Descargar Imprimir esta página

APRILIA DORSODURO FACTORY Manual De Instrucciones página 74

Publicidad

GLAGE DE PRÉCHARGE DU RES-
SORT : CONDUIRE LE VÉHICULE
AVEC UNE CONFIGURATION DIFFÉ-
RENTE ENTRE LES TIGES RÉDUIT LA
STABILITÉ DU VÉHICULE. EN AUG-
MENTANT LA PRÉCHARGE DU RES-
SORT, IL FAUT AUGMENTER AUSSI
LE FREINAGE HYDRAULIQUE EN EX-
TENSION, POUR ÉVITER LES RE-
BONDS IMPRÉVUS DURANT LA CON-
03_11
DUITE.
TYPES DE RÉGLAGE
Réglage normal (standard) :
- seulement conducteur.
Réglage pour charge moyenne :
- (par exemple : conducteur avec passa-
ger et/ou bagages).
Réglage pour utilisation sportive :
ATTENTION
POUR COMPTER LE NOMBRE DE
CRANS ET/OU TOURS DES RÉGULA-
TEURS (1 - 2), PARTIR TOUJOURS DE
LA CONFIGURATION LA PLUS RIGI-
DE (ROTATION COMPLÈTE DU RÉGU-
LATEUR DANS LE SENS DES AIGUIL-
LES
D'UNE
MONTRE).
FORCER LA ROTATION DES RÉGU-
LATEURS (1 - 2) AU-DELÀ DE LA FIN
74
DE PRECARGA DEL MUELLE: CON-
DUCIR EL VEHÍCULO CON UNA RE-
GULACIÓN DIFERENTE EN CADA
VÁSTAGO DISMINUYE LA ESTABILI-
DAD DEL VEHÍCULO. AL AUMENTAR
LA PRECARGA DEL MUELLE TAM-
BIÉN SE DEBE AUMENTAR EL FRE-
NADO HIDRÁULICO EN EXTENSIÓN,
PARA EVITAR REBOTES IMPREVIS-
TOS DURANTE LA CONDUCCIÓN.
TIPOS DE REGULACIÓN
Regulación normal (estándar):
- sólo conductor.
Regulación carga media:
- (por ejemplo: conductor con pasajero y/
o con equipaje).
Regulación para uso deportivo.
ATENCIÓN
PARA CONTAR EL NÚMERO DE
CLICS Y/O GIROS DE LOS REGULA-
DORES (1 - 2) SIEMPRE SE DEBE
PARTIR DE LA POSICIÓN MÁS RÍGI-
DA (ROTACIÓN COMPLETA DEL RE-
GULADOR EN SENTIDO HORARIO).
NE
PAS
NO FORZAR LA ROTACIÓN DE LOS
REGULADORES (1 - 2) MÁS ALLÁ DEL
FINAL DE CARRERA EN AMBOS SEN-

Publicidad

Capítulos

loading

Este manual también es adecuado para:

Dorsoduro 750