: Colores De Los Cables

    LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO - MX 125 1) Generador 27) Indicador de dirección delantero izquierdo 2) Bobina 28) Conectores múltiples 3) Regulador de tensión 29) Bujía 4) Fusibles 30) Faro delantero 5) Batería 31) CDI 6) Interruptor freno delantero 32) Pick up 7) Interruptor freno trasero 33) Central rave electrónica...
  • Página 96 La Sociedad aprilia s.p.a. queda agradecida a sus Clientes por haber elegido el vehículo y les recomienda: √ No esparzan aceite, combustible, sustancias y componentes contaminantes en el ambiente. √ No mantengan el motor encendido si no es necesario. √ Eviten ruidos molestos.
  • Página 97 8104766...
  • Página 98 © 2003 aprilia s.p.a. - Noale (VE) ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Τ α α κ ό λ ο υ θ α µ η ν ύ µ α τ α σ ή µ α ν σ η ς Οι εργασίες πριν από τις οποίες...
  • Página 99 χρήστης που χρησιµοποιεί το δίκυκλο σε και πρέπει να παρέχονται στον Επίσηµο πρέπει να θεωρείται αναπόσπαστο τµήµα του αυτές τις χώρες πρέπει: Αντιπρόσωπο της aprilia ως αναφορά για οχήµατος και πρέπει να συνοδεύει το όχηµα την αγορά ανταλλακτικών ή αξεσουάρ για – να...
  • Página 100: Περιεχομενα

    ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΣΤΗΝ ΑΡΙΣΤΕΡΗ ΠΛΕΥΡΑ ΤΟΥ ΑΛΥΣΙ∆Α ΜΕΤΑ∆ΟΣΗΣ........66 ΕΙΣΑΓΩΓΕΙΣ ............93 ΤΙΜΟΝΙΟΥ ............32 ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΝΑΡΤΗΣΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΣΧΕ∆ΙΑΓΡΑΜΜΑ - MX 125 ..94 ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ........33 ΕΜΠΡΟΣ ΚΑΙ ΠΙΣΩ ........... 68 ΥΠOΜΝΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΛΕΙ∆ΑΡΙΑ ΤΙΜΟΝΙΟΥ ........33 ΑΝΑΡΤΗΣΗ ΠΙΣΩ ..........69 ΣΧΕ∆ΙΑΓΡΑΜΜΑΤΟΣ...
  • Página 101 GUIDA SICURA áóöáëÞò ïäÞãçóç áóöáëÞò ïäÞãçóç...
  • Página 102: Ασφαλησ Ο∆Ηγηση Βασικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    σ υ ν ι σ τ ά τ α ι ν α ε ξ ο ι κ ε ι ω θ ε ί τ ε κ α ι ν α αποκτήσετε σιγουριά µε το δίκυκλο, σε περιοχές µε χαµηλή κυκλοφοριακή κίνηση και/ή σε ιδιόκτητους χώρους χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 103 καθώς και να αξιολογείτε και να λαµβάνετε τεντώνεστε κατά την οδήγηση. υ π ό ψ η σ α ς τ ι ς σ υ ν θ ή κ ε ς τ ο υ οδοστρώµατος, την ορατότητα, κλπ. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 104 δεν εί ναι σ ε θ έσ η να αξιο λο γήσε ι ο χρήστης. Αναφέρατε οποιαδήποτε ζηµιά έτσι ώστε να διευκολύνετε την εργασία των τεχνικών και/ή των µηχανικών. Μην οδηγείτε το δίκυκλο αν η ζηµιά που υπέστη θέτει σε κίνδυνο την ασφάλειά του. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 105: Εν∆Υση

    ε µ π ο δ ί ζ ο υ ν τ η ν ο δ ή γ η σ η , ο ύ τ ε ν α Αποφεύγετε να οδηγείτε εκτός δρόµου. µπλέκονται σε κινούµενα εξαρτήµατα ή όργανα οδήγησης. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 106: Αξεσουαρ

    σήµανσης. µειώνουν το ύψος από το έδαφος και τη Η aprilia συνιστά τη χρήση γνήσιων γωνία κλίσης σε στροφή. α ν τ α λ λ α κ τ ι κ ώ ν ( a p r i l i a g e n u i n e Αποφεύγετε...
  • Página 107 Μ η ν τ ο π ο θ ε τ ε ί τ ε σ τ α π λ α ϊ ν ά π ο λ ύ ογκώδεις αποσκευές ή το κράνος, επειδή υπάρχει κίνδυνος να χτυπήσουν πρόσωπα ή εµπόδια και να προκαλέσουν απώλεια ελέγχου του δικύκλου. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 108: Θεση Βασικων Στοιχειων

    άνοιγµα/κλείσιµο) 12) Λεβιές ταχυτήτων 4) Μπαταρία 9) Πλευρικό σταντ 13) Τάπα γέµισης λαδιού κιβωτίου ταχυτήτων 5) Θήκη µικροαντικειµένων/κιτ εργαλείων 10) Αριστερό µαρσπιέ οδηγού 14) λεβιές εκκίνησης 6) Ασφαλειοθήκη (µε ελατήριο, πάντα ανοιχτό) 7) Χειρολαβή συνεπιβάτη χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 109 (µε αυτόµατο µηχανισµό, 4) Ρεζερβουάρ υγρού πίσω φρένου 10) Ακουστικό σήµα άνοιγµα/κλείσιµο) 11) Μανέτα πίσω φρένου 5) Στρόφιγγα καυσίµου 16) Γάντζος κράνους 12) ∆εξί υποπόδιο οδηγού 6) Ρεζερβουάρ υγρού φρένων (µε ελατήριο, πάντα ανοιχτό) (εµπρόσθιο φρένο) χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 110: Θεση Οργανων

    2) Κουµπί κόρνας ( 8) Όργανα και δείκτες 3) ∆ιακόπτης φώτων ( 9) ∆ιακόπτης εκκίνησης / κλειδαριά τιµονιού 4) Κουµπί σινιάλου µεγάλης σκάλας( 5) Αριστερός καθρέφτης 10) Μανέτα εµπρός φρένου 6) Μανέτα συµπλέκτη 11) ∆εξιός καθρέφτης χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 111: Οργανα Και ∆Εικτεσ

    ) πράσινου χρώµατος χρώµατος 5) Ενδεικτική λυχνία λαδιού µίξης ( ) κόκκινου χρώµατος 2) Ψηφιακή οθόνη πολλαπλών λειτουργιών 6) Λυχνία φώτων πορείας (µεσαία σκάλα) ( ) µπλε χρώµατος 3) Ενδεικτική λυχνία νεκράς ( ) πράσινου χρώµατος χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 112: Πινακασ Οργανων Και ∆Εικτων

    Ανάβει όταν είναι αναµµένη η λάµπα της µεγάλης σκάλας του εµπρός φαναριού ή όταν κάνετε σινιάλο µε τη µεγάλη σκάλα Ενδεικτική λυχνία µεσαίας σκάλας Ανάβει όταν είναι αναµµένη η λάµπα µεσαίας σκάλας του εµπρός φαναριού. φώτων ( χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 113: Ψηφιακη Οθονη Πολλαπλων Λειτουργιων

    µ ε ρ ι κ ό ς χρησιµοποιώντας το δίκυκλο. χιλιοµετρητής (6), Υπενθύµιση λίπανσης Υπενθύµιση συντήρησηςµ ∆εξιά οθόνη: Μέση ταχύτητα (7), µέγιστη Φωτισµός οθόνης ταχύτητα (8) και τρέχουσα ταχύτητα (9), Εξαντληµένη µπαταρία επιλογέας Km / mi (10). χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 114: Αρχικεσ Ρυθμισεισ

    π ε ρ ί π ο υ 2 δ . , µ ε τ ά π ι έ σ τ ε έ ν α πρώτο στοιχείο που αναβοσβήνει. 1,5 δ. και συνεχίστε µε τη ρύθµιση της οποιοδήποτε για να αρχίσετε. διαµέτρου του τροχού “WS”. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 115 ώρας. στην επόµενη τιµή και πιέστε ξανά το κ ο υ µ π ί α ρ ι σ τ ε ρ ά γ ι α α λ λ α γ ή τ η ς ένδειξης. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 116 1,5 δ. και συνεχίστε µε τον προληπτικό α ρ ι σ τ ε ρ ά γ ι α ν α α λ λ ά ξ ε τ ε τ η ν έλεγχο λίπανσης. εµφανιζόµενη τιµή. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 117 Ν α µ η ν σ υ γ χ έ ο ν τ α ι µ ε τ α τιµές το µηδέν. ΣΤΑΝΤΑΡ). προγραµµατισµένα σέρβις. Πιέζοντας το κουµπί αριστερα µπορείτε να αλλάξετε την τιµή του στοιχείου. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 118 σ υ γ χ έ ο ν τ α ι µ ε τ α Για ενδεχόµενη αλλαγή της περιόδου προγραµµατισµένα σέρβις. λίπανσης, δείτε στη σελ. 25 (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΣΤΑΝΤΑΡ). Πιέζοντας το κουµπί αριστερα µπορείτε να αλλάξετε την τιµή του στοιχείου. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 119 Πιέζοντας το κουµπί αριστερα µπορείτε 1,5 δ. και συνεχίστε µε τη ρύθµιση της κεντρική οθόνη εµφανίζεται η ένδειξη να αλλάξετε την τιµή του στοιχείου. συνολικής διαδροµής (ART). ART. Πιέστε το κουµπί δεξιά για να περάσετε στην επόµενη τιµή. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 120 δ . κ α ι ο λ ο κ λ η ρ ώ σ τ ε τ ι ς α ρ χ ι κ έ ς Πιέζοντας το κουµπί αριστερα µπορείτε ρυθµίσεις. να αλλάξετε την τιµή του στοιχείου. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 121 ώρας, την υπενθύµιση λίπανσης και συντήρησης του δικύκλου, τη συνολική διανυθείσα απόσταση (ODO) και το χρόνο συνολικής διαδροµής (ART). Η αλλαγή του µετρικού συστήµατος από KM/H σε MPH ή αντίστροφα, γίνεται µόνο µε ενεργοποίηση του µενού ΑΡΧΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 122 Πιέζοντας το κεντρικό κουµπί MODE εµφανίζονται διαδοχικά οι διάφορες οθόνες ρύθµισης. Κατά τη διάρκεια λειτουργίας, εµφανίζεται η οθόνη (A), δείχνοντας την διανυθείσα απόσταση από τον τελευταίο µηδενισµό (TT), την ταχύτητα, την ώρα και το χρόνο µερικής διαδροµής (RT). χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 123 έ λ ε γ χ ο ς σ υ ν τ ή ρ η σ η ς κ α ι , ε φ ό σ ο ν κουµπί επανέρχεται η οθόνη (A). ξαναπατηθεί, η οθόνη (E) προληπτικός έλεγχος λίπανσης. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 124 ώ ρ α ς κ α ι ν α α ρ χ ί σ ε τ ε τ η ρύ θµ ι σ η προληπτικής συντήρησης. Πιέστε το αριστερό κουµπί για να αλλάξετε την τιµή του στοιχείου. Πιέστε το δεξί κουµπί για επιβεβαίωση της επιλεγµένης τιµής και µετάβαση στο επόµενο στοιχείο. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 125 σταµατήσει η χρονοµέτρηση. Το computer πολλαπλών λειτουργιών είναι Πιέστε το κεντρικό κουµπί “MODE” για εφοδιασµένο µε σύστηµα χρονοµέτρησης εµφάνιση της οθόνης (B). που εµφανίζεται στην οθόνη (B) µε τον ίδιο τρόπο όπως και ο µερικός χιλιοµετρητής (TT). χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 126 µ ό ν ο γ ι α 5 δ . κ α ι σ τ η σ υ ν έ χ ε ι α – Μερικός χιλιοµετρητής (TT) µηδενίσετε τα στοιχεία. επενέρχεται η οθόνη (A). – Μερικός χρόνος διαδροµής (RT) – Μέγιστη ταχύτητα (MS) – Μέση ταχύτητα (AS) χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 127: Αντικατασταση Μπαταριασ

    το ψηφιακό όργανο. µηδενισµό των στοιχείων δείτε στη Αντικαταστήστε τη µπαταρία “CR2032”. σ ε λ . 3 0 ( Μ Η ∆ Ε Ν Ι Σ Μ Ο Σ Μ Ε Ρ Ι Κ Ω Ν ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ). χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 128: Βασικα Χειριστηρια Μονησ Λειτουργιασ

    4) ΚΟΥΜΠΙ ΚΟΡΝΑΣ ( Όταν το πιέζουµε ενεργοποιεί την κόρνα. 5) ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΦΩΤΩΝ ( Όταν βρίσκεται στη θέση “ ”, ανάβει η µεγάλη σκάλα φώτων. Όταν βρίσκεται στη θέση “ ”, ανάβει η µεσαία σκάλα φώτων. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 129: Ιακοπτησ Εκκινησησ

    Βάλτε το κλειδί στη θέση “ ”. Γυρίστε το κλειδί και ταυτόχρονα γυρίστε το τιµόνι. Πιέστε το κλειδί και γυρίστε το αριστερόστροφα, γυρίστε ελαφρά το τιµόνι µέχρι να βάλετε το κλειδί στη θέση “ ”. Βγάλτε το κλειδί. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 130: Βοηθητικοσ Εξοπλισμοσ Θηκηll

    ε πα ν α σ υ ν α ρ µ ολό γ η ση τ οπ οθ ε τή στ ε Μέγιστο επιτρεπόµενο βάρος: 1,5 kg σωστά τον πείρο (4). Βεβαιωθείτε ότ ι κλείσατε καλά το γάντζο (6). χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 131: Ει∆Ικα Εργαλεια

    Εργαλείο Εργασίες Σελ εργασιών, χρησιµοποιήστε τα ακόλουθα Κλειδί a Ρύθµιση ειδικά εργαλεία (ζητήστε τα από τον settore µε την δακτυλίου πίσω Επίσηµο Αντιπρόσωπο της aprilia) nasello αµορτισέρ πινακασ (3) Ειδικό κλειδί Ρύθµιση διακένου (σωληνωτό) συµπλέκτη χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 132: Βασικα Μερη

    ανεφοδιασµό. Αποφεύγετε την επαφή συνιστάται η χρήση γαντιών από λατέξ. τ ο υ δ έ ρ µ α τ ο ς µ ε τ ο κ α ύ σ ι µ ο , τ η ν χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 133: Ρεζερβουαρ Λα∆Ιου Μιξησ

    Ό τ α ν µ π ε ί τ ε σ ε ρ ε ζ έ ρ β α α ν ά β ε ι η ΡΕΖΕΡΒΑ ΡΕΖΕΡΒΟΥΑΡ: 0,5 λίτρα Αντιπρόσωπο της aprilia, ο οποίος και ενδεικτική λυχνία ρεζέρβας λαδιού µίξης...
  • Página 134: Υγρο Φρενων - Συστάσεις

    ε λ έ γ χ ο υ , α π ε υ θ υ ν θ ε ί τ ε σ ε έ ν α ν Ε π ί σ η µ ο Αντιπρόσωπο της aprilia. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 135: Φρενο Εμπροσ

    Ελέγξτε αν το υγρό που περιέχει το σελ. 88 (ΠΙΝΑΚΑΣ ΛΙΠΑΝΤΙΚΩΝ), µέχρι δοχείο ξεπερνά την ένδειξη “MIN” που να καλύψετε εντελώς το τζαµάκι. υπάρχει στο τζαµάκι (2). Επαβατοποθετήστε σωστά την τσιµούχα Σε αντίθετη περίπτωση συµπληρώστε λάδι. (5) στην υποδοχή. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 136: Φρενο Πισω

    α π ε υ θ υ ν θ ε ί τ ε σ ε έ ν α ν Ε π ί σ η µ ο µην αναποδογυρίζετε το ρεζερβουάρ. Αντιπρόσωπο της aprilia, διότι µπορεί να χρειάζεται να γίνει εξαέρωση του κυκλώµατος. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 137: Ρυθμιση Μανετασ Πισω Φρενου Ωσ Προσ Το Υψοσ

    Ράβδος ελέγχου αντλίας και έµβολο Βιδώστε τον ρεγουλαδόρο του φρένου αντλίας: 0,5 χ 1 mm. (2) µέχρι να έρθει η µανέτα φρένου (5) στο επιθυµητό ύψος Μπλοκάρετε το ρεγουλαδόρο του φρένου (2) µε το κοντραπαξιµάδι (1). χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 138: Ρυθμιση Συμπλεκτη

    Ξαναβιδώστε την τάπα (4). βιδωµένος, εντελώς ξεβιδωµένος ή αν δεν για για να αποφύγετε την πρόωρη φθορά ή Ελέγξτε την κενή διαδροµή στο άκρο της µπορείτε να επιτύχετε τη σωστή κενή διάβρωση. µανέτας του συµπλέκτη (10χ15 mm). διαδροµή: χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 139: Λαστιχα

    ε ί ν αι κ α λ υµ µ έ ν α µ ε µ ι α ο λ ι σ θ η ρ ή Σε απότοµα φρεναρίσµατα, τα ελαστικά επίστρωση: οδηγείτε προσεκτικά για τα µπορεί να βγουν από τις ζάντες. πρώτα χιλιόµετρα. Μην αλείφετε τα Στις στροφές, τέλος, το δίκυκλο µπορεί ελαστικά µε ακατάλληλα υγρά. να ανατραπεί. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 140: Υγρο Ψυξησ

    ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙ∆ΙΑ Για το διάλυµα ψύξης χρησιµοποιείτε α π ο σ τ α γ µ έ ν ο ν ε ρ ό , γ ι α ν α µ η ν καταστραφεί ο κινητήρας. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 141 τη λειτουργία του κινητήρα. ε π ι σ κ ε υ ή , α π ε υ θ υ ν θ ε ί τ ε σ ε έ ν α ν Επίσηµο Αντιπρόσωπο της aprilia. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 142: Σιλανσιε

    τ ο σ ύ σ τ η µ α κ α ύ σ η ς κ α ι ε ξ α γ ω γ ή ς καυσαερίων, αποφεύγετε να οδηγείτε για µεγάλες αποστάσεις µε σταθερά χαµηλό επίπεδο στροφών. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 143: Κανονεσ Χρησησ

    Ελέγξτε για διαρροές και εµφράξεις στο κύκλωµα. Υγρό ψύξης Ελέγξτε τη στάθµη. 44-45 Φώτα, ενδ. λυχνίες, Ελέγξτε τη σωστή λειτουργία των ακουστικών και οπτικών 78÷81 κόρνα και ηλεκτρικά συστηµάτων. Αντικαταστήστε τα λαµπάκια ή επισκευάστε εξαρτήµατα τυχόν βλάβη. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 144: Εκκινηση

    α υ τ ή ς τ η ς σ ύ σ τ α σ η ς µ π ο ρ ε ί ν α νεκρά (πράσινη ενδεικτική λυχνία “ ” επιφέρει την απώλεια των αισθήσεων ή αναµµένη). ακόµα και το θάνατο από ασφυξία. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 145 α ν α ρ ρ ό φ η σ η ς τ ο υ κ α ρ µ π υ ρ α τ έ ρ , ο το µοχλό εκκίνησης µε κρύο “ “ (6). κινητήρας µπορεί να µπουκώσει. Για να τον ξεµπουκώσετε: Εκτελέστε τις πρώτες δώδεκα ενέργειες Μην πατάτε το πεντάλ εκκίνησης όταν της διαδικασίας εκκίνησης. ο κινητήρας λειτουργεί. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 146: Εκκινηση Και Ο∆Ηγηση

    καθρεπτών. Φροντίστε το συντοµότερο δυνατό να να ξεπερνάτε τη µέγιστη ταχύτητα Εκκινήστε τον κινητήρα, βλέπε σελ. 48 κάνετε ανεφοδιασµό καυσίµου, βλέπε κίνησης (και τον συνιστώµενο αριθµό (ΕΚΚΙΝΗΣΗ). σελ. 36 (ΚΑΥΣΙΜΟ). στροφών), βλ. σελ. 53 (ΣΤΡΩΣΙΜΟ). χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 147 σ χ έ σ η ς χ α µ η λ ώ σ τ ε τ α χ ύ τ η τ α αφήνοντας το γκάζι για να αποφύγετε την “υπέρβαση” του µέγιστου αριθµού των στροφών. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 148 διατηρήσετε ακίνητο το δίκυκλο. Η χ ρ ή σ η τ ο υ κ ι ν η τ ή ρ α γ ι α ν α διατηρήσετε ακίνητο το δίκυκλο µπορεί να προκαλέσει υπερθέρµανση του συµπλέκτη. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 149: Στρωσιμο

    (πράσινη ενδ. λυχνία “ ” αναµµένη). Στα πρώτα 800 km ποτέ µην ξεπερνάτε Αφήστε τη µανέτα του συµπλέκτη (2). το µισό της διαδροµή ανοίγµατος του Κατά το σταµάτηµα, να πατάτε γκαζιού. τουλάχιστον το ένα φρένο. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 150: Σταθμευση

    Τοποθετήστε το δίκυκλο στο σταντ, β λ έ π ε κ ά τ ω ( Τ Ο Π Ο Θ ΕΤ Η Σ Η Τ Ο Υ Βεβαιωθείτε για τη σταθερότητα του ∆ΙΚΥΚΛΟΥ ΣΤΟ ΣΤΑΝΤ). δικύκλου. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 151: Συντηρηση

    έ ν α ν Ε π ί σ η µ ο δίκυκλο, σβήστε τον κινητήρα, βγάλτε Αν δεν περιγράφεται επακριβώς, η Αντιπρόσωπο της aprilia, που θα σας το κλειδί, περιµένετε να κρυώσει ο επανασυναρµολόγηση των τµηµάτων εγγυηθεί ένα ταχύτατο και προσεγµένο...
  • Página 152: Πινακασ Περιο∆Ικησ Συντηρησησ (Σερβισ)

    χρησιµοποιείται σε περιοχές µε συχνή βροχή, σκόνη ή σε χωµατόδροµους ή όταν Τροχοί/Λάστιχα και πίεση ελαστικών κάθε µήνα γίνεται χρήση του δικύκλου σε αγώνες. Τέντωµα και λίπανση αλυσίδας µετάδοσης κάθε µήνα Φθορά στα τακάκια φρένων εµπρός πίσω κάθε µήνα χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 153 Σφίξιµο µπουλονιών Σφίξιµο πόλων µπαταρίας Ενδεικτική λυχνία ρεζέρβας λαδιού µίξης Τελική µετάδοση Σωληνάκια καυσίµου κάθε 4 χρόνια: Σωληνάκια κυκλώµατος φρένων κάθε 4 χρόνια: Σωληνάκια λαδιού µίξης κάθε 4 χρόνια: Φθορά συµπλέκτη Βαλβίδα εξαέρωσης κάθε 4 χρόνια: χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 154: Στοιχεια Αναγνωρισησ

    γ λ ω σ ά κ ι α κ α ι / ή σ τ ι ς υ π ο δ ο χ έ ς κουµπώµατος. Χειριστείτε προσεκτικά τα πλαστικά εξαρτήµατα ώστε να µην χαραχτούν ή να φθαρούν. Αφαιρέστε το αριστερί πλαϊνό φέρινγκ (4). χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 155: Φιλτρο Αερα

    Πιάστε το κεντρικό τµήµα και των δύο Αφαιρέστε το δεξιό πλαϊνό φέρινγκ, Τοποθετήστε το φίλτρο, µαζί µε το πλέγµα, πλεγµάτων (4) και (5) και τραβήξτε για στους οδηγούς της θήκης φίλτρου. σελ. 58 (ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΠΛΑΪΝΑ ΦΕΡΙΝΓΚ). να τις χωρίσετε. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 156: Ελεγχοσ Σταθμησ Λα∆Ιου Στο Κιβωτιο Ταχυτητων Και Συμπληρωμα

    βλάβη. στη δεύτερη µπορεί να προκληθεί σοβαρή ζηµιά στον κινητήρα. Σταµατήστε τον κινητήρα και αφήστε τον να κρυώσει για τουλάχιστον δέκα λεπτά για να µπορέσει να αποστραγγιστεί όλο το λάδι του κάρτερ και να κρυώσει. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 157: Αντικατασταση Λα∆Ια Κιβωτιου Ταχυτητων

    να κρυώσει για τουλάχιστον δέκα λεπτά Ελέγξτε και ενδεχοµένως φθορά των κινούµενων τµηµάτων και για να µπορέσει να αποστραγγιστεί όλο αντικαταστήστε, τη ροδέλα της τάπας µπορεί να προκληθεί ανεπανόρθωτη το λάδι του κάρτερ και να κρυώσει. εκροής (2). βλάβη. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 158: Εμπροσ Τροχοσ

    εµπρός τροχός να έχει ελεύθερο χώρο αφήστε τον κινητήρα και το σιλανσιέ να για να κινείται και το δίκυκλο να είναι κρυώσουν µέχρι να φτάσουν σε καλά στερεωµένο ώστε να µην πέσει. θερµοκρασία περιβάλλοντος, για να αποφύγετε πιθανά εγκαύµατα. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 159 απαιτεί την επέµβαση ενός δεύτερου στελέχη του πηρουνιού, επάνω από το και/ή σε άλλους. ατόµου. προχωρήστε προσεκτικά και υποστήριγµα (2), χωρίς να βάλετε το βεβαιωθείτε ότι µπορείτε να κρατήσετε το δίσκο στη δαγκάνα του φρένου. βάρος του δικύκλου. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 160: Πισω Τροχοσ

    ν α µ η ν π ρ ο κ α λ έ σ ε τ ε ζ η µ ι ά σ τ α Ροπή σύσφιξης παξιµαδιού τροχού (3): σωληνάκια, στο δίσκο και στα τακάκια στερεωµένο ώστε να µην υπάρχει 100 Nm (10 kgm). των φρένων. κίνδυνος να πέσει. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 161 Αντιπρόσωπο της aprilia, ο οποίος θα φροντίσει να κάνει τη συντήρηση. Κατά την επανασυναρµολόγηση, βάλτε την αλυσίδα από την κάτω πλευρά περιστρέφοντας τον πίσω τροχό προς Ελέγξτε τη θέση των διαχωριστικών την κατεύθυνση κανονικής πορείας. (10) και (11) για να µπορέσετε να τα...
  • Página 162: Αλυσι∆Α Μετα∆Οσησ

    ΑΛΥΣΙ∆Α ΜΕΤΑ∆ΟΣΗΣ Αντιπρόσωπο της aprilia, που θα σας Μετακινήστε το δίκυκλο προς τα εµπρός, εξασφαλίσει άµεση και προσεκτική ώστε να ελέγξετε την κατακόρυφη ∆ιαβάστε προσεκτικά στη σελ. 55 εξυπηρέτηση. ταλάντωση της αλυσίδας και σε άλλες (ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ). θέσεις. Το διάκενο πρέπει να παραµένει...
  • Página 163 Ροπή σύσφιξης παξιµαδιού τροχού (1): υψηλή πίεση και διαλύτες µε υψηλό βαθµό αντικατασταθεί όλο το σύστηµα της 100 Nm (10 kgm). ευφλεξιµότητας. αλυσίδας (γρανάζια και αλυσίδα). Ελέγξτε το διάκενο της αλυσίδας, βλέπε σελ. 66 (ΕΛΕΓΧΟΣ ∆ΙΑΚΕΝΟΥ). χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 164: Ελεγχοσ Αναρτησησ Εμπροσ Και Πισω

    επανειληµµένα το τιµόνι για να µπει µέσα το πηρούνι. Η διαδροµή πρέπει να είναι οµαλή και δεν πρέπει να υπάρχουν ίχνη λαδιού στα στελέχη. Ελέγξτε το σφίξιµο όλων των οργάνων και τη λειτουργικότητα των αρθρώσεων της ανάρτησης εµπρός και πίσω. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 165: Αναρτηση Πισω

    ξεβιδώστε τον κοντραδακτύλιο (2) και Σηµειώσεις Οδήγηση µε Ο δ ή γ η σ η χρήση του δικύκλου. ρυθµίστε το δακτύλιο (1). συνεπιβάτη χ ω ρ ί ς συνεπιβάτη Ρύθµιση στάνταρ: 245 mm. Μέγιστη προφόρτιση: 240 mm. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 166: Ελεγχοσ Φθορασ Στα Τακακια

    α π ε υ θ υ ν θ ε ί τ ε σ ε έ ν α ν Ε π ί σ η µ ο Στο τέλος της ρύθµισης: Αντιπρόσωπο της aprilia. Σφίξτε (ξεβιδώνοντας) το παξιµάδι (5), Ελέγχετε τη φθορά των τακακιών των µπλοκάροντας το ρεγουλαδόρο (6) και τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυµµα φρένων ιδιαίτερα πριν από κάθε ταξίδι. (4). χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 167: Ρυθμιση Ρελαντι

    Στο τέλος της ρύθµισης: Ενεργήστε από τη δεξιά πλευρά του δικύκλου. Σφίξτε (ξεβιδώνοντας) το παξιµάδι (3), µπλοκάροντας το ρεγουλαδόρο (4) και Συνδέστε το ηλεκτρονικό στροφόµετρο τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυµµα στο καλώδιο του µπουζί. (2). Εκκινήστε τον κινητήρα. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 168: Μπουζί

    δ ι α β ρ ω µ έ ν α ή υ π ά ρ χ ο υ ν π ο λ λ έ ς ε π ι κ α θί σ ε ι ς , το µ π ου ζ ί π ρέ π ε ι ν α αντικατασταθεί. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 169: Μπαταρια

    Τ ο υ γ ρ ό τ η ς µ π α τ α ρ ί α ς ε ί ν α ι αποφύγετε τυχόν φθορά. διαβρωτικό. Μην αφήνετε να χυθεί, ιδιαίτερα σε πλαστικά τµήµατα. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 170: Και Σφιγκτηρων

    κάθε ίχνος διάβρωσης. Ξεβιδώστε και βγάλτε τη βίδα (5). Ξανασυνδέστε µε τη σειρά το θετικό Βγάλτε το καπάκι (6). καλώδιο ( +) και το αρνητικό (–). Αφαιρέστε τη µπαταρία από τη θήκη της, βλέπε σελ. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 171: Ελεγχοσ Σταθμησ Ηλεκτρολυτησ Μπαταριασ

    Συνδέστε τη µπαταρία σε µιοα συσκευή λανθασµένης µέτρησης της στάθµης. Βιδώστε και σφίξτε τη βίδα (3). φόρτισης. Επανατοποθετήστε το αριστερό πλαϊνό Συνιστάται επαναφόρτιση µε τάση 1/10 φέρινγκ, βλέπε σελ. 58 (ΑΦΑΙΡΕΣΗ της ικανότητας της ίδιας της µπαταρίας. ΠΛΑΪΝΑ ΦΕΡΙΝΓΚ). χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 172: Αντικατασταση Ασφαλειων

    βραχυκύκλωµα ή κάποια υπερφόρτιση σ τ ο η λ ε κ τ ρ ι κ ό κ ύ κ λ ω µ α . Σ τ η ν περίπτωση αυτή συµβουλευτείτε έναν Επίσηµο Αντιπρόσωπο της aprilia. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 173: Ελεγχοσ Πλευρικου Σταντ

    µπορεί να περιστραφεί ελεύθερα, ενδεχοµένως γ ρ α σ σ ά ρ ε τ ε τ η ν ά ρ θ ρ ω σ η , β λ έ π ε σελ. 88 (ΠΙΝΑΚΑΣ ΛΙΠΑΝΤΙΚΩΝ). χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 174: Κατακορυφη Ρυθμιση ∆Εσμησ Φωτοσ

    π ρ ο κ α λ έ σ ο υ ν υ π ε ρ θ έ ρ µ α ν σ η µ ε αποτέλεσµα να σπάσει. Αν ακουµπήσετε τη λάµπα µε γυµνά χέρια, καθαρίστε τα αποτυπώµατα µε οινόπνευµα για να µην καίγεται συχνά. ΜΗ ΖΟΡΙΖΕΤΕ ΤΑ ΚΑΛΩ∆ΙΑ. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 175: Αντικατασταση Λαμπτηρων Εμπροσθιου Φανου

    Γ ι α τ η ν ε ξ α γ ω γ ή τ η ς η λ ε κ τ ρ ι κ ή ς Ενώστε τον ηλεκτρικό συνδετήρα του διχάλες που χρησιµοποιούνται για τη σύνδεσης του λαµπτήρα, µην τραβάτε λαµπτήρα (7). τα ηλεκτρικά καλώδια. στερέωση της µάσκας στο δίκυκλο. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 176: Αντικατασταση Λαμπτηρεσ Ταμπλο

    Βγάλτε και αντικαταστήστε τη λάµπα µε µ α ζ ί µ ε τ ο ν ε µ π ρ ό σ θ ι ο φ α ν ό µια ίδιου τύπου. αποσυνδέοντάς τον από την υποδοχή (3) στο ταµπλό. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 177: Αντικατασταση Λαμπτηρων Φλασ Εμπροσ Και Πισω

    προσαρµόζοντας τις δύο ακίδες στους ΠΛΕΥΡΙΚΟΥ ΣΤΑΝΤ). Πιέστε λίγο το λαµπτήρα και δύο οδηγούς στη θήκη της λάµπας. περιστρέψτε αριστερόστροφα. ∆ιαβάστε προσεκτικά στη σελ. 78 Τοποθετήστε σωστά µια λάµπα ίδιου Αφαιρέστε το λαµπτήρα από την υποδοχή (ΛΑΜΠΤΗΡΕΣ). τύπου. του. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 178: Μεταφορα

    Π ε ρ ι µ έ ν ε τ ε ν α κ ρ υ ώ σ ο υ ν κ α λ ά ο ρεζερβουάρ και τοποθετήστε το στο καυσίµου. κινητήρας και η εξάτµιση. έδαφος στην αριστερή πλευρά του δικύκλου. Σε περίπτωση ανάγκης, απευθυνθείτε Βγάλτε την τάπα του ρεζερβουάρ σε έναν Επίσηµο Αντιπρόσωπο της καυσίµου. aprilia. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 179: Καθαρισμοσ

    β λ έ π ε σ ε λ . 4 7 ( Π Ι Ν Α Κ Α Σ προστατευτικό κερί τη σέλα για να µπορεί να προκαλέσει ζηµιά στο βερνίκι. ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΩΝ ΕΛΕΓΧΩΝ). αποφύγετε το γλίστρηµα. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 180: Μεγαλεσ Περιο∆Οι Α∆Ρανειασ

    φ ο ρ έ ς γ ι α ν α δ ι ο χ ε τ ε υ θ ε ί τ ο λ ά δ ι χρήση πλαστικών ή αδιάβροχων υλικών. ο µ ο ι ό µ ο ρ φ α σ τ ι ς ε π ι φ ά ν ε ι ε ς τ ο υ κυλίνδρου. χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 181: Τεχνικα Στοιχεια

    0,8 λίτρα (50% νερό + 50% αντιψυκτικό µε αιθυλαινική γλυκόλη) Λάδι µίξης (µαζί µε τη ρεζέρβα) ....1,25 λίτρα Ρεζέρβα λαδιού µίξης ........0,5 λίτρα Θέσεις ............Μέγιστο φορτίο δικύκλου (οδηγός + συνεπιβάτης + αποσκευές) ..336 kg χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 182 Με δίσκο - Ψ 320 mm - µε υδραυλική µετάδοση Πίσω ............. Με δίσκο - Ψ 220 mm - µε υδραυλική µετάδοση ΖΑΝΤΕΣ ΤΡΟΧΩΝ Τύπος ............αλουµινίου µε ακτίνες Εµπρός............3,00 x 17” Πίσω ............. 4,25 x 17” χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 183 12 V - 1.2 W ΛΥΧΝΙΕΣ Φλας ............12 V - 1.2 W Μεγάλη σκάλα προβολέων ......12 V - 1.2 W Ρεζέρβα λαδιού µίξης........12 V - 1.2 W Μεσαία σκάλα ..........12 V - 1.2 W χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 184: Πινακασ Λιπαντικων

    F.F., DOT 4 (συµβατό DOT 5) ή BRAKE 5.1, DOT 4 (Compatibel DOT 5). Χρησιµοποιείτε µόνο αντιψυκτικό και αντιδιαβρωτικό χωρίς νιτρώδη άλατα, που εξασφαλίζει προστασία τουλάχιστον στους - 35 °C. Υγρό ψύξης κινητήρα (συνιστώµενο): ECOBLU -40 °C ή COOL χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 185 Οδηγό ή κάντε απευθείας αναζήτηση στο χάρτη που υπάρχει στο Επίσηµο Ιστοχώρο: www.aprilia.com Μόνο εάν ζητάτε Γνήσια Ανταλλακτικά aprilia θα έχετε ένα προϊόν µελετηµένο και δοκιµασµένο ήδη από τη φάση σχεδιασµού. Τα Γνήσια Ανταλλακτικά aprilia υπόκεινται συνεχώς σε διαδικασίες ελέγχου ποιότητας, για να εξασφαλιστεί η αξιοπιστία και η διάρκειά...
  • Página 186: Εισαγωγεισ

    ΕΙΣΑΓΩΓΕΙΣ APRILIA via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) Italy Tel. +39(0)41 5829111 - Fax +39(0)41 441054 - Servizio Clienti aprilia +39(0)41 5079821 APRILIA WORLD SERVICE UK branch 15 Gregory Way - SK5 7ST Stockport - Cheshire Tel. 0044-161 475 1800 - Fax 0044-161 475 1825 - Email: emcaprilia@aol.com - Customer service dep.
  • Página 187 Tel. 00351-229382450 - Fax. 00351-229371305 - Email: milfa@milfa.pt APRILIA HELLAS Rizareiou 4 - 15233 - Halandri Tel. 0030-210-6898290 - Fax. 0030-210-6898056 - Email: aprilia@otermail.gr MOHAG A.G. Bernerstrasse Nord 202 - 8064 - Zurigo Tel. 0041-1-4348686 - Fax 0041-1-434 8606 - Email: agonser@mohag.ch N.V./S.A.
  • Página 188: Εισαγωγεισ

    Tel. 0027-11-7868486 - Fax. 0027-11-7868482 - Email: motovelo@betech.co.za APRILIA DE MEXICO, SA. de CV. San Jeromino - 64640 - 552 Monterrey N.L. Tel. 0052-8333-4493 - Fax. 0052-8348-9398 - sbertuEmail: javier@aprilia.com.mx BIKE KOREA CO. LTD. YeungSoo Bldg. 302 #206-25, Ohjang-Dong, Chung-Ku Seoul Tel.
  • Página 189: Εισαγωγεισ

    Avenia Petapa - 38-78 - Local B Zona12 - Guatemala Tel. 0050-2-3606815 - Fax. 0050-2-3327847 DUARTE BASTOS & CASTENDO, LDA Rua Dr.António José de Almeida n˚238- Benguela Tel. 00244-7-232669 - Fax 00244-7-235106 - Email: marco.castendo@netc.pt χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 190: Ηλεκτρικο Σχε∆Ιαγραμμα - Mx 125

    ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΣΧΕ∆ΙΑΓΡΑΜΜΑ - MX 125 χρήση και συντήρηση MX 125...
  • Página 191: Υπoμνημα Ηλεκτρικου Σχε∆Ιαγραμματοσ - Mx 125

    ΥΠOΜΝΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΣΧΕ∆ΙΑΓΡΑΜΜΑΤΟΣ - MX 125 26) Λαµπτήρας φώτων πορείας εµπρός 27) Εµπρός αριστερό φλας 1) Γεννήτρια 28) Πολλαπλή φίσα 2) Πηνίο ανάφλεξης 29) Μπουζί 3) Ρυθµιστής τάσης 30) Πίσω φανός 4) Ασφάλειες 31) CDI 5) Μπαταρία 32) Pick Up 6) ∆ιακόπτης...
  • Página 192 Η εταιρία aprilia Α.Ε. ευχαριστεί τους πελάτες της για την επιλογή του δικύκλου και συνιστά: – Μην διασκορπίζετε τα χρησιµοποιηµένα λάδια, τα καύσιµα, και τις ρυπογόνες ουσίες στο περιβάλλον. – Μην αφήνετε αναµµένο τον κινητήρα αν δεν είναι απαραίτητο. – Αποφεύγετε να κάνετε θόρυβο και να ενοχλείτε.
  • Página 193 8104766...
  • Página 194: Safety Warnings

    © 2003 aprilia s.p.a. - Noale (VE) SAFETY WARNINGS TECHNICAL INFORMATION The following precautionary warnings are The operations preceded by this used throughout this manual in order to symbol must be repeated also on convey the following messages: the opposite side of the vehicle.
  • Página 195 I n s o m e c o u n t r i e s t h e √ homologation country (I, UK, A, ...). Giappone antipollution and noise regulations in force and are to be supplied to the aprilia require periodical inspections. Official Dealer as reference data for the purchase of spare parts or specific...
  • Página 196 IGNITION SWITCH..........33 WIRING DIAGRAM - MX 125......94 REAR SUSPENSION......... 69 STEERING LOCK..........33 WIRING DIAGRAM KEY- MX 125 ..... 95 CHECKING THE BRAKE PAD WEAR....70 AUXILIARY EQUIPMENT........34 ADJUSTING THE COLD START GLOVE/TOOL KIT COMPARTMENT ....34 CONTROL ( ) ..........
  • Página 197: Safe Drive

    SAFE DRIVE safe drive...
  • Página 198: Safety Rules

    Gradually get to know the vehicle by driving it first in areas with low traffic and/or private areas. use and maintenance MX 125...
  • Página 199 (for example: rearing up on the back your speed. in the correct driving posture. wheel, speeding, etc.), and give due Avoid standing up or stretching your consideration to the road surface, visibility limbs while driving. and other driving conditions. use and maintenance MX 125...
  • Página 200 If necessary, have the vehicle inspected by an aprilia Official Dealer, who should carefully check the frame, handlebars, suspensions, safety parts and all the devices that you cannot check by yourself.
  • Página 201: Clothing

    Never race with other vehicles. Strings, belts and ties should not be hanging loose; prevent these and other objects from interfering with driving by getting entangled with moving parts or driving mechanisms. use and maintenance MX 125...
  • Página 202: Accessories

    Avoid installing accessories that cover aprilia recommends the use of genuine horns or lights or that could impair their accessories (aprilia genuine accessories). functions, limit the suspension stroke and...
  • Página 203 MX 125...
  • Página 204: Arrangement Of The Main Elements

    3) Fuel tank 9) Side stand 4) Battery 10) Rider left footrest 5) Glove/tool kit compartment (with spring, always open) 6) Fuse carrier 11) Transmission oil drain plug 7) Passenger grab rail 12) Shifting lever use and maintenance MX 125...
  • Página 205 10) Horn 4) Rear brake fluid tank (snapping, closed/open) 11) Rear brake control lever 5) Fuel cock 16) Crash helmet hook 6) Brake fluid reservoir (front brake) 12) Rider right footrest (with spring, always open) use and maintenance MX 125...
  • Página 206: Arrangement Of The Instruments

    2) Horn push button ( 6) Clutch lever 3) Dimmer switch ( 7) Cold start lever ( ) 10) Front brake lever 4) High beam signalling push button 8) Instruments and indicators 11) Right rear-view mirror 12) Throttle grip use and maintenance MX 125...
  • Página 207: Instruments And Indicators

    4) Green direction indicator warning light ( 2) Multifunction digital display 5) Red 2 stroke oil reserve warning light ( 3) Green neutral indicator warning light ( ) 6) Blue high beam warning light ( use and maintenance MX 125...
  • Página 208: Instruments And Indicators Table

    Comes on, for about 0.5 seconds, whenever the ignition switch is brought to position ≈ ∆, warning light thus testing the correct operation of the bulb. If the light does not come on in this phase, contact an Concessionario Ufficiale aprilia. If the warning light comes on during the normal operation of CAUTION the engine, this means that the 2 stroke oil reserve is being used;...
  • Página 209: Multifunction Computer

    ( 9 ) s p e e d s a n d K m / m i ( 1 0 ) Total distance covered by the functions can be selected. vehicle Lubrication warning light Maintenance warning light Display backlighting Low battery use and maintenance MX 125...
  • Página 210 2 the left display. pressed for abo ut 1.5 seconds to seconds, then press any of them to start confirm. Then start wheel diameter ≈WS∆ settings setting. use and maintenance MX 125...
  • Página 211 Press right push button to go to next value pressed, time actual setting (24h or 12 h) start time setting. and then press left push button again to will appear on the centre display change this value. use and maintenance MX 125...
  • Página 212 . T h e n s t a r t p r e v e n t a t i v e on the left display. lubrication check. use and maintenance MX 125...
  • Página 213 Press left push button to modify the ◆ n o t c o n f u s e w i t h s c h e d u l e d value. maintenance services. use and maintenance MX 125...
  • Página 214 To change maintenance check interval, CAUTION refer to page pag. 25 (STANDARD SETTING). Checks to be made by the user. Do not confuse with scheduled maintenance Press left push button to modify the ◆ services. value. use and maintenance MX 125...
  • Página 215 Then start total race time setting Press left push button to modify the ◆ pressed, the ART wording will appear (ART). value. on the centre display. Press right push button to shift to next ◆ value. use and maintenance MX 125...
  • Página 216 Press right push button to shift to next Keep centre ≈MODE∆ push button ◆ ◆ value. pressed for about 2 seconds to confirm. Press left push button to modify the ◆ Start-up setting is now completed. value. use and maintenance MX 125...
  • Página 217 (ODO) and the total race time (ART). The metric system setting, KM/H to MPH or vice-versa, can be modified only from the START-UP SETTING menu. use and maintenance MX 125...
  • Página 218 Press the centre MODE push button to scroll the different setting screens. During operation, screen (A) - showing the distance covered after the last resetting (TT), the current speed, time and partial race time (RT) - will be displayed. use and maintenance MX 125...
  • Página 219 If no other button is showing the preventative maintenance pressed, screen (A) will be displayed check function - and press them again to again. shift again to screen (E) showing the preventative lubrication check function. use and maintenance MX 125...
  • Página 220: Maintenance Services

    Press left push button to modify the ◆ value. Press right push button to confirm this ◆ value and to shift to next value. use and maintenance MX 125...
  • Página 221 ◆ ◆ chronometer. the chronometer function. The multifunction computer is equipped Press centre push button ≈MODE∆ to ◆ with a chronometer, to be displayed on display screen (B). screen (B) together with trip meter (TT). use and maintenance MX 125...
  • Página 222 Screens (B and C) will be displayed for √ Trip meter (TT) shift to screen (B) and reset the values. 5 seconds only, then screen (A) will √ Partial race time (RT) appear again. √ Maximum speed (MS) √ Average speed (AS) use and maintenance MX 125...
  • Página 223: Changing The Battery

    3 seconds. Press the right push button to increase ◆ the value. Press the left push button to decrease ◆ the value. Screen (A), with the changes made, will ◆ be displayed after about 3 seconds. use and maintenance MX 125...
  • Página 224: Main Independent Controls

    5) DIP SWITCH ( When the dip switch is in the ≈ ∆, position, the high beams will come on; while when the dip switch is in the ≈ ∆, position, the low beams will come on. use and maintenance MX 125...
  • Página 225: Ignition Switch

    CAUTION Turn the key and steer the handlebar at the same time. Press and rotate the key anticlockwise ◆ (leftwards), steer the handlebar slowly until the key reaches position ≈ ∆. Extract the key. ◆ use and maintenance MX 125...
  • Página 226: Auxiliary Equipment

    (4). Pass the crash helmet cable through the ◆ Max. allowed weight: 1.5 kg hook (6). Rotate the key anticlockwise. ◆ CAUTION Make sure that you have correctly closed the hook (6). use and maintenance MX 125...
  • Página 227: Special Tools

    Tool Operations Page advisable to use the following special tools S q u a r e p i n Rear shock ab- (to be requested to an aprilia Official spanner (3) sorber ring adjust- Dealer). ment. Special soc- Clutch clearance ket spanner adjustment.
  • Página 228: Main Components

    Unscrew and remove the fuel tank plug ◆ to be carried out, it is advisable to use vapours; do not swallow fuel or pour it (1). latex gloves. from a receptacle into another by Refuel. ◆ means of a tube. use and maintenance MX 125...
  • Página 229: Stroke Oil Tank

    2 stroke oil system may result in Do not dispose of the 2 stroke oil in the serious damage to the engine. environment. KEEP AWAY FROM CHILDREN use and maintenance MX 125...
  • Página 230: Brake Fluid - Recommendations

    The brake fluid must be changed once a is advisable to use latex gloves. year by an aprilia Official Dealer . If the brake fluid gets in contact with the Use brake fluid of the type specified in skin or the eyes, it can cause serious t h e l u b r i c a n t c h a r t , s e e p a g .
  • Página 231: Front Brake

    ◆ case there is air in the circuit, contact ground. Remove the cover (4). ◆ your aprilia Official Dealer, since it may To check the brake fluid level, proceed as be necessary to bleed the system. follows: WARNING Position the vehicle on the stand.
  • Página 232: Rear Brake

    In case of excessive stroke of the brake mark, provide for topping up. position). lever, of excessive elasticity or in case there is air in the circuit, contact your aprilia Official Dealer , since it may be necessary to bleed the system. use and maintenance MX 125...
  • Página 233: Adjusting

    (4) and Check the braking efficiency. If necessary, it is possible to adjust the the pump piston. If necessary, contact an aprilia Official brake lever height, by proceeding as Dealer . follows: WARNING Loosen the lock nut (1).
  • Página 234: Adjusting The Clutch

    Withdraw the protection element (2). clutch lever (10…15 mm). ◆ (LUBRICANT CHART), in order to avoid Tighten the nut (3) completely on the ◆ Start the engine. ◆ its untimely wear and corrosion. adjuster (1). use and maintenance MX 125...
  • Página 235: Tyres

    Official Dealer or by a slip on the rim or it may become loose, qualified tyre repairer.
  • Página 236: Coolant

    Have the coolant changed by an aprilia racetracks. Official Dealer . Before departure, check the coolant level, see pag.
  • Página 237 Rotate the radiator cap (1) anticlockwise, ◆ skin or the eyes, it can cause serious Have it repaired by an aprilia Official giving it one click. Dealer. irritations. Wait for a few seconds, in order to permit ◆...
  • Página 238: Silencer

    MX 125...
  • Página 239: Instructions For Use

    Wheel/tyres Check the tyre surface, the inflation pressure, wear and tear and any damage. Do not hesitate to consult your aprilia 39-40 Brake levers Make sure that they work smoothly. If necessary, lubricate O f f i c i a l D e a l e r i n c a s e t h e r e i s the articulations and adjust the stroke.
  • Página 240: Starting

    Avoid starting the engine in INDICATORS). closed or badly-ventilated rooms. ◆ Lock the front wheel, by pulling the front The non-observance of this warning brake lever (4). may cause loss of consciousness or even lead to death by asphyxia. use and maintenance MX 125...
  • Página 241 To clean a flooded engine: Do not press the start pedal when the Carry out the first twelve operations ◆ engine is running. described for the starting procedure. Rotate the throttle grip (8) completely ◆ (Pos. C). use and maintenance MX 125...
  • Página 242: Departure And Drive

    With the vehicle at rest, try to get CAUTION exceeding the max. speed (and the acquainted with the use of the rear-view Refuel as soon as possible, see pag. 36 recommended rpm) in each gear, see mirrors. (FUEL). pag. 53 (RUNNING-IN). use and maintenance MX 125...
  • Página 243 S h i f t t h e g e a r s o n e b y o n e ; t h e simultaneous downshifting of more than one gear may make you exceed the maximum rpm (red line). Before and during the downshifting, release the throttle grip and decelerate, in order to avoid the "red line". use and maintenance MX 125...
  • Página 244 The use of the engine to keep the v e h i c l e s t e a d y m a y c a u s e t h e overheating of the clutch. use and maintenance MX 125...
  • Página 245: Running-In

    Position the shifting lever in neutral ◆ (green warning light " " on). Release the clutch lever (2). ◆ In case of a brief stop, keep at least one ◆ brake on. use and maintenance MX 125...
  • Página 246: Parking

    ◆ on the ground. Move the fuel tap lever (3) to position ◆ "OFF". Position the vehicle on the stand, see CAUTION ◆ pag. 54 (POSITIONING THE VEHICLE Make sure that the vehicle is stable. use and maintenance MX 125...
  • Página 247: Maintenance

    Ask your Concessionario Ufficiale aprilia to key, wait until the engine and the order. test the vehicle on the road after a repair or exhaust system have cooled down and, periodic maintenance operation.
  • Página 248: Regular Service Intervals Chart

    4000 Km 8000 Km OPERATIONS TO BE CARRIED OUT BY (625 mi) (2500 mi) (5000 mi) THE aprilia Official Dealer (WHICH CAN Battery / terminals tightening BE CARRIED OUT EVEN BY THE USER). Spark plug Air cleaner Clutch clearance = check and clean, adjust, lubricate or change, if necessary;...
  • Página 249 2 stroke oil reserve warning light Final tension (chain, front and rear sprockets) Fuel line every 4 years: Brake hose every 4 years: Mixer oil line every 4 years: Clutch wear Exhaust valve every 4 years: use and maintenance MX 125...
  • Página 250: Identification Data

    Proceed with care. invalidity of the guarantee. Do not damage the tangs and/or their seats. Handle the plastic components with care and avoid scraping or damaging them. Withdraw and remove the side cover (4). ◆ use and maintenance MX 125...
  • Página 251: Air Cleaner

    Unscrew and remove the three screws ◆ non-inflammable solvents or solvents with (1) and take the relevant washers. high volatility point, then let it dry thoroughly. Remove the filter casing cover (2). ◆ use and maintenance MX 125...
  • Página 252: Checking The Transmission Oil Level And Topping Up

    Stop the engine and let it cool down for ◆ at least ten minutes, in order to allow the oil to flow back to the oil pan and to cool down. use and maintenance MX 125...
  • Página 253: Changing The Transmission Oil

    Stop the engine and let it cool down for at ◆ least ten minutes, in order to allow the oil to flow back to the oil pan and to cool down. use and maintenance MX 125...
  • Página 254: Front Wheel

    400 mm) placed under the reach room temperature, in order to engine, so that the front wheel can rotate avoid burns. freely and the vehicle cannot fall down. use and maintenance MX 125...
  • Página 255 Have the driving torques, centering and the disc in the brake caliper. balancing of the wheel checked by your aprilia Official Dealer, in order to avoid WARNING accidents that may be harmful for you Due to the weight and dimensions of and/or other people.
  • Página 256: Rear Wheel

    400 mm) placed under the 100 Nm (10 kgm). engine, so that the rear wheel can rotate brake pipe, the disc and the pads. freely and the vehicle cannot fall down. use and maintenance MX 125...
  • Página 257 WARNING crown gear (7). balancing of the wheel checked by your Never pull the rear brake lever after aprilia Official Dealer, in order to avoid removing the wheel, otherwise the WARNING accidents that may be harmful for you caliper piston may go out of its seat, and/or other people.
  • Página 258: Drive Chain

    T o c h a n g e t h e c h a i n , c o n t a c t a n and crown in the lower part of the chain, Concessionario Ufficiale aprilia, who is about 30 ÷ 35 mm. will ensure you prompt and accurate servicing. use and maintenance MX 125...
  • Página 259: Lubrication And Cleaning

    L u b r i c a t e t h e c h a i n f r e q u e n t l y , especially if there are dry or rusty parts. The crushed or seized links must be lubricated and made work again. If this is not possible, contact an aprilia Official Dealer, who will provide for changing the chain. ADJUSTMENT Check chain play pag.
  • Página 260: Inspecting The Front And Rear Suspensions

    Have the front fork oil changed by an Change the fork oil more frequently if the aprilia Official Dealer. aprilia Official Dealer, who will ensure vehicle is used on dusty or wet roads or off you prompt and accurate servicing.
  • Página 261: Rear Suspension

    (A) as follows: loosen the lockring (2) and Notes setting according to the intended use of the Rider and Solo rider turn the adjusting ring (1) passenger vehicle. Standard setting: 245 mm. Max. pre-load: 240 mm. use and maintenance MX 125...
  • Página 262: Checking The Brake Pad Wear

    The wear is greater when the vehicle is WARNING used on dusty or wet roads and off road Withdraw the protection element (4). ◆ Have the pads changed by your aprilia Loosen the nut (5)(by screwing it). ◆ Official Dealer. WARNING Act on the adjuster (6) positioned on the ◆...
  • Página 263: Idling Adjustment

    WARNING To adjust the slack, proceed as follows: Drive for a few miles until the engine ◆ If necessary, contact your aprilia Official Position the vehicle on the stand. ◆ reaches the normal running temperature, Dealer. Remove the protection element (2).
  • Página 264: Spark Plug

    Work on the right side of the vehicle. getting into the engine. If the spark plug has crackings on the insulating material, corroded electrodes or excessive deposits, it mu st be changed. use and maintenance MX 125...
  • Página 265: Battery

    , i n o r d e r t o p r e v e n t t h e Do not pour or spill it, especially on the deterioration of the battery. plastic parts. use and maintenance MX 125...
  • Página 266: Checking And Cleaning The Terminals

    ◆ Move the negative cable (√) (4) sidewards. ◆ wire brush. Unscrew and remove the screw (5). ◆ Reconnect first the positive (+) and then ◆ Remove the cover (6). ◆ the negative cable (√). use and maintenance MX 125...
  • Página 267: Checking The Electrolyte Level

    (REMOVING THE SIDE COVERS). top up with distilled water. Make sure that the fluid level is included ◆ between the two ≈MIN∆ and ≈MAX∆ notches stamped on the battery side. use and maintenance MX 125...
  • Página 268: Changing The Fuses

    In this CAUTION case it is advisable to consult an If you use one of the spare fuses (4) (5) aprilia Official Dealer. (6), put a new fuse in the proper seat. use and maintenance MX 125...
  • Página 269: Checking The Side Stand And The Safety Switch

    Carry out the following checks: The springs (2) must not be damaged, ◆ worn, rusty or weakened. The side stand must rotate freely, if ◆ necessary grease the joint, see pag. 88 (LUBRICANT CHART). use and maintenance MX 125...
  • Página 270: Adjusting The Vertical Headlight Beam

    DO NOT FORCE THE ELECTRIC CABLES use and maintenance MX 125...
  • Página 271: Changing The Headlight Bulbs

    Withdraw the parking light bulb (1) and ◆ terminals and reflector. to the electric wires; do not pull them. replace it with one of the same type. Connect bulb (7) connector. ◆ Remove the two ties (3), used to secure ◆ use and maintenance MX 125...
  • Página 272: Changing The Dashboard Bulbs

    The dashboard lighting bulb. ◆ them. Withdraw the front part of the fairing (2), ◆ complete with headlight, downwards and disconnect it from the pin (3) provided on the dashboard. use and maintenance MX 125...
  • Página 273: Changing The Front And Rear Direction Indicators

    Press the bulb (3) slightly and rotate it Correctly install a new bulb of the same ◆ (CHECKING THE SWITCHES). ◆ anticlockwise. type. Extract the bulb from its seat. ◆ Carefully read pag. 78 (BULBS). use and maintenance MX 125...
  • Página 274: Transport

    ◆ Wait until the engine and the exhaust exceeding the fuel quantity present in the If necessary, contact an aprilia Official silencers have completely cooled down. tank and put it on the ground on the left Dealer. side of the vehicle.
  • Página 275: Cleaning

    MX 125...
  • Página 276: Long Periods Of Inactivity

    Rotate the ignition switch (1) to position ◆ ≈ ∆. Press the start lever (2) a few times, to ◆ distribute the oil evenly on the cylinder surfaces. use and maintenance MX 125...
  • Página 277: Technical Data

    (mechanical reserve) Transmission oil.......... 600 cm> Coolant............(50% water + 50% antifreeze with ethylene glycol) 2 stroke oil (reserve included)..... 1.25 2 stroke oil reserve........Seats............Vehicle max. load (driver + passenger + luggage)....336 kg use and maintenance MX 125...
  • Página 278: Fuel Supply

    Disc brake - Æ 320 mm - with hydraulic transmission Rear.............. Disc brake - Æ 220 mm - with hydraulic transmission WHEEL RIMS Type ............. Spoke aluminium Front ............. 3,00 x 17∆ Rear.............. 4,25 x 17∆ use and maintenance MX 125...
  • Página 279 12 V - 1.2 W Direction indicators ........12 V - 1.2 W High beam ........... 12 V - 1.2 W 2 stroke oil reserve ........12 V - 1.2 W Low beam ............ 12 V - 1.2 W use and maintenance MX 125...
  • Página 280: Lubricant Chart

    F.F., DOT 4 ( BRAKE 5.1 DOT 4 DOT 5 compatible) or (DOT 5 compatible) WARNING Use only antifreeze and anticorrosive without nitrite, ensuring protection at -35°C at least. Engine coolant (recommended): ECOBLU - 40°C or COOL use and maintenance MX 125...
  • Página 281: Authorised Dealers And Service Centres

    Authorised Dealers and Service Centres THE VALUE OF SERVICE Thanks to ongoing technical updates and product-specific technical training, aprilia Authorised Network engineers are familiar with every detail of this motorcycle and have the special equipment required for correct maintenance and repair.
  • Página 282: Importers

    Importers APRILIA via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) Italy Tel. +39(0)41 5829111 - Fax +39(0)41 441054 - Servizio Clienti aprilia +39(0)41 5079821 APRILIA WORLD SERVICE UK branch 15 Gregory Way - SK5 7ST Stockport - Cheshire Tel. 0044-161 475 1800 - Fax 0044-161 475 1825 - Email: emcaprilia@aol.com - Customer service dep.
  • Página 283: Importers

    Tel. 00351-229382450 - Fax. 00351-229371305 - Email: milfa@milfa.pt APRILIA HELLAS Rizareiou 4 - 15233 - Halandri Tel. 0030-210-6898290 - Fax. 0030-210-6898056 - Email: aprilia@otermail.gr MOHAG A.G. Bernerstrasse Nord 202 - 8064 - Zurigo Tel. 0041-1-4348686 - Fax 0041-1-434 8606 - Email: agonser@mohag.ch N.V./S.A.
  • Página 284: Importers

    Tel. 0027-11-7868486 - Fax. 0027-11-7868482 - Email: motovelo@betech.co.za APRILIA DE MEXICO, SA. de CV. San Jeromino - 64640 - 552 Monterrey N.L. Tel. 0052-8333-4493 - Fax. 0052-8348-9398 - sbertuEmail: javier@aprilia.com.mx BIKE KOREA CO. LTD. YeungSoo Bldg. 302 #206-25, Ohjang-Dong, Chung-Ku Seoul Tel.
  • Página 285: Importers

    Avenia Petapa - 38-78 - Local B Zona12 - Guatemala Tel. 0050-2-3606815 - Fax. 0050-2-3327847 DUARTE BASTOS & CASTENDO, LDA Rua Dr.António José de Almeida n˚238- Benguela Tel. 00244-7-232669 - Fax 00244-7-235106 - Email: marco.castendo@netc.pt use and maintenance MX 125...
  • Página 286: Wiring Diagram - Mx 125

    WIRING DIAGRAM - MX 125 use and maintenance MX 125...
  • Página 287: Wiring Diagram Key- Mx 125

    WIRING DIAGRAM KEY- MX 125 1) Generator 27) Front left direction indicator 2) Coil 28) Multiple connectors 3) Voltage regulator 29) Spark plug 4) Fuses 30) Headlight 5) Battery 31) CDI 6) Front stoplight switch 32) Pick up 7) Rear stoplight switch...
  • Página 288 √ Do not dispose of oil, fuel, polluting substances and components in the envi- ronment. √ Do not keep the engine running if it isn»t necessary. √ Avoid disturbing noises.

Tabla de contenido