Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

APRILIA DESEA AGRADECERLE
por haber elegido uno de sus productos. Hemos preparado este manual para permitirle apreciar todas sus cualidades. Le aconsejamos que lea todo
su contenido antes de conducir por primera vez. Contiene información, consejos y advertencias para el uso de su vehículo; asimismo, descubrirá
características, detalles y soluciones que lo convencerán de lo acertado de su elección. Estamos seguros de que teniendo todo esto en cuenta, le
resultará fácil conocer su nuevo vehículo, el cual podrá disfrutar por mucho tiempo con total satisfacción. La presente publicación es parte integrante
del vehículo y en caso de venderlo debe ser entregada al nuevo propietario.
APRILIA DESIDERA RINGRAZIARLA
per aver scelto uno dei suoi prodotti. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzarne appieno le qualità. Le raccomandiamo di
leggerlo in tutte le sue parti prima di accingersi per la prima volta alla guida. In esso sono contenute informazioni, consigli ed avvertenze diretti all'utilizzo
del Suo veicolo; scoprirà altresì caratteristiche, particolari ed accorgimenti che la convinceranno della bontà della Sua scelta. Siamo certi che tenendone
conto, Le sarà facile entrare in sintonia con il Suo nuovo veicolo, di cui potrà servirsi a lungo con piena soddisfazione. La presente pubblicazione
costituisce parte integrante del veicolo ed in caso di vendita dello stesso, deve essere consegnata al nuovo proprietario.
DORSODURO 1200
Ed. 02_06/2012

Publicidad

Capítulos

loading

Resumen de contenidos para APRILIA DORSODURO 1200 2012

  • Página 1 APRILIA DESEA AGRADECERLE por haber elegido uno de sus productos. Hemos preparado este manual para permitirle apreciar todas sus cualidades. Le aconsejamos que lea todo su contenido antes de conducir por primera vez. Contiene información, consejos y advertencias para el uso de su vehículo; asimismo, descubrirá...
  • Página 2 Le istruzioni di questo manuale sono state preparate per fornire soprattutto una guida semplice e chiara all'uso; sono indicate anche operazioni di piccola manutenzione e controlli periodici ai quali il veicolo deve essere sottoposto presso i Concessionari o Officine autorizzate aprilia. Il libretto contiene inoltre le istruzioni per alcune semplici riparazioni.
  • Página 3 Seguridad de las personas Sicurezza delle Persone El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip- Il mancato o incompleto rispetto di queste prescrizioni ciones puede comportar peligro grave para la incolu- può comportare pericolo grave per l'incolumità delle midad de las personas. persone.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    INDICE INDICE NORMAS GENERALES..............NORME GENERALI................Normas generales de seguridad..........10 Norme generali di sicurezza............10 Introducción................10 Premessa................... 10 Monóxido de carbono............... 12 Monossido di carbonio............... 12 Combustible................13 Combustibile................13 Componentes calientes............14 Componenti caldi................ 14 Puesta en marcha y Conducción..........15 Partenza e guida................
  • Página 6 Plaqueta 9..................35 Targhetta 10................... 36 Plaqueta 10.................. 36 Targhetta 11................... 36 Plaqueta 11.................. 36 Targhetta 12................... 37 Plaqueta 12.................. 37 Targhetta 13................... 37 Plaqueta 13.................. 37 Targhetta 14................... 38 Plaqueta 14.................. 38 Targhetta 15................... 38 Plaqueta 15.................. 38 Targhetta 16................... 39 Plaqueta 16..................
  • Página 7 Regulación horquilla delantera............ 108 Regolazione leva frizione............... 112 Regulación leva freno delantero..........111 Rodaggio..................112 Regulación leva embrague............112 Avviamento motore................ 114 Rodaje..................112 Ride by wire................... 119 Puesta en marcha del motor............114 Partenza e guida................120 Ride by wire................. 119 Arresto motore................
  • Página 8 Espejos retrovisores..............188 Inattività del veicolo................ 195 Freno de disco delantero y trasero..........190 Pulizia veicolo................197 Inactividad del vehiculo..............195 Trasporto..................202 Limpieza del vehiculo..............197 Catena di trasmissione..............203 Transporte................... 202 Controllo del gioco catena............204 Cadena de transmisión..............203 Regolazione gioco catena............
  • Página 9: Normas Generales

    DORSODURO 1200 Cap. 01 Normas generales Cap. 01 Norme generali...
  • Página 10: Normas Generales De Seguridad

    Normas generales de Norme generali di sicurezza seguridad Prima di avviare il motore, leggere atten- tamente il presente libretto uso e manu- Antes de poner en marcha el motor, leer tenzione e in particolare modo i capitoli atentamente el presente manual de uso ''PRECAUZIONI AVVERTENZE GENE- y mantenimiento, especialmente los ca- RALI'' e ''LA GUIDA SICURA''.
  • Página 11 Concesionario Oficial Aprilia de sionario ufficiale Aprilia di zona che sarà su zona, quien siempre estará actualiza- sempre aggiornato con le ultime informa- do con la información más reciente dis- zioni disponibili dell'azienda.
  • Página 12: Monóxido De Carbono

    Monóxido de carbono Monossido di carbonio Si es necesario hacer funcionar el motor Se è necessario far funzionare il motore para efectuar intervenciones de mante- per effettuare interventi di manutenzione, nimiento, asegurarse de que el área don- accertarsi che l'area in cui si sta lavoran- de se está...
  • Página 13: Combustible

    Combustible Combustibile Mantener la nafta fuera del alcance de Tenere la benzina lontano dalla portata los niños. La nafta es tóxica. No utilizar la dei bambini. La benzina è tossica. Non boca para transvasar la nafta. Evitar el utilizzare la bocca per travasare la ben- contacto de la nafta con la piel.
  • Página 14: Componentes Calientes

    CONTACTO CON LLAMAS LIBRES, QUANDO SI LAVORA O SI È IN PRE- CHISPAS U OTRAS FUENTES QUE SENZA DI VAPORI DI CARBURANTE. PUEDAN PROVOCAR UN INCENDIO O EVITARE OGNI CONTATTO LA EXPLOSIÓN DE LOS VAPORES FIAMME LIBERE, SCINTILLE O ALTRE DEL COMBUSTIBLE.
  • Página 15: Puesta En Marcha Y Conducción

    EN MUCHOS CASOS EL MOTOR CON- IN MOLTI CASI IL MOTORE CONTI- TINÚA FUNCIONANDO CON RENDI- NUA A FUNZIONARE CON PRESTA- MIENTO LIMITADO; DIRIGIRSE INME- ZIONI LIMITATE; RIVOLGERSI IMME- DIATAMENTE A UN Concesionario DIATAMENTE A UN Concessionario Oficial Aprilia. Ufficiale Aprilia.
  • Página 16 DO AUNQUE SE HAYA REALIZADO TA DELLA PROCEDURA SOPRA CI- DE FORMA CORRECTA EL CONTROL TATA, RIVOLGERSI AD UN Conces- MENCIONADO ANTERIORMENTE, DI- sionario Ufficiale Aprilia PER LA RIGIRSE A UN CONCESIONARIO OFI- VERIFICA DELL'IMPIANTO. CIAL Aprilia PARA EL CONTROL DE LA INSTALACIÓN.
  • Página 17: Refrigerante

    Refrigerante Refrigerante ATENCIÓN ATTENZIONE RIESGO DE INCENDIOS: En algunas RISCHIO DI INCENDI: In alcune condi- situaciones, el glicol etílico que con- zioni, l'etilene glicole contenuto nel re- tiene el refrigerante, es inflamable; frigerante è infiammabile; le sue fiam- sus llamas son invisibles pero pueden me sono invisibili, ma possono provocar quemaduras.
  • Página 18: Aceite Motor Y Aceite Cambio Usados

    DEL ALCANCE DE NIÑOS Y ANIMA- RISCHIO DI USTIONI: NON RIMUOVE- LES. RE IL TAPPO DEL RADIATORE QUAN- DO IL MOTORE È CALDO. CON IL RIESGO DE QUEMADURAS: NO QUI- MOTORE ED IL LIQUIDO DI RAFFRED- TAR EL TAPÓN DEL RADIADOR DAMENTO A TEMPERATURA D'E- CUANDO EL MOTOR ESTÁ...
  • Página 19: Líquido Frenos Y Embrague

    RANTE PERÍODOS PROLONGADOS Y PROLUNGATI E IN MODO REGOLA- DE MANERA HABITUAL. SE SUGIERE RE. SI CONSIGLIA DI INDOSSARE USAR GUANTES DE LÁTEX O EQUI- GUANTI DI LATTICE O GUANTI EQUI- VALENTES NO DE LÁTEX DURANTE VALENTI NON DI LATTICE DURANTE LAS TAREAS DE MANTENIMIENTO L'ESECUZIONE DELLA MANUTEN- DEL VEHÍCULO.
  • Página 20: Electrolito Y Gas Hidrógeno De La Batería

    UTILIZAR SIEMPRE ANTIPARRAS DE DOSSARE SEMPRE OCCHIALI DI PROTECCIÓN PARA REALIZAR EL PROTEZIONE QUANDO SI EFFETTUA MANTENIMIENTO DE ESTOS SISTE- LA MANUTENZIONE DEGLI IMPIANTI. MAS. EL LÍQUIDO DE FRENOS Y DEL IL LIQUIDO FRENI E FRIZIONE SONO EMBRAGUE SON SUMAMENTE DAÑI- ESTREMAMENTE DANNOSI PER GLI NOS PARA LOS OJOS.
  • Página 21 UNA CANTIDAD MINÚSCULA DE ÁCI- TE PROTEGGERE GLI OCCHI, PER- DO DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR CHE' UNA QUANTITA' ANCHE MINU- CEGUERA. SI EL LÍQUIDO ENTRA EN SCOLA DI ACIDO DELLA BATTERIA CONTACTO CON LOS OJOS, LAVAR PUO' CAUSARE LA CECITA'. SE VE- CON ABUNDANTE AGUA DURANTE NISSE A CONTATTO CON GLI OCCHI, QUINCE MINUTOS, LUEGO DIRIGIR-...
  • Página 22: Soporte

    Soporte Cavalletto CUANDO EL VEHÍCULO ESTÁ DETE- QUANDO IL VEICOLO È IN SOSTA: NIDO: NO SENTARSE SOBRE EL VE- NON SEDERE SUL VEICOLO MENTRE HÍCULO MIENTRAS ESTÁ APOYADO È IN SOSTA SUL CAVALLETTO LATE- EN EL CABALLETE LATERAL O CEN- RALE O CENTRALE.
  • Página 23 Traffic Safety Administration) y a Apri- way Traffic Safety Administration) e ad lia. Si la empresa NHTSA recibiera otra Aprilia. Nel caso in cui la NHTSA riceva información análoga, podría iniciar una altre informazioni analoghe potrebbe investigación, y si detecta un defecto de...
  • Página 24: Comunicación De Los Defectos Que Influyen En La Seguridad

    sin haber recibido instrucciones de una tostrade fino a quando non abbiate rice- organización de seguridad preparada y vuto istruzioni da una organizzazione di calificada, como por ejemplo la ASOCIA- sicurezza preparata e qualificata come CIÓN DE SEGURIDAD PARA LOS MO- ad esempio la FONDAZIONE DI SICU- TOCICLISTAS.
  • Página 25: Garantía Para Las Emisiones De Ruido

    Aprilia oppure al rizado Aprilia o bien al Customer Care Customer Care Aprilia telefonando al Aprilia llamando al número (212) 380 numero (212) 380 4433, o scrivendo a:...
  • Página 26: Información Sobre El Sistema De Control De Los Gases De Escape Y Del Ruido

    EL MONÓXIDO DE CARBONO NO IL MONOSSIDO DI CARBONIO NON REACCIONA DE LA MISMA MANERA, REAGISCE ALLO STESSO MODO, MA PERO ES TÓXICO Y NOCIVO. APRILIA È TOSSICO E NOCIVO. APRILIA UTI- REGULA EL CARBURADOR EN BASE LIZZA UNA REGOLAZIONE DEL CAR- A UNA MEZCLA "MAGRA"...
  • Página 27: Alteración

    DUCCIÓN DE MONÓXIDO DE CARBO- PER RIDURRE LA PRODUZIONE DI NO E HIDROCARBUROS. MONOSSIDO DI CARBONIO E IDRO- CARBURI. Alteración Manomissione Se prohibe modificar el sistema de con- È proibito manomettere il sistema di con- trol de ruidos. Las siguientes acciones trollo del rumore.
  • Página 28 Piaggio Group Ameri- mo. El propietario del vehículo debe cas, Inc. / Aprilia USA non riconoscerà tener en cuenta que Piaggio Group Ame- alcuna garanzia se il veicolo o uno qua- ricas, Inc. / Aprilia USA no reconocerá...
  • Página 29: Problemas Que Pueden Influir En Las Emisiones

    Qualora si riscontri uno qualsiasi dei se- siguientes síntomas, hacer controlar y re- guenti sintomi, fare controllare e riparare parar inmediatamente el vehículo en el immediatamente il veicolo dal concessio- Concesionario Aprilia de la zona. nario aprilia di zona. Síntomas: Sintomi: •...
  • Página 30: Posición De Las Etiquetas De Advertencia

    • Variaciones excesivas o inexpli- cables en el consumo del com- bustible. 01_01 Posición de las etiquetas de Posizione delle etichette di advertencia (01_01) avvertenza (01_01)
  • Página 31: Plaqueta 1

    Plaqueta 1 (01_02, 01_03) Targhetta 1 (01_02, 01_03) 01_02 01_03...
  • Página 32: Plaqueta 2

    Plaqueta 2 (01_04) Targhetta 2 (01_04) 01_04 Plaqueta 3 (01_05) Targhetta 3 (01_05) 01_05...
  • Página 33: Plaqueta 4

    Plaqueta 4 (01_06) Targhetta 4 (01_06) 01_06 Plaqueta 5 (01_07) Targhetta 5 (01_07) 01_07...
  • Página 34: Plaqueta 6

    Plaqueta 6 (01_08) Targhetta 6 (01_08) 01_08 Plaqueta 7 (01_09) Targhetta 7 (01_09) 01_09...
  • Página 35: Plaqueta 8

    Plaqueta 8 (01_10) Targhetta 8 (01_10) 01_10 Plaqueta 9 (01_11) Targhetta 9 (01_11) 01_11...
  • Página 36: Plaqueta 10

    Plaqueta 10 (01_12) Targhetta 10 (01_12) 01_12 Plaqueta 11 (01_13) Targhetta 11 (01_13) 01_13...
  • Página 37: Plaqueta 12

    Plaqueta 12 (01_14) Targhetta 12 (01_14) 01_14 Plaqueta 13 (01_15) Targhetta 13 (01_15) 01_15...
  • Página 38: Plaqueta 14

    Plaqueta 14 (01_16) Targhetta 14 (01_16) • • Etiqueta sólo para versión Ca- Targhetta solo su veicolo ver- nadá del vehículo. sione Canada. 01_16 Plaqueta 15 (01_17) Targhetta 15 (01_17) 01_17...
  • Página 39: Plaqueta 16

    Plaqueta 16 (01_18) Targhetta 16 (01_18) 01_18...
  • Página 40: Sistema De Emisiones Evaporativas De California

    01_19 Sistema de emisiones Sistema delle emissioni evaporativas de California evaporative per la California (01_19) (01_19) Leyenda: Legenda: 1. Soporte canister; 1. Supporto canister;...
  • Página 41: Derechos Y Obligaciones Derivados De La Garantía

    2. Abrazadera diám. 80.5 mm 2. Fascetta diam. 3.17 in (80.5 (3.17 in); mm); 3. Abrazadera diám. 76 mm (2.99 3. Fascetta diam. 2.99 in (76 mm); in); 4. Vite TEF M6x16; 4. Tornillo TEF M6x16; 5. Vite TEF M6x16; 5.
  • Página 42: Cobertura Bajo Garantía Del Fabricante

    Aprilia Division of Piaggio & C. S.p.A. Board e aprilia Division of Piaggio & C. (a continuación denominada "Aprilia") S.p.A. (di seguito denominata "aprilia") se complacen de informarle acerca de la sono lieti di illustrare la garanzia sul si- garantía del sistema de control de emi-...
  • Página 43 è difettoso, fectuoso, será reparado o sustituido por esso verrà riparato o sostituito da aprilia. Aprilia. Esta es su GARANTÍA POR DE- Questa à la vostra GARANZIA SUI DI- FECTOS del sistema de control emisio- FETTI del sistema di controllo emissioni.
  • Página 44: Responsabilidad Bajo Garantía Del Propietario Del Vehículo

    Aprilia no pueda ne- vostra motocicletta anche se garse al cumplimiento de la Aprilia non può negare la ga- garantía solamente en base a la...
  • Página 45 Los defectos en garantía se deben repa- I difetti in garanzia dovranno essere ripa- rar en los horarios normales de trabajo, rati nei normali orari di lavoro da un con- en un Concesionario Oficial Aprilia con cessionario ufficiale Aprilia con sede...
  • Página 46 sede en los Estados Unidos de América negli Stati Uniti d'America in conformità al en conformidad con el Clean Air Act y las Clean Air Act e normative applicabili di normativas de aplicación de la United United States Environmental Protection States Environmental Protection Agency Agency e California Air Resources y California Air Resources Board.
  • Página 47 Aprilia per le riparazio- del precio de venta al público sugerido ni in garanzia e in base alla tariffa oraria por Aprilia para todas las piezas en ga- adeguata alla zona geografica. Potrà es- rantía sustituidas y para los costos de...
  • Página 48: Responsabilidad Limitada

    III - Responsabilidad limitada III - Responsabilità limitata a) la responsabilidad de Aprilia con res- a) la responsabilità di Aprilia per quanto pecto a la garantía de control de las emi- riguarda la garanzia di controllo delle siones, se limita exclusivamente a la emissioni è...
  • Página 49 Aprilia autorizzato. desde o hasta el revendedor Aprilia au- Aprilia e Piaggio Group Americas, torizado. Inc. SARANNO RITENUTI INDENNI DA...
  • Página 50: Derechos Legales

    Aprilia. SER APLICABLES A SU CASO. c) Ningún Concesionario está autorizado para modificar la garantía del sistema de control de emisiones de Aprilia. IV - Derechos legales IV - Diritti legali LA PRESENTE GARANTÍA LE CONCE- LA PRESENTE GARANZIA VI CONCE- DE DERECHOS LEGALES ESPECÍFI-...
  • Página 51: Información Complementaria

    La garanzia entra in vigore dalla dedor autorizado Aprilia o por el mismo prima data di consegna ad un cliente al propietario. La garantía entra en vigor a dettaglio.
  • Página 53: Vehìculo

    DORSODURO 1200 Cap. 02 Vehìculo Cap. 02 Veicolo...
  • Página 54: Ubicación Componentes Principales

    Ubicación componentes Ubicazione componenti principales (02_01, 02_02) principali (02_01, 02_02) 02_01...
  • Página 55 02_02 Leyenda - versión sin ABS: Legenda - versione senza ABS: 1. Lateral izquierdo 1. Fiancatina laterale sinistra 2. Intermitente delantero izquierdo 2. Indicatore di direzione anteriore 3. Depósito de líquido del embra- sinistro 3. Serbatoio liquido frizione 4. Espejo retrovisor izquierdo 4.
  • Página 56 12. Radiador aceite 11. Serratura sella 13. Horquilla trasera 12. Radiatore olio 14. cadena de transmisión 13. Forcellone 15. Caballete lateral 14. Catena di trasmissione 16. Estribo pasajero izquierdo 15. Cavalletto laterale 17. Leva del cambio 16. Pedana passeggero sinistra 18.
  • Página 57: Tablero De Instrumentos

    Tablero de instrumentos Plancia (02_03) (02_03) 02_03 Leyenda ubicación mandos / instru- Legenda ubicazione comandi / stru- mentos menti 1. Palanca de mando embrague 1. Leva comando frizione 2. Interruptor de arranque / blo- 2. Interruttore accensione / blocca- queo de la dirección sterzo 3.
  • Página 58 6. Pulsador destello luz de carre- 6. Pulsante lampeggio luce abba- tera gliante 7. Selector MODE 7. Comando MODE 8. Mando de los intermitentes 8. Comando indicatori di direzione 9. Pulsador del avisador acústico 9. Pulsante avvisatore acustico 10. Pulsador de parada del motor 10.
  • Página 59: Conjunto De Instrumentos

    Concesionario tivare una chiave smarrita rivolgersi ad Oficial Aprilia. En el momento de la en- un Concessionario Ufficiale aprilia. Alla trega del vehículo, luego de girar la llave consegna del veicolo, per circa dieci se- a la posición ON y durante diez segundos...
  • Página 60: Grupo Testigos

    7. Testigo intermitente derecho, 7. Spia indicatore di direzione de- color verde stro, colore verde 8. Testigo ATC (Aprilia Traction 8. Spia ATC (Aprilia Traction Con- Control), color amarillo ámbar trol), colore giallo ambra (non (no activo) attiva) 9. Testigo reserva de combustible, 9.
  • Página 61: Representacion Visual Digital Por Cristales Liquidos

    Representacion visual digital Display digitale (02_06, 02_07, por cristales liquidos (02_06, 02_08, 02_09, 02_10, 02_11) 02_07, 02_08, 02_09, 02_10, • Ruotando la chiave di accensio- 02_11) ne nella posizione 'KEY ON', sul • cruscotto vengono visualizzati Girando la llave de contacto a la per due secondi: posición 'KEY ON', en el tablero se visualizan durante dos se-...
  • Página 62 - Mapa seleccionado (Arriba a la izquier- - Mappa selezionata (In alto a sinistra); da); - Velocità (Tachimetro); - Velocidad (Velocímetro); - Barra temperatura motore; - Barra temperatura del motor; - Eventuale indicazione relativa alla map- - Eventual indicación referida al mapa patura presente in centralina (in basso a presente en la centralita (abajo a la iz- sinistra)
  • Página 63 Aprilia, permite eli- sionari ed officine autorizzate aprilia minar esta indicación. consente l'eliminazione di questa indica- zione.
  • Página 64: Alarmas

    SERVICE sul display digitale. E' neces- so dirigirse lo antes posible a un Conce- sario recarsi quanto prima da un Con- sionario Oficial Aprilia. En estos casos, cessionario Ufficiale aprilia. In questi la centralita activa un procedimiento de casi, la centralina attiva una procedura di...
  • Página 65 Concesionario Oficial ridotta presso un Concessionario Ufficia- Aprilia. Según el tipo de anomalía, el le aprilia. A seconda del tipo di anomalia, rendimiento puede limitarse de dos ma- le prestazioni possono essere limitate in neras: a) reduciendo el par máximo que due modi: a) riducendo la coppia massi- se puede suministrar;...
  • Página 66 Alarma sobretemperatura del motor Allarme sovratemperatura motore La alarma de exceso de temperatura del L'allarme di sovratemperatura motore motor se activa cuando la temperatura es viene attivato quando la temperatura è superior o igual a 110ºC (230°F) y se in- superiore o uguale a 230 °F (110 °C) e dica encendiendo el testigo rojo de alar- viene segnalato accendendo la spia ros-...
  • Página 67: Selección Mapeos

    Selección mapeos (02_18, Selezione mappature (02_18, 02_19, 02_20) 02_19, 02_20) La centralita de gestión del motor prevé La centralina di gestione del motore pre- 3 diferentes "mapeos" de gestión del vede 3 differenti "mappature" gestione acelerador electrónico visualizados a dell'acceleratore elettronico visualizzate continuación en la parte superior izquier- come segue nella parte superiore sinistra da de la pantalla digital del tablero:...
  • Página 68 La modalidad RAIN está pensada para La modalità RAIN è pensata per un uso un uso del medio sobre superficies mo- del mezzo su superfici bagnate o con jadas o con escasa adherencia. El siste- scarsa aderenza. Il sistema riduce la cop- ma reduce el par máximo distribuido por pia massima erogata dal motore e la for- el motor y lo suministra de modo suave,...
  • Página 69 • lizará "en negativo" en la panta- premendo una seconda volta il pulsante, entro 1,5 secondi dal • presionando por segunda vez el primo impulso, verrà seleziona- pulsador, dentro de 1,5 segun- ta la mappatura successiva dos del primer impulso, se se- sempre evidenziata in negativo leccionará...
  • Página 70: Teclas De Mando

    Teclas de mando (02_21, Tasti di comando (02_21, 02_22, 02_23) 02_22, 02_23) Diario de viaje 1 y 2 Diario di viaggio 1 e 2 Están disponibles dos diarios de viaje (*). Sono disponibile due diari di viaggio (*). 02_21 Presionando prolongadamente el selec- Con una pressione lunga del comando tor MODE a la izquierda, se selecciona el MODE a sinistra, si seleziona il DIARIO...
  • Página 71 CONSUMO INSTANTÁNEO DE COM- CONSUMO ISTANTANEO DI CARBU- BUSTIBLE (7) RANTE (7) MENÚ (sólo con vehículo detenido) (8) MENU' (Solo a veicolo fermo) (8) En las siguientes opciones: ODÓMETRO Nelle seguenti voci: ODOMETRO PAR- PARCIAL, TIEMPO DE RECORRIDO, ZIALE, TEMPO DI PERCORRENZA, VELOCIDAD MÁXIMA, VELOCIDAD...
  • Página 72: Funciones Avanzadas

    siguiente se memoriza el dato y se inicia Con una pressione lunga del tasto cen- la medición siguiente. trale, o quando la velocità ritorna a zero, la misura viene annullata, sul display Presionando prolongadamente el botón compare l'ultima misura. La sessione ri- central, o cuando la velocidad vuelve a parte come descritto sopra.
  • Página 73 02_25 CONFIGURACIONES IMPOSTAZIONI El menú CONFIGURACIONES está for- Il menù IMPOSTAZIONI è formato dalle mado por las siguientes opciones: seguenti voci: - SALIR - ESCI - AJUSTE HORA - REGOLAZIONE ORA - CAMBIO DE MARCHA - CAMBIO MARCIA - RETROILUMINACIÓN - RETROILLUMINAZIONE - MODIFICACIÓN CÓDIGO - MODIFICA CODICE...
  • Página 74 - AJUSTE DE LA HORA REGOLAZIONE ORA En esta modalidad se programa el valor In questa modalità si imposta il valore del reloj. Reaparece la página principal dell'orologio. Ricompare la schermata con el mensaje "AJUSTE DEL RELOJ". principale con la scritta "REGOLAZIONE OROLOGIO".
  • Página 75 UMBRAL CAMBIO MARCHA SOGLIA CAMBIOMARCIA En esta modalidad se configura el valor In questa modalità si imposta il valore del umbral de cambio marcha. Se visua- della soglia di cambio marcia. Ricompare liza nuevamente la página principal con la schermata principale con il messaggio el mensaje "UMBRAL CAMBIO MAR- "SOGLIA CAMBIOMARCIA".
  • Página 76 Al superar el umbral fijado, el testigo de alarma del tablero parpadea hasta que se retorna por debajo de dicho umbral. INTENSIDAD RETROILUMINACIÓN INTENSITÀ RETROILLUMINAZIONE Esta función permite regular la intensi- Questa funzione permette la regolazione dad de la retroiluminación en tres niveles. dell'intensità...
  • Página 77 02_29 - MODIFICACIÓN CÓDIGO MODIFICA CODICE Esta función se usa cuando se dispone Questa funzione viene usata quando si del viejo código y se desea modificarlo. dispone del vecchio codice e si vuole mo- Dentro de la función aparece el mensaje: dificarlo.
  • Página 78 RESTABLECER CÓDIGO RIPRISTINA CODICE Esta función se utiliza cuando no se dis- Questa funzione viene usata quando non pone del código viejo y se desea modifi- si dispone del vecchio codice e si vuole carlo; en este caso se solicita la introduc- modificarlo, in questo caso viene richie- ción, en el bloque de encendido, de por sto l'inserimento, nel blocchetto di accen-...
  • Página 79 CRONÓMETRO CRONOMETRO Para acceder a la función cronómetro, es Per accedere alla funzione cronometro è necesario seleccionar del menú de con- necessario selezionare dal menù di con- figuración la opción CRONÓMETRO. figurazione la voce CRONOMETRO. Cuando se selecciona la función CRO- Quando viene selezionata la funzione NÓMETRO, aparece una página con las CRONOMETRO, compare una scherma-...
  • Página 80 Para ha- la diagnosi. Per abilitarlo occorre inserire bilitarlo se debe introducir un código de un codice di accesso in possesso dei soli acceso que poseen solamente los con- concessionari ufficiali Aprilia. cesionarios oficiales Aprilia.
  • Página 81: Conmutador De Encendido

    IDIOMAS LINGUE Desde el menú configuración se puede Dal menù configurazione si può accede- acceder a la función IDIOMAS. Seleccio- re alla funzione LINGUE. Selezionando nando la opción IDIOMAS se puede ele- la voce LINGUE si può scegliere la lingua gir el idioma de la interfaz.
  • Página 82: Bloqueo Del Volante

    NOTA NOTA BENE LA LLAVE ACCIONA EL INTERRUP- LA CHIAVE AZIONA L'INTERRUTTO- TOR DE ARRANQUE/BLOQUEO DE D'ACCENSIONE/BLOCCASTER- LA DIRECCIÓN. NOTA NOTA BENE LAS LUCES SE ENCIENDEN AUTO- LE LUCI SI ACCENDONO AUTOMATI- MÁTICAMENTE AL ARRANCAR EL CAMENTE DOPO L'AVVIAMENTO MOTOR. DEL MOTORE.
  • Página 83: Pulsante Claxon

    • Sacar la llave. ATTENZIONE ATENCIÓN NON GIRARE MAI LA CHIAVE IN PO- SIZIONE «LOCK» DURANTE LA MAR- NUNCA GIRAR LA LLAVE A LA POSI- CIA, ONDE EVITARE LA PERDITA DI CIÓN «LOCK» DURANTE LA MAR- CONTROLLO DEL VEICOLO. CHA, PARA EVITAR LA PÉRDIDA DEL CONTROL DEL VEHÍCULO.
  • Página 84: Conmutador Intermitentes

    Conmutador intermitentes Commutatore lampeggiatori (02_33) (02_33) Para girar hacia la izquierda, desplazar el Spostare l'interruttore verso sinistra, per interruptor hacia la izquierda; para girar indicare la svolta a sinistra; spostare l'in- hacia la derecha, desplazar el interruptor terruttore verso destra, per indicare la hacia la derecha.
  • Página 85: Pulsador Ráfaga Luz De Carretera

    se detecta el vehículo nuevamente en Il passaggio dall'indicazione da un lato movimiento. all'altro lato, anche senza un impulso di azzeramento intermedio, azzera e fa ri- El paso de los indicadores de un lado al partire il conteggio sia del tempo che del- otro sin un impulso de puesta a cero in- la distanza.
  • Página 86: Interruptor Parada Motor

    RE SEMPRE IL MOTORE USANDO PARA APAGARLO. L'INTERRUTTORE DI ARRESTO MO- TORE. CONTACTAR CON UN Concesionario Oficial Aprilia PARA LAS REPARA- CONTATTATE UN Concessionario Uf- CIONES NECESARIAS. DE NO RES- ficiale Aprilia PER LE RIPARAZIONI. PETARSE DICHA ADVERTENCIA SE LA NON CONTEMPLAZIONE DI TALE PODRÍAN PRODUCIR GRAVES ACCI-...
  • Página 87: El Funcionamiento Del Sistema Immobilizer

    ATENCIÓN ATTENZIONE PARA APAGAR EL VEHÍCULO, USAR PER SPEGNERE IL VEICOLO, USARE EXCLUSIVAMENTE EL CONMUTA- ESCLUSIVAMENTE IL COMMUTATO- DOR DE ENCENDIDO. RE DI ACCENSIONE. DEJAR EL INTERRUPTOR DE PARA- LASCIARE L'INTERRUTTORE DI AR- DA DEL MOTOR EN POSICIÓN "LIBE- RESTO MOTORE IN POSIZIONE "RI- RADA"...
  • Página 88 Cada llave tiene en la empuñadura un Ogni chiave racchiude nell'impugnatura dispositivo electrónico - transponder - un dispositivo elettronico - transponder - que cumple la función de modular la se- che ha la funzione di modulare il segnale ñal de radiofrecuencia emitida durante el di radiofrequenza emesso all'atto dell'av- arranque a una antena especial incorpo- viamento da una speciale antenna incor-...
  • Página 89: Abertura Sillín

    • Llave no reconocida parpadeos rápidos. Abertura sillín (02_38, 02_39, Apertura sella (02_38, 02_39, 02_40) 02_40) • • Colocar el vehículo sobre el ca- Posizionare il veicolo sul caval- ballete. letto. • Introducir la llave (1) en la ce- • Inserire la chiave (1) nella ser- rradura del lado izquierdo del ratura sul lato sinistro del porta-...
  • Página 90 Para bloquear el asiento (2): Per bloccare la sella (2): • • Colocar el asiento (2) bajo la co- Inserire la sella (2) sotto alla cin- rrea del pasajero (3). ghia passeggero (3). • • Posicionar el asiento (2) hasta Posizionare la sella (2) sino al- introducir la fijación delantera.
  • Página 91: Compartimiento Porta-Doc./Kit Herramientas

    Compartimiento porta-doc./kit Vano portadocumenti / kit herramientas (02_41, 02_42) attrezzi (02_41, 02_42) Para acceder al compartimiento por- Per accedere al vano portadocumenti / tadocumentos/ kit herramientas: kit attrezzi: • • Retirar el asiento. Rimuovere la sella. • • Desenroscar y quitar los dos tor- Svitare e togliere le due viti.
  • Página 92 ATENCIÓN ATTENZIONE LA MODIFICACIÓN DE LOS CÓDIGOS LA MODIFICA DEI CODICI DI IDENTI- DE IDENTIFICACIÓN CONSTITUYE FICAZIONE COSTITUISCE UN REATO UN DELITO QUE PUEDE SANCIONAR- CHE PUÒ ESSERE PUNITO CON GRA- SE CON GRAVES IMPUTACIONES VI IMPUTAZIONI CRIMINALI. INOL- CRIMINALES. ADEMÁS, LA GARAN- TRE, LA GARANZIA LIMITATA PER TÍA LIMITADA PARA NUEVOS VEHÍ- NUOVI VEICOLI VERRÀ...
  • Página 93: Fijación Maletero

    Fijación maletero (02_44, Fissaggio bagaglio (02_44, 02_45) 02_45) No transportar en ningún caso objetos no Non trasportare mai articoli non ancorati fijados y asegurarse de que todo lo que e accertarsi che tutto quanto viene tra- se transporta en el vehículo esté cuida- sportato sul veicolo sia accuratamente dosamente fijado.
  • Página 95: El Uso

    DORSODURO 1200 Cap. 03 El uso Cap. 03 L'uso...
  • Página 96: Controles

    GRAVI DANNI AL VEICOLO. NON ESI- SE COMPRENDA EL FUNCIONAMIEN- TARE A RIVOLGERSI A UN Conces- TO DE ALGÚN MANDO O EN CASO DE sionario Ufficiale aprilia, QUALORA QUE SE ENCUENTREN ANOMALÍAS NON SI COMPRENDA IL FUNZIONA- O SE TENGA SOSPECHA DE LAS MIS-...
  • Página 97 Este vehículo está preparado para iden- Questo veicolo è predisposto per indivi- tificar, en tiempo real, eventuales ano- duare in tempo reale eventuali anomalie malías de funcionamiento, memorizadas di funzionamento, memorizzate dalla por la centralita electrónica. centralina elettronica. Cada vez que el conmutador de arranque Ogni qualvolta si posiziona il commuta- se posiciona en "ON", en el tablero se tore d'accensione su "ON", sul cruscotto...
  • Página 98: Embrague

    inflado, el desgaste y eventuales Rimuovere dalle scolpiture del daños. battistrada eventuali corpi estranei incastrati. Quitar eventuales cuerpos extraños encastrados Leve dei freni Controllare funzionino dibujos de la banda de rodadura. dolcemente. Palancas del freno Controlar funcionen Lubrificare articolazioni suavidad. regolare la corsa se necessario.
  • Página 99 Controlar correcto Eventualmente, provvedere alla funcionamiento del interruptor de registrazione o al serraggio. seguridad. Catena di trasmissione Controllare il gioco. Elementos de fijación Controlar que los elementos de Serbatoio carburante Controllare il livello e rifornire se fijación no se estén flojos. necessario.
  • Página 100: Abastecimiento

    Abastecimiento (03_02, 03_03) Rifornimenti (03_02, 03_03) ATENCIÓN ATTENZIONE EL COMBUSTIBLE ES SUMAMENTE IL CARBURANTE È ESTREMAMENTE INFLAMABLE Y EN CIERTAS OCA- INFIAMMABILE E IN CERTE CONDI- SIONES PUEDE SER EXPLOSIVO. ZIONI PUÒ DIVENIRE ESPLOSIVO. POR ESTE MOTIVO LAS OPERACIO- PER QUESTO MOTIVO È NECESSA- NES DE REABASTECIMIENTO DE RIO RIFORNIRE DI CARBURANTE IL COMBUSTIBLE Y EL MANTENIMIEN-...
  • Página 101 EVITAR EL CONTACTO DEL COM- EVITARE IL CONTATTO DEL CARBU- BUSTIBLE CON LA PIEL Y EVITAR IN- RANTE CON LA PELLE E EVITARE DI HALAR LOS VAPORES QUE EMANA. INALARE I VAPORI EMANATI DAL CARBURANTE. NUNCA INTENTAR TRANSVASAR NAFTA DE UN CONTENEDOR A OTRO NON PROVARE MAI A TRAVASARE UTILIZANDO LA BOCA COMO MEDIO BENZINA DA UN CONTENITORE AL-...
  • Página 102: Características Técnicas

    CHISPAS PUEDEN PROVOCAR IN- SE IL VOSTRO VEICOLO SI RIBALTA, CENDIOS QUE NO SOLAMENTE DES- PERDERÀ DEL CARBURANTE CHE È TRUIRÁN EL VEHÍCULO, SINO QUE ESTREMAMENTE INFIAMMABILE. TAMBIÉN SERÁN MUY PELIGROSOS FIAMME E SCINTILLE POSSONO DA- PARA LOS VEHÍCULOS Y EDIFICIOS RE LUOGO A SERI INCENDI CHE NON CIRCUNSTANTES Y PODRÍAN PRO- DISTRUGGERANNO SOLAMENTE IL...
  • Página 103 ATENCIÓN ATTENZIONE NO AGREGAR ADITIVOS U OTRAS NON AGGIUNGERE ADDITIVI O AL- SUSTANCIAS AL COMBUSTIBLE. TRE SOSTANZE AL CARBURANTE. SI SE USA UN EMBUDO U OTRO OB- SE VIENE UTILIZZATO UN IMBUTO O JETO, ASEGURARSE DE QUE ESTÉ ALTRO, ASSICURARSI DELLA PER- PERFECTAMENTE LIMPIO.
  • Página 104: Regulación Amortiguadores Traseros

    • Retirar la llave (2). • Cerrar nuevamente la tapa (1). ACCERTARSI CHE IL TAPPO SIA CORRETTAMENTE CHIUSO. ASEGURARSE DE QUE EL TAPÓN ESTÉ CORRECTAMENTE CERRADO. Regulación amortiguadores Regolazione ammortizzatori traseros (03_04, 03_05) posteriori (03_04, 03_05) La suspensión trasera está compuesta La sospensione posteriore è...
  • Página 105 CONTROLAR Y EVENTUALMENTE L'IMPOSTAZIONE STANDARD DEL- REGULAR EL AMORTIGUADOR TRA- L'AMMORTIZZATORE POSTERIORE SERO. E' REGOLATA IN MODO DA SODDI- SFARE LA CONDIZIONE DI GUIDA TU- EL AJUSTE ESTÁNDAR DEL AMOR- RISTICA. TIGUADOR TRASERO HA SIDO RE- GULADO PARA SATISFACER LA E' POSSIBILE TUTTAVIA EFFETTUA- CONDICIÓN DE CONDUCCIÓN TURÍS- RE UNA REGOLAZIONE PERSONA-...
  • Página 106 MAGGIOR PARTE DELLE CONDIZIO- CONDUCCIÓN. SIN EMBARGO ES PO- NI DI GUIDA. É TUTTAVIA POSSIBILE SIBLE DIRIGIRSE A UN CONCESIO- RIVOLGERSI A UN CONCESSIONA- NARIO OFICIAL Aprilia PARA SOLICI- RIO UFFICIALE Aprilia PER RICHIE- TAR UNA REGULACIÓN PERSONALI- DERE UNA REGOLAZIONE PERSO- ZADA.
  • Página 107 170 +/- 1.5 mm (6.69 +/- 0.059 in) 170 +/- 1.5 mm (6.69 +/- 0.059 in) 170 +/- 1.5 mm (6.69 +/- 0.059 in) Precarga del muelle, tuerca anular Dirigirse a un Concesionario Dirigirse a un Concesionario Dirigirse a un Concesionario Oficial Aprilia Oficial Aprilia Oficial Aprilia EGOLAZIONE AMMORTIZZATORE POSTERIORE REGOLAZIONE...
  • Página 108: Regolazione Forcella Anteriore

    PARA SUSTITUIR EL ACEITE DE LA sionario Ufficiale aprilia. HORQUILLA DELANTERA Y DE LOS RETENES DE ACEITE, DIRIGIRSE A UN Concesionario Oficial Aprilia. La sospensione anteriore è composta da La suspensión delantera está compuesta una forcella idraulica collegata tramite por una horquilla hidráulica unida me- due piastre al cannotto dello sterzo.
  • Página 109 El vástago de la derecha cuenta con un ATTENZIONE regulador superior (3) para regular el fre- NON FORZARE LA ROTAZIONE DEI nado hidráulico en compresión. REGISTRI DI REGOLAZIONE (1-2), OL- ATENCIÓN TRE IL FINE CORSA NEI DUE SENSI, PER EVITARE POSSIBILI DANNEG- NO FORZAR LA ROTACIÓN DE LOS GIAMENTI.
  • Página 110 ATENCIÓN ATTENZIONE PARA CONTAR EL NÚMERO DE PER CONTEGGIARE IL NUMERO DI CLICS Y/O GIROS DE LOS REGULA- SCATTI E/O GIRI DEI REGISTRI DI RE- DORES (1 - 2) SIEMPRE SE DEBE GOLAZIONE (1 - 2) PARTIRE SEMPRE PARTIR DE LA POSICIÓN MÁS RÍGI- DALL'IMPOSTAZIONE PIÙ...
  • Página 111: Regolazione Leva Freno Anteriore

    REGOLAZIONE FORCELLA Standard Medio carico Uso sportivo ANTERIORE Regolazione idraulica in Da tutto chiuso, aprire 10 click Da tutto chiuso, aprire 5 - 10 click Da tutto chiuso, aprire 5 - 10 click estensione, vite (2) Regolazione idraulica in Da tutto chiuso, aprire 10 click Da tutto chiuso, aprire 5 - 10 click Da tutto chiuso, aprire 5 - 10 click compressione, vite (3) Regulación leva freno...
  • Página 112: Regulación Leva Embrague

    Regulación leva embrague Regolazione leva frizione (03_10) (03_10) Es posible regular la distancia entre los E' possibile regolare la distanza tra l'e- extremos de la palanca (1) y el puño (2), stremita' della leva (1) e la manopola (2), girando el regulador (3). ruotando il registro (3).
  • Página 113 TODAS LAS MARCHAS) EL RÉGIMEN CE) IL REGIME MASSIMO DEL MOTO- MÁXIMO DEL MOTOR. CUANDO SE RE. UNA VOLTA RAGGIUNTO E ALCANZA Y SUPERA ESTE KILOME- SUPERATO QUESTO CHILOME- TRAJE, LA CENTRALITA ECU SE UBI- TRAGGIO LA CENTRALINA ECU AU- CARÁ...
  • Página 114: Puesta En Marcha Del Motor

    Ufficiale aprilia I CONTROLLI PREVI- STI NELLA TABELLA "FINE RODAG- GIO" DELLA SEZIONE MANUTENZIO- AL ALCANZAR EL KILOMETRAJE NE PROGRAMMATA, AL FINE DI PREVISTO, DIRIGIRSE A UN Conce- EVITARE DANNI A SE STESSI, AGLI sionario Oficial Aprilia PARA QUE ALTRI E/O AL VEICOLO.
  • Página 115 EVITAR EL ARRANQUE DEL MOTOR EVITARE L'AVVIAMENTO DEL MOTO- EN LOCALES CERRADOS O INSUFI- RE NEI LOCALI CHIUSI O NON SUFFI- CIENTEMENTE VENTILADOS. CIENTEMENTE VENTILATI. LA INOBSERVANCIA DE DICHAS RE- L'INOSSERVANZA DI TALE RACCO- COMENDACIONES PODRÍA CAUSAR MANDAZIONE POTREBBE COMPOR- UNA PÉRDIDA DE LOS SENTIDOS E TARE UNA PERDITA DEI SENSI E INCLUSO LA MUERTE POR ASFIXIA.
  • Página 116 • • Subir al vehículo en posición de Salire in posizione di guida sul conducción. veicolo. • • Asegurarse de que el caballete Accertarsi che il cavalletto sia haya entrado completamente. rientrato completamente. • • Asegurarse de que el conmuta- Accertarsi che il deviatore luci dor de luces (1) esté...
  • Página 117 EN VEHÍCULOS NUEVOS EL UMBRAL SUL VEICOLO NUOVO LA SOGLIA DE EXCESO DE REVOLUCIONES SE FUORIGIRI E' IMPOSTATA A 6000 GI- FIJA EN 6000 REV/MIN (RPM). LEVAN- RI/MIN (RPM). ALZARE LA SOGLIA TAR EL UMBRAL GRADUALMENTE A GRADUALMENTE MAN MANO CHE SI MEDIDA QUE SE ADQUIERE FAMILIA- ACQUISISCE FAMILIARITA' CON IL RIDAD CON EL VEHÍCULO.
  • Página 118 VAMENTE EL PULSADOR DE ARRAN- PREMERE IL PULSANTE D'AVVIA- QUE (2). MENTO (2) SENZA ACCELERARE E RILASCIARLO NON APPENA IL MO- PRESIONAR PULSADOR TORE SI AVVIA. ARRANQUE (2) SIN ACELERAR, Y SOLTARLO APENAS ARRANQUE EL MOTOR. NO PRESIONAR EL PULSADOR DE EVITARE DI PREMERE IL PULSANTE ARRANQUE (2) CUANDO EL MOTOR D'AVVIAMENTO (2) A MOTORE AV-...
  • Página 119: Ride By Wire

    NO REALIZAR PARTIDAS BRUSCAS NON EFFETTUARE PARTENZE BRU- CON EL MOTOR FRÍO. PARA LIMITAR SCHE CON IL MOTORE FREDDO. PER LA EMISIÓN DE SUSTANCIAS CON- LIMITARE L'EMISSIONE DELLE SO- TAMINANTES EN EL AIRE Y EL CON- STANZE INQUINANTI NELL'ARIA E IL SUMO DE COMBUSTIBLE, SE RECO- CONSUMO DI CARBURANTE, SI CON- MIENDA...
  • Página 120: Arranque / Conducción

    también un control electrónico del acele- che dell'acceleratore, sostituendo il tradi- rador, sustituyendo el cable tradicional. zionale cavo. Nella guida in altura il Cuando se conduce en altura el sistema sistema RIDE BY WIRE compensa l'ine- RIDE BY WIRE compensa la pérdida ine- vitabile perdita di potenza (1% ogni 100 vitable de potencia (1% cada 100 metros metri di dislivello dovuti alla minore con-...
  • Página 121 PROVEER A LA BREVEDAD A REA- PROVVEDERE AL PIU' PRESTO AL RI- BASTECER EL COMBUSTIBLE. FORNIMENTO CARBURANTE. ATENCIÓN ATTENZIONE VIAJANDO SIN PASAJERO, ASEGU- VIAGGIANDO SENZA PASSEGGERO, RARSE DE QUE LOS REPOSAPIÉS ACCERTARSI CHE I POGGIAPIEDI DEL MISMO ESTÉN CERRADOS. PASSEGGERO SIANO CHIUSI. ATENCIÓN ATTENZIONE EN EL CASO DE CONDUCCIÓN CON...
  • Página 122 CEN MÁS ALEJADOS DE LO QUE ES- DI QUANTO NON SIANO IN REALTÀ. TÁN EN REALIDAD. ESTOS ESPEJOS QUESTI SPECCHIETTI OFFRONO OFRECEN UNA VISIÓN DE GRAN AN- UNA VISIONE GRANDANGOLARE E GULAR Y SÓLO LA EXPERIENCIA SOLO L'ESPERIENZA PERMETTE DI PERMITE ESTIMAR LA VERDADERA STIMARE LA DISTANZA DEI VEICOLI DISTANCIA A LOS VEHÍCULOS.
  • Página 123 • • Soltar lentamente la palanca del Rilasciare lentamente la leva fri- embrague (3) y, al mismo tiem- zione (3) e contemporaneamen- po, acelerar girando moderada- te accelerare ruotando modera- mente el puño del acelerador (2) tamente la manopola accelera- (Pos.B).
  • Página 124 IN QUESTO CASO ARRESTARE IL EN ESTE CASO SE DEBE DETENER MOTORE E RIVOLGERSI AD UN Con- EL MOTOR Y DIRIGIRSE A UN Conce- cessionario Ufficiale aprilia. 03_22 sionario Oficial Aprilia. IL PASSAGGIO DA UNA MARCIA SU- EL PASO DE UNA MARCHA SUPE-...
  • Página 125 • • En los tramos en bajada o en las Nei tratti in discesa e nelle fre- frenadas, para aumentar la ac- nate, per aumentare l'azione ción del freno utilizando la com- frenante utilizzando la compres- presión del motor. sione del motore. •...
  • Página 126 NE LA SEGNALAZIONE DI TEMPERA- TEMPERATURA PARPADEANDO, DI- TURA LAMPEGGIANTE, RIVOLGERSI RIGIRSE A UN Concesionario Oficial AD UN Concessionario Ufficiale apri- Aprilia. lia. NO POSICIONAR LA LLAVE DE CON- NON POSIZIONARE LA CHIAVE DI AC- TACTO EN "KEY OFF", DADO QUE CENSIONE SU "KEY OFF", IN QUAN-...
  • Página 127 NUA A FUNZIONARE CON PRESTA- ZIONI LIMITATE; RIVOLGERSI IMME- EN MUCHOS CASOS EL MOTOR CON- DIATAMENTE A UN Concessionario TINÚA FUNCIONANDO CON RENDI- Ufficiale aprilia. MIENTO LIMITADO; DIRIGIRSE INME- DIATAMENTE A UN Concesionario PER EVITARE IL SURRISCALDAMEN- Oficial Aprilia. TO DELLA FRIZIONE RIMANERE IL...
  • Página 128: Parada Motor

    USANDO CONTINUAMENTE CON SUCCESSIVA RIDUZIONE DEL- FRENOS EN TRAMOS DE DESCENSO, L'EFFICACIA FRENANTE. PODRÍAN SOBRECALENTARSE LAS SFRUTTARE COMPRESSIONE GUARNICIONES DE FRICCIÓN CON DEL MOTORE SCALANDO LA MAR- LA CONSIGUIENTE REDUCCIÓN DE CIA CON L'USO INTERMITTENTE DI LA EFICACIA DE FRENADO. ENTRAMBI I FRENI.
  • Página 129: Aparcamiento

    • • Accionar la palanca del embra- Azionare la leva frizione (2) per gue (2) para evitar que el motor evitare lo spegnimento del mo- se apague. tore. Con vehículo detenido: Con veicolo fermo: • • Colocar la palanca del cambio Posizionare la leva cambio in en punto muerto (testigo verde folle (spia verde "N"...
  • Página 130 RREA PASAJERO SITUADA EN EL PASSEGGERO POSIZIONATA SULLA ASIENTO. NUNCA AFERRAR LAS SELLA. NON AFFERRARE ASSOLU- PROTECCIONES DE LOS ESCAPES. TAMENTE LE PROTEZIONI DEGLI SCARICHI. ATENCIÓN ATTENZIONE ESTACIONAR EL VEHÍCULO SOBRE UN TERRENO SÓLIDO Y PLANO PA- PARCHEGGIARE IL VEICOLO SU RA EVITAR QUE SE CAIGA.
  • Página 131: Escape Catalítico

    NO CARGAR SOBRE EL CABALLETE NON CARICARE NE' IL PROPRIO PE- LATERAL EL PESO DEL CONDUC- SO, NE' QUELLO DEL PASSEGGERO TOR NI EL DEL PASAJERO. SUL CAVALLETTO LATERALE. Escape catalítico Marmitta catalitica El vehículo cuenta con un silenciador con Il veicolo è...
  • Página 132 Nel caso in cui il rumore prodotto dal si- stema di scarico aumenti, contattare im- En caso de que el ruido producido por el mediatamente un Concessionario Uffi- sistema de escape aumente, contactar ciale aprilia.
  • Página 133: Soporte

    Concesionario NOTA BENE Oficial Aprilia. É VIETATO MANOMETTERE IL SISTE- NOTA MA DI SCARICO. ESTÁ PROHIBIDO ALTERAR EL SIS- TEMA DE ESCAPE. Soporte (03_25) Cavalletto (03_25) Si es necesario bajar el caballete lateral Se è necessario abbassare il cavalletto por cualquier razón (por ejemplo, des-...
  • Página 134: Sugerencias Contra Los Robos

    GULAR Y CARENTE DE OBSTÁCU- LOS. Sugerencias contra los robos Suggerimenti contro i furti ATENCIÓN ATTENZIONE SI SE UTILIZA UN DISPOSITIVO DE UTILIZZANDO DISPOSITIVO BLOQUEO DE DISCO, RECORDAR BLOCCADISCO, PORRE IL MASSIMO MUY ESPECIALMENTE RETIRARLO DELL'ATTENZIONE NEL RIMUOVER- ANTES DE CONDUCIR EL VEHÍCULO. LO PRIMA DI METTERSI ALLA GUIDA LA INOBSERVANCIA DE ESTA AD- DEL VEICOLO.
  • Página 135: La Conducción Segura

    NOMBRE: ......... INDIRIZZO: ......... DIRECCIÓN: ........N. TELEFONICO: ......N° TELEFÓNICO: ......AVVERTENZA ADVERTENCIA IN MOLTI CASI, I VEICOLI RUBATI VENGONO IDENTIFICATI ATTRAVER- EN MUCHOS CASOS LOS VEHÍCU- SO I DATI RIPORTATI SUL LIBRETTO LOS ROBADOS SE IDENTIFICAN DI USO / MANUTENZIONE. GRACIAS A LOS DATOS INDICADOS EN EL MANUAL DE USO Y MANTENI- MIENTO.
  • Página 136 tección adecuada. Especialmente, cuan- menti protettivi adeguati. In particolare do se conduce una motocicleta, se debe modo quando si è alla guida del veicolo utilizar siempre casco, guantes, gafas de indossare sempre casco, guanti, occhiali seguridad y una campera gruesa, calza- protettivi e una giacca pesante, calzature dos resistentes y pantalones largos re- robuste e pantaloni lunghi resistenti.
  • Página 137 pueden calentarse mucho durante la riscaldarsi molto durante la marcia. Non marcha. No tocar estos componentes. La toccare questi componenti. L'assunzione ingestión de algunas medicinas o fárma- di alcuni medicinali o farmaci, illegali o cos, ilegales o con prescripción médica, dietro prescrizione medica, come pure di y el alcohol aumentan notablemente el alcolici aumenta notevolmente il rischio...
  • Página 138 Evitar exhibiciones realizando maniobras Evitare di mettersi in mostra con manovre peligrosas (por ejemplo caballito). Res- pericolose (ad esempio impennate). In petar especialmente los límites de velo- particolare rispettare i limiti di velocità e cidad y recordar que las condiciones de ricordare che le condizioni del fondo stra- la carretera varían en función de las con- dale variano in funzione delle condizioni...
  • Página 139 ducir teniendo siempre ambas manos piedi. Non effettuare mai un cambio mar- apoyadas en el manillar y los pies en los cia senza l'uso della frizione se il veicolo reposapiés. Nunca realizar un cambio ne è provvisto. Non azionare la leva del marcha sin utilizar el embrague, si el ve- cambio o gli altri comandi in modo brusco hículo lo tiene.
  • Página 140 ZIONI RIVOLGETEVI AL VOSTRO ACELERADOR. PARA LAS REPARA- Concessionario Aprilia DI ZONA. LA CIONES DIRIGIRSE AL Concesionario MANCATA OSSERVANZA DI QUESTO Aprilia DE LA ZONA. SI NO SE RES- AVVERTIMENTO PUÒ PORTARE A PETA ESTA ADVERTENCIA SE PO- GRAVI INCIDENTE CONSE- DRÍAN...
  • Página 141 Concesionario Aprilia de la zona que Aprilia di zona in possesso delle attrez- cuente con equipamiento y conocimien- zature e delle conoscenze necessarie tos necesarios para verificar la presencia...
  • Página 142 Per le riparazioni del proprio veicolo uti- originales Aprilia o aprobadas Aprilia. El lizzare esclusivamente accessori origina- uso de accesorios y piezas de repuesto li Aprilia o approvati Aprilia. L'uso di 03_36 aftermarket puede comprometer seria- accessori e ricambi aftermarket può com- mente la seguridad del vehículo, sus...
  • Página 143 vehículo debido al uso de accesorios de ponenti del veicolo dovuto all'uso di este tipo. accessori di questo tipo. Nunca utilizar el vehículo para competir Non utilizzare mai il proprio veicolo per con otros vehículos. gareggiare con altri veicoli. Frenar utilizando ambos frenos, delante- Frenare utilizzando entrambi i freni, an- ro y trasero.
  • Página 144 Abrir y cerrar lentamente el acelerador Aprire e chiudere lentamente l'accelera- para evitar que la rueda trasera gire o tore per evitare di fare girare o slittare la derrape. ruota posteriore. Disminuir la velocidad o conducir con Rallentare e guidare con prudenza su prudencia en carreteras irregulares.
  • Página 145 ma de cuidado del ambiente, sino que di tutela ambientale, ma si potrebbe in- podría ser pasible de sanciones penales. correre in sanzioni penali. INDUMENTARIA ABBIGLIAMENTO Antes de conducir el vehículo asegurarse Prima di guidare il veicolo assicuratevi de que su indumentaria esté en buenas che il vostro abbigliamento sia in condi- condiciones.
  • Página 146 para los otros conductores, reduciendo vestiti e godendo di maggiore protezione considerablemente el riesgo de ser atro- in caso di incidente. pellados y teniendo una mayor protec- Indossare sempre il casco. ción en caso de accidente. L'abbigliamento dovrebbe essere parti- Siempre colocarse el casco.
  • Página 147 Concesionario Aprilia de la consultare preventivamente il concessio- zona. nario aprilia di zona. No instalar accesorios que cubran o re- Non installare accessori che coprano o duzcan el funcionamiento de los señala- limitino il funzionamento dei segnalatori dores acústicos o de las luces, que...
  • Página 148 CARGA CARICO No cargar excesivamente el vehículo. Non caricare eccessivamente il veicolo. Fijar bolsos y equipaje lo más cerca po- Fissare borse o bagagli il più possibile vi- sible del baricentro del vehículo y distri- cino al baricentro del veicolo e distribuire buir la carga entre los dos lados de la il carico il più...
  • Página 149 Esto favorece la separación de la rueda Ciò favorisce il distacco da terra della delantera del suelo, sobre todo durante ruota anteriore soprattutto in accelerazio- la aceleración. Por lo tanto es convenien- ne. Evitare pertanto brusche accelerazio- te evitar aceleraciones y frenadas brus- ni e frenate.
  • Página 150 con consiguientes lesiones graves e in- vrabilità portando ad una caduta con cluso mortales. conseguenti lesioni gravi o mortali. 03_49 03_50...
  • Página 151: Normas Basicás De Seguridad

    Normas basicás de seguridad Norme di sicurezza di base (03_50) (03_50) Prestar la máxima atención a las indica- Le indicazioni di seguito riportate richie- ciones siguientes porque fueron redacta- dono la massima attenzione perchè re- das para evitar daños a las personas, a datte, al fine della sicurezza, per evitare las cosas o al vehículo, derivados de una danni a persone, cose e al veicolo, deri-...
  • Página 152 balanceo con la consiguiente pérdida de con conseguente perdita di equilibrio e la equilibrio y la posibilidad de una caída o possibilità di caduta e rovesciamento. vuelco. ATTENZIONE ATENCIÓN IL PILOTA E' SEMPRE IL PRIMO A SA- EL CONDUCTOR ES SIEMPRE EL PRI- LIRE E L'ULTIMO A SCENDERE DAL MERO QUE ASCIENDE AL VEHÍCULO VEICOLO ED E' LUI A GOVERNARE...
  • Página 153 ATTENZIONE COMPROMETERÍA EL EQUILIBRIO Y LA ESTABILIDAD DEL VEHÍCULO. IL BAGAGLIO O LE COSE ANCORATE ALLA PARTE POSTERIORE DEL VEI- ATENCIÓN COLO POSSONO CREARE UN OSTA- COLO NELLA SALITA E NELLA DI- EL EQUIPAJE O LAS COSAS FIJADAS SCESA DAL VEICOLO. A LA PARTE TRASERA DEL VEHÍCU- LO PUEDEN CREAR UN OBSTÁCULO IN OGNI CASO PREVEDERE ED ESE-...
  • Página 154 • • Apoyar ambos pies a tierra y en- Appoggiare entrambi i piedi a derezar el vehículo en posición terra e raddrizzare il veicolo in de marcha, manteniéndolo en posizione di marcia tenendolo in equilibrio. equilibrio. ATENCIÓN ATTENZIONE EL CONDUCTOR NO DEBE EXTRAER IL PILOTA NON DEVE ESTRARRE O O INTENTAR EXTRAER LOS ESTRI- TENTARE DI ESTRARRE I POGGIA-...
  • Página 155 GULAR Y CARENTE DE OBSTÁCU- LOS. • • Con el taco del pie izquierdo, Con il tacco del piede sinistro, accionar en el caballete lateral y agire sul cavalletto laterale ed extenderlo completamente. estenderlo completamente. ATENCIÓN ATTENZIONE SI NO LOGRARA APOYAR AMBOS NEL CASO NON SI RIUSCISSE AD AP- PIES EN EL PISO, APOYAR EL DERE- POGGIARE ENTRAMBI I PIEDI A TER-...
  • Página 156 • • Inclinar la motocicleta hasta que Inclinare il motociclo finché il ca- el caballete toque el suelo. valletto non tocca il terreno. • • Empuñar correctamente el ma- Impugnare correttamente il ma- nillar y descender del vehículo. nubrio e scendere dal veicolo. •...
  • Página 157: El Mantenimiento

    DORSODURO 1200 Cap. 04 mantenimiento Cap. 04 manutenzione...
  • Página 158: Nivel Aceite Motor

    Nivel aceite motor Livello olio motore LA CORRECTA LUBRICACIÓN DEL LA CORRETTA LUBRIFICAZIONE DEL VEHÍCULO ES UNA OPERACIÓN MUY VEICOLO È UN'OPERAZIONE MOLTO DELICADA DESDE EL PUNTO DE VIS- DELICATA DAL PUNTO DI VISTA DEL- TA DE LA SEGURIDAD. MANTENER LA SICUREZZA.
  • Página 159 GUIDATE IL VOSTRO VEICOLO. PRI- MA DI USARE IL VEICOLO FATELO NO CONDUCIR EL VEHÍCULO EN CA- RIPARARE DA UN Concessionario Uf- SO DE PÉRDIDA DE ACEITE. ANTES ficiale Aprilia. DE USAR EL VEHÍCULO HACERLO REPARAR EN UN Concesionario Ofi- ATTENZIONE cial Aprilia.
  • Página 160: Control Del Nivel De Aceite Motor

    NER INMEDIATAMENTE EL MOTOR Y OSSERVANZA DI QUESTO AVVERTI- DIRIGIRSE A UN Concesionario Ofi- MENTO PUO' PORTARE AD UN GRIP- cial Aprilia. LA INOBSERVANCIA DE PAGGIO DEL MOTORE, CHE PUO' ESTA ADVERTENCIA PUEDE PROVO- CAUSARE GRAVI INCIDENTI ANCHE CAR EL AGARROTAMIENTO DEL MO- MORTALI.
  • Página 161 DER TEMPORALMENTE POR DEBA- QUESTO NON COSTITUISCE ALCUN JO DEL NIVEL ''MIN''. PROBLEMA PURCHE' NON SI VERIFI- L'ACCENSIONE COMBINATA LO DICHO NO CONSTITUYE NINGÚN DELLA SPIA DI ALLARME E SUL DI- PROBLEMA SIEMPRE QUE EN LA SPLAY DELL'ICONA PRESSIONE PANTALLA NO SE ENCIENDAN EN OLIO MOTORE.
  • Página 162: Llenado De Aceite Motor

    ubicada en el cárter de embra- MAX = livello massimo. gue. MIN = livello minimo MÁX = nivel máximo. La differenza tra "MAX" e "MIN" è di circa MÍN = nivel mínimo. 28.07 cu in (460 cc). La diferencia entre "MÁX" y "MÍN" es de •...
  • Página 163: Sustitución Aceite Motor

    PARA EL CAMBIO DE ACEITE, DIRI- PER LA SOSTITUZIONE DELL'OLIO GIRSE A UN Concesionario Oficial MOTORE RIVOLGERSI AD UN Con- aprilia O, SI SOIS PERSONAS EXPER- cessionario Ufficiale aprilia O SE SIE- TAS Y CALIFICADAS, PODÉIS OB- TE PERSONE ESPERTE E QUALIFI-...
  • Página 164: Sustitución Del Filtro De Aceite Motor

    GERSI AD UN Concessionario Ufficia- ZA DEL FILTRO DEL ACEITE MOTOR, le aprilia O SE SIETE PERSONE DIRIGIRSE A UN Concesionario Ofi- ESPERTE E QUALIFICATE, POTETE cial Aprilia O, SI SOIS PERSONAS EX- FARE RIFERIMENTO ALLE INDICA- PERTAS Y CALIFICADAS, PODÉIS ZIONI PRESENTI...
  • Página 165 RENCIA A LA CARRETERA EN LAS DO ANCHE LA TENUTA DI STRADA IN CURVAS. CURVA. EN CAMBIO, SI LA PRESIÓN DE IN- SE, VICEVERSA, LA PRESSIONE DI FLADO ES INSUFICIENTE, LOS FLAN- GONFIAGGIO È INSUFFICIENTE, I COS DE LOS NEUMÁTICOS TRABA- FIANCHI DEGLI PNEUMATICI LAVO- JARÁN DEMASIADO...
  • Página 166 ESTÁN DESGASTADOS, SUSTITUIR- SE GLI PNEUMATICI SONO VECCHI, LOS. ANCHE SE NON COMPLETAMENTE USURATI, POSSONO INDURIRSI E SI LOS NEUMÁTICOS ESTÁN VIEJOS, NON GARANTIRE LA TENUTA DI AUNQUE NO COMPLETAMENTE DES- STRADA. IN QUESTO CASO FARE GASTADOS, PUEDEN ENDURECER- SOSTITUIRE GLI PNEUMATICI. FARE SE Y NO GARANTIZAR LA ADHEREN- SOSTITUIRE LO PNEUMATICO SE CIA A LA CARRETERA.
  • Página 167 A UN CONCESIONARIO OFICIAL O A ZIONE DELLE PRECEDENTI OPERA- UN TALLER DE NEUMÁTICOS ESPE- ZIONI. CIALIZADO PARA EJECUTAR LAS SE GLI PNEUMATICI SONO NUOVI OPERACIONES ANTERIORES. POSSONO ESSERE RICOPERTI DI SI LOS NEUMÁTICOS SON NUEVOS, UNA PATINA SCIVOLOSA: GUIDARE PUEDEN ESTAR RECUBIERTOS POR CON CAUTELA PER I PRIMI CHILO- UNA CAPA RESBALADIZA: CONDU-...
  • Página 168: Desmontaje Bujía

    TRO DE AIRE, DIRIGIRSE A UN Con- ARIA RIVOLGERSI AD UN Concessio- cesionario Oficial Aprilia O, EN CASO nario Ufficiale aprilia O SE SIETE PER- DE SER PERSONAS EXPERTAS Y CA- SONE ESPERTE E QUALIFICATE, PO- LIFICADAS, OBSERVAR LAS INDICA-...
  • Página 169: Nivel Del Liquido Refrigerante

    Nivel del liquido refrigerante Livello liquido di (04_04, 04_05) raffreddamento (04_04, 04_05) NO UTILIZAR EL VEHÍCULO SI EL NI- NON UTILIZZARE IL VEICOLO SE IL VEL DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE LIVELLO DEL LIQUIDO REFRIGERAN- ESTÁ POR DEBAJO DEL NIVEL MÍNI- TE È AL DI SOTTO DEL LIVELLO MI- MO «MÍN».
  • Página 170 SERIE USTIONI E/O DANNI. CAUSAR SERIAS QUEMADURAS Y/O NOTA BENE DAÑOS. PER LA SOSTITUZIONE RIVOLGERSI NOTA A UN Concessionario Ufficiale aprilia. PARA LA SUSTITUCIÓN, DIRIGIRSE A AVVERTENZA UN Concesionario Oficial Aprilia. EFFETTUARE A MOTORE FREDDO ADVERTENCIA LE OPERAZIONI DI CONTROLLO E...
  • Página 171 CONTROL Y LLENADO CONTROLLO E RABBOCCO • • Detener el motor y esperar que Arrestare il motore e attendere se enfríe. che si raffreddi. • • Mantener el vehículo en posi- Tenere il veicolo in posizione ción vertical con las dos ruedas verticale e con le ruote appog- apoyadas en el piso.
  • Página 172: Control Nivel Aceite Frenos

    DEPÓSITO PERMANECE VACÍO, CASO IN CUI IL SERBATOIO RIMAN- CONTROLAR QUE NO EXISTAN PÉR- GA VUOTO, CONTROLLARE CHE DIDAS EN EL CIRCUITO. NON CI SIANO PERDITE NEL CIRCUI- Control nivel aceite frenos Controllo livello liquido freni (04_06, 04_07) (04_06, 04_07) Para el freno delantero: Per il freno anteriore: •...
  • Página 173: Llenado Liquido Circuito De Frenos

    PARA EL LLENADO DE LÍQUIDO DE PER IL RABBOCCO DEL LIQUIDO IM- LOS SISTEMAS DE FRENO, DIRIGIR- PIANTI FRENANTI RIVOLGERSI AD SE A UN Concesionario Oficial Aprilia UN Concessionario Ufficiale aprilia O O, SI SOIS PERSONAS EXPERTAS Y SE SIETE PERSONE ESPERTE E QUA- CALIFICADAS, PODÉIS OBSERVAR...
  • Página 174: Reposición Líquido Embrague

    PARA EL LLENADO DEL LÍQUIDO DE PER IL RABBOCCO DEL LIQUIDO FRI- EMBRAGUE, DIRIGIRSE A UN Conce- ZIONE RIVOLGERSI AD UN Conces- sionario Oficial Aprilia O, SI SOIS sionario Ufficiale aprilia O SE SIETE PERSONAS EXPERTAS Y CALIFICA- PERSONE ESPERTE E QUALIFICATE, DAS, PODÉIS OBSERVAR LAS INDI-...
  • Página 175 • • Desenroscar y extraer los tres Svitare e togliere le tre viti (1). • tornillos (1). Rimuovere la protezione batte- • Quitar la protección de la bate- ria. ría. 04_10 • • Desenroscar y quitar el tornillo Svitare e togliere la vite (2). •...
  • Página 176: Comprobacion Del Nivel Del Electrolito

    • • Colocar la batería (8) en una su- Sistemare la batteria (8) su una perficie plana, en un lugar fres- superficie piana, in un luogo fre- co y seco. sco e asciutto. • • Volver a colocar el asiento. Riposizionare la sella.
  • Página 177: Recarga Batería

    RE MANTENIMIENTO Y NO REQUIE- SENZA MANUTENZIONE E NON E' RI- RE NINGÚN TIPO DE INTERVENCIÓN, CHIESTO NESSUN TIPO DI INTER- SINO UN ESPORÁDICO CONTROL Y VENTO, SE NON UN SALTUARIO UNA EVENTUAL RECARGA. CONTROLLO E UN'EVENTUALE RI- CARICA. Recarga batería Ricarica batteria •...
  • Página 178: Larga Inactividad

    Corriente Eléctrica - 1,0 A Tempo - 8-10 ore Tiempo - 8-10 horas Ricarica - Veloce Recarga - Rápida Corrente elettrica - 10 A Corriente Eléctrica - 10 A Tempo - 0,5 ore Tiempo - 0,5 horas Larga inactividad Lunga inattività SI EL VEHÍCULO PERMANECE INAC- NEL CASO IN CUI IL VEICOLO RIMAN- TIVO DURANTE MÁS DE VEINTE...
  • Página 179: Fusibles

    • Extraer la batería. Nei periodi invernali o quando il veicolo rimane fermo, per evitarne il degrado, En los períodos invernales o cuando el controllare la carica periodicamente (cir- vehículo permanece detenido, controlar ca una volta al mese). periódicamente la carga (una vez al mes), para evitar su degradación.
  • Página 180 EXISTA UN CORTOCIRCUITO O UNA O UN SOVRACCARICO. IN QUESTO SOBRECARGA. ESTE CASO, CASO CONSULTARE UN Concessio- CONSULTAR A UN Concesionario Ofi- nario ufficiale aprilia. cial Aprilia. Para el control: Per il controllo: • • Colocar en "OFF" el interruptor Posizionare su "OFF"...
  • Página 181 • • Antes de sustituir el fusible bus- Prima di sostituire il fusibile ri- car, en lo posible, la causa que cercare, se possibile, la causa generó el inconveniente. che ha provocato l'inconvenien- • Sustituir el fusible si está daña- •...
  • Página 182 FUSIBLES SECUNDARIOS (lado de- FUSIBILI SECONDARI (lato anteriore lantero izquierdo, sobre el radiador de sinistro, sopra al radiatore acqua) agua) 1 - Relè logica luci, Relè logica recovery, 1 - Relé lógica de luces, Relé lógica del Stop, Claxon, Luci di posizione, Luce tar- recovery, Stop, Claxon, Luces de posi- ga (10 A).
  • Página 183: Bombillas

    TROL Y LA SUSTITUCIÓN DE LA E LA SOSTITUZIONE DELLA LAMPA- BOMBILLA, DIRIGIRSE A UN Conce- DINA RIVOLGERSI A UN Concessio- sionario Oficial Aprilia O, EN CASO DE nario Ufficiale aprilia O SE SIETE SER PERSONAS EXPERTAS Y CALI- PERSONE ESPERTE E QUALIFICATE,...
  • Página 184: Regulación Proyector

    Regulación proyector (04_16, Regolazione proiettore (04_16, 04_17, 04_18) 04_17, 04_18) NOTA NOTA BENE EN FUNCIÓN DE LO PREVISTO POR IN BASE A QUANTO PRESCRITTO LA LEGISLACIÓN EN VIGENCIA EN DALLA LEGISLAZIONE IN VIGORE EL PAÍS DONDE SE UTILICE EL VEHÍ- NEL PAESE DI UTILIZZO DEL VEICO- CULO, PARA EL CONTROL DE LA LO, PER LA VERIFICA DELL'ORIEN-...
  • Página 185 horario), el haz luminoso des- NOTA BENE ciende. VERIFICARE IL CORRETTO ORIEN- NOTA TAMENTO VERTICALE DEL FASCIO LUMINOSO. CONTROLAR LA CORRECTA ORIEN- TACIÓN VERTICAL DEL HAZ LUMINO- Para la regulación horizontal del haz Per effettuare la regolazione orizzon- luminoso: tale del fascio luminoso: •...
  • Página 186: Indicadores De Dirección Delanteros

    TROL Y LA SUSTITUCIÓN DE LA E LA SOSTITUZIONE DELLA LAMPA- BOMBILLA, DIRIGIRSE A UN Conce- DINA RIVOLGERSI A UN Concessio- sionario Oficial Aprilia O, EN CASO DE nario Ufficiale aprilia O SE SIETE SER PERSONAS EXPERTAS Y CALI- PERSONE ESPERTE E QUALIFICATE,...
  • Página 187: Indicadores De Dirección Traseros

    PARA EL DESMONTAJE, EL CON- PER LO SMONTAGGIO, LA VERIFICA TROL Y LA SUSTITUCIÓN DE LA E LA SOSTITUZIONE DELLA LAMPA- BOMBILLA, DIRIGIRSE A UN Conce- DINA RIVOLGERSI A UN Concessio- sionario Oficial Aprilia O, EN CASO DE nario Ufficiale aprilia O SE SIETE...
  • Página 188: Specchi Retrovisori

    POTETE FARE RIFERIMENTO ALLE CIONES DEL MANUAL DE TALLER, INDICAZIONI PRESENTI NEL MANUA- QUE SE PUEDE ADQUIRIR EN EL MIS- D'OFFICINA ACQUISTABILE MO Concesionario Oficial Aprilia. PRESSO LO STESSO Concessionario Ufficiale aprilia. Espejos retrovisores (04_21, Specchi retrovisori (04_21, 04_22) 04_22) •...
  • Página 189 • • Manteniendo bloqueado el tor- Tenendo bloccata la vite (2) al- nillo (2), aflojar completamente lentare completamente il dado la tuerca (3). (3). MANEJAR CON CUIDADO LOS COM- MANEGGIARE CON CURA I COMPO- PONENTES DE PLÁSTICO Y AQUE- NENTI IN PLASTICA E QUELLI VERNI- LLOS PINTADOS, NO ROZARLOS NI CIATI, NON STRISCIARLI O ROVINAR- DETERIORARLOS.
  • Página 190: Freno A Disco Anteriore E Posteriore

    Al finalizar el montaje: Completato il rimontaggio: • • Regular correctamente la incli- Regolare correttamente l'incli- nación de los espejos retroviso- nazione degli specchietti retro- res. visori. 04_22 Freno de disco delantero y Freno a disco anteriore e trasero (04_23, 04_24, 04_25) posteriore (04_23, 04_24, 04_25) ¡No conducir el vehículo si los frenos es-...
  • Página 191 PRESTAR MUCHA ATENCIÓN AL DOTTA. PRESTARE MOLTA ATTEN- AGUA QUE PUEDE ENTRAR EN CON- ZIONE ALL'ACQUA CHE PUÒ ENTRA- TACTO CON LOS FRENOS DESPUÉS RE IN CONTATTO CON I FRENI DOPO DE HABER LAVADO EL VEHÍCULO O CHE AVETE LAVATO IL VOSTRO VEI- DE HABER CRUZADO POR UN CHAR- COLO, O MENTRE AVETE INCONTRA- CO, DADO QUE PUEDE MOJAR LO...
  • Página 192 TEMA HIDRÁULICO. ANTE CUAL- LE CONTROLLO PERIODICO, CON- QUIER DUDA RELACIONADA CON EL TATTATE UN Concessionario Ufficia- PERFECTO FUNCIONAMIENTO DE le Aprilia PRIMA DI GUIDARE IL LOS FRENOS Y PARA EL CONTROL VEICOLO. PERIÓDICO NORMAL, DIRIGIRSE A UN Concesionario Oficial Aprilia, AN- PRESTARE PARTICOLARE ATTEN- TES DE CONDUCIR EL VEHÍCULO.
  • Página 193 SECAR CON CUIDADO LOS DISCOS ASCIUGARE CON CURA I DISCHI DE FRENO AL FINALIZAR LA LIMPIE- FRENO AL TERMINE DELLA PULIZIA ZA PARA EVITAR QUE LAS PASTI- PER EVITARE CHE LE PASTIGLIE SI LLAS SE PEGUEN A LOS DISCOS. ATTACCHINO AI DISCHI. ATENCIÓN ATTENZIONE CONTROLAR EL DESGASTE DE LAS...
  • Página 194 Con- a un Concesionario Oficial Aprilia. cessionario Ufficiale Aprilia. USAR SÓLO PASTILLAS ORIGINA- USARE SOLO PASTIGLIE ORIGINALI.
  • Página 195: Inactividad Del Vehiculo

    Inactividad del vehiculo Inattività del veicolo (04_26) (04_26) Bisogna adottare alcune precauzioni per evitare gli effetti derivanti dal non utilizzo Es necesario adoptar algunas precaucio- del veicolo. Inoltre è necessario eseguire nes para evitar los efectos originados por le riparazioni e un controllo generale pri- la falta de uso del vehículo.
  • Página 196 ANTES DE EFECTUAR LAS SIGUIEN- PRIMA DI EFFETTUARE LE SEGUEN- OPERACIONES, DEJAR TI OPERAZIONI, LASCIARE RAF- FRIAR EL MOTOR Y EL SILENCIADOR FREDDARE IL MOTORE E IL SILEN- DE ESCAPE HASTA QUE ALCANCEN ZIATORE SCARICO FINO LA TEMPERATURA AMBIENTE. LA QUANDO NON ABBIANO RAGGIUN- INOBSERVANCIA DE ESTA ADVER- TO LA TEMPERATURA AMBIENTE.
  • Página 197: Limpieza Del Vehiculo

    CONTROLAR LA EFICIENCIA Y LA VERIFICATE L'EFFICIENZA E LA SI- SEGURIDAD DEL VEHÍCULO EN UNA CUREZZA DEL VEICOLO AD UNA VE- ÁREA CON POCO TRÁFICO Y A VE- LOCITÀ MODERATA IN UN'AREA PO- LOCIDAD MODERADA, ANTES DE CO TRAFFICATA PRIMA DI GUIDARE CONDUCIR EN LUGARES DE TRÁFI- IL VEICOLO IN MOLTO TRAFFICO.
  • Página 198 estaciones, de los árboles caen sidui, resine, frutti o foglie con- residuos, resinas, frutos y hojas tenenti sostanze chimiche dan- que contienen sustancias quí- nose per la vernice. • micas dañinas para la pintura. Pulire il cruscotto utilizzando un • Limpiar el tablero utilizando un panno morbido e umido.
  • Página 199 SECAR CON CUIDADO LOS DISCOS ASCIUGARE CON CURA I DISCHI DE FRENO AL FINALIZAR LA LIMPIE- FRENO AL TERMINE DELLA PULIZIA ZA PARA EVITAR QUE LAS PASTI- PER EVITARE CHE LE PASTIGLIE SI LLAS SE PEGUEN A LOS DISCOS. ATTACCHINO AI DISCHI. 04_27 Para eliminar la suciedad y el fango, de- Per rimuovere lo sporco e il fango depo-...
  • Página 200 FROTANDO CON DELICADEZA LAS STROFINANDO CON DELICATEZZA SUPERFICIES Y ENJUAGANDO FRE- LE SUPERFICI E RISCIACQUANDO CUENTEMENTE CON ABUNDANTE FREQUENTEMENTE CON ACQUA AB- AGUA. SE RECUERDA QUE EL LUS- BONDANTE. SI RICORDA CHE LA LU- TRADO CON CERA SILICONADA SE CIDATURA CON CERE SILICONICHE DEBE REALIZAR DESPUÉS DE UN DEVE ESSERE EFFETTUATA DOPO CUIDADOSO LAVADO DEL VEHÍCU-...
  • Página 201 LAS PARTES DE GOMA O PLÁSTICO, NON UTILIZZARE ALCOOL O SOL- NI PARA EL ASIENTO. UTILIZAR, EN VENTI; ADOPERARE INVECE ACQUA CAMBIO, AGUA Y JABÓN NEUTRO. E SAPONE NEUTRO. ATENCIÓN ATTENZIONE PARA LIMPIAR EL ASIENTO NO UTI- PER LA PULIZIA DELLA SELLA NON LIZAR SOLVENTES O DERIVADOS DE UTILIZZARE SOLVENTI O DERIVATI PETRÓLEO (ACETONA, TRICLOROE-...
  • Página 202: Transporte

    Transporte (04_30) Trasporto (04_30) NOTA NOTA BENE ANTES DE TRANSPORTAR EL VEHÍ- PRIMA DEL TRASPORTO DEL VEICO- CULO, ES NECESARIO VACIAR CUI- LO, È NECESSARIO SVUOTARE AC- DADOSAMENTE EL DEPÓSITO DE CURATAMENTE IL SERBATOIO CAR- COMBUSTIBLE Y EL CARBURADOR, BURANTE CARBURATORE, CONTROLANDO QUE LOS MISMOS CONTROLLANDO CHE QUESTI SIA-...
  • Página 203: Cadena De Transmisión

    Oficial Aprilia, QUIEN LE NECESSARIO. PER CAMBIARE LA BRINDARÁ UN SERVICIO RÁPIDO Y CATENA DI TRASMISSIONE CONSUL- PRECISO. TARE UN Concessionario Ufficiale Aprilia, IL QUALE SARÀ LIETO DI ATENCIÓN FORNIRVI UN SERVIZIO RAPIDO ED ACCURATO. ATTENZIONE UN MANTENIMIENTO INADECUADO PODRÍA CAUSAR UN DESGASTE...
  • Página 204: Control Del Juego Cadena

    LARMENTE POLVEROSE E/O FAN- GOSE. NO MODIFICAR LA RELACIÓN DE NON MODIFICARE IL RAPPORTO DI TRANSMISIÓN FINAL 16/40 NI LA TRASMISSIONE FINALE 16/40 E NEM- CANTIDAD DE ESLABONES DE LA MENO IL NUMERO DI MAGLIE DELLA CADENA (108). CATENA (108). Características Técnicas Caratteristiche tecniche Relación de transmisión final...
  • Página 205: Regulación Del Juego Cadena

    PER LA REGOLAZIONE DEL GIOCO DE LA CADENA, DIRIGIRSE A UN CATENA RIVOLGERSI AD UN Conces- Concesionario Oficial Aprilia O, SI sionario Ufficiale aprilia O SE SIETE SOIS PERSONAS EXPERTAS Y CALI- PERSONE ESPERTE E QUALIFICATE, FICADAS, PODÉIS OBSERVAR LAS...
  • Página 206: Control Del Desgaste Cadena, Piñón Y Corona

    EL MISMO Concesionario Oficial Apri- PRESSO LO STESSO Concessionario lia. Ufficiale aprilia. Control del desgaste cadena, Controllo dell'usura catena, piñón y corona pignone e corona Controlar las siguientes partes y asegu- Controllare le seguenti parti e accertarsi rarse de que la cadena, el piñón y la...
  • Página 207: Lubricación Y Limpieza De La Cadena

    ZIONI DI LAVORO. SE CIÓ NON FOS- SI ESTO NO FUERA POSIBLE, DIRI- SE POSSIBILE, RIVOLGERSI A UN GIRSE A UN Concesionario Oficial Concessionario Ufficiale aprilia, CHE Aprilia, QUIEN PROCEDERÁ A SU PROVVEDERA' ALLA SOSTITUZIO- SUSTITUCIÓN. Lubricación y limpieza de la Lubrificazione e pulitura della...
  • Página 208 TAR LA MÁXIMA ATENCIÓN CUANDO RE LA MASSIMA ATTENZIONE QUAN- SE EFECTÚAN INTERVENCIONES DE DO SI EFFETTUANO INTERVENTI DI REGULACIÓN, LUBRICACIÓN, LAVA- REGOLAZIONE, LUBRIFICAZIONE, DO Y SUSTITUCIÓN DE LA CADENA. LAVAGGIO E SOSTITUZIONE DELLA CATENA. LOS LUBRICANTES PARA LA CADE- NA DEL MERCADO PUEDEN CONTE- LUBRIFICANTI PER LA CATENA SUL NER SUSTANCIAS QUE DAÑAN LOS...
  • Página 209: Datos Técnicos

    DORSODURO 1200 Cap. 05 Datos técnicos Cap. 05 Dati tecnici...
  • Página 210 IMENSIONES IMENSIONI Longitud máx. 2248 mm (88.19 in) Lunghezza max 88.19 in (2248 mm) Anchura máx. (medida en los 925 mm (36.42 in) Larghezza max (rilevata ai 36.42 in (925 mm) protectores de mano) paramani) Altura máx 1205 mm (47.44 in) Altezza max 47.44 in 1205 mm Altura del asiento...
  • Página 211 Juego de válvulas en admisión 0.15 ÷ 0.20 mm (0.0059 ÷ 0.0079 Gioco valvole in aspirazione 0.0059 ÷ 0.0079 in (0,15 ÷ 0,20 Juego de válvulas de escape 0.20 ÷ 0.25 mm (0.0079 ÷ 0.0098 Gioco valvole scarico 0.0079 ÷ 0.0098 in (0,20 ÷ 0,25 Relación de compresión 12.0: 1 Rapporto di compressione...
  • Página 212 APACIDAD APACITÀ Depósito de combustible (incluida 15 litros (3.96 US gal) (3.30 UK gal) Serbatoio carburante (inclusa 3,96 US gal (3,30 UK gal; 15 l) la reserva) riserva) Reserva de combustible 2.5 litros (0.66 US gal; 0.55 UK gal) Riserva carburante 0,66 US gal (0,55 UK gal;...
  • Página 213 Relación de transmisión 6° marcha 24/25 (secundaria) Rapporto di trasmissione 6° marcia 24/25 (secondaria) Relación de transmisión final 16/40 Rapporto di trasmissione finale 16/40 ADENA DE TRANSMISIÓN ATENA DI TRASMISSIONE Tipo Sin fin (sin eslabón de unión) y con Tipo Senza fine (senza maglia di eslabones cerrados.
  • Página 214 HASIS ELAIO Tipo Chasis compuesto (enroscado). Tipo Telaio composito (avvitato). Placas de aluminio fundido a Piastre in alluminio pressofuso e presión y celosía en tubos de acero traliccio in tubi di acciaio ad alto de alto límite de deformación limite di snervamento elástica Angolo inclinazione di sterzo 27,3°...
  • Página 215 RENOS RENI Delantera De doble disco flotante - diám. 320 Anteriore A doppio disco flottante - diam. mm (12,60 pulg.), pinzas con 12.60 in (320 mm), pinze a fijación radial de cuatro pistones - fissaggio radiale quattro diám.32 mm (1,26 pulg.) y dos pistoncini - 1.26 in (diam.32 mm) e pastillas por pinza.
  • Página 216 Presión inflado delantera sólo conductor: 2.3 bar (33.36 PSI) Pressione gonfiaggio anteriore solo pilota: 33.36 PSI (230 KPa) (230 kPa) (2,3 bar) conductor + pasajero: 2.4 bar pilota + passeggero: 34.81 PSI (34.81 PSI) (240 KPa) (240 KPa) (2,4 bar) Neumático Trasero 180/55 ZR17"...
  • Página 217: Fusibles

    Fusibles principales Fusibili principali Fusibles secundarios 7.5 A, 10 A, 15 A Fusibili secondari 7,5 A, 10 A, 15 A Alternador (con magneto 13.5 V - 450 W a 6000 rpm Generatore (a magnete 13,5 V - 450 W a 6000 rpm permanente) permanente) OMBILLAS...
  • Página 218: Herramientas En Dotación

    Intermitente izquierdo Indicatore di direzione sinistro Warning general Warning generale Cambio en punto muerto Cambio in folle Caballete lateral bajo Cavalletto laterale abbassato Reserva de combustible Riserva carburante Herramientas en dotación Attrezzi di corredo (05_01) (05_01) La dotazione attrezzi comprende: La dotazione attrezzi comprende: •...
  • Página 219: El Mantenimiento Programado

    DORSODURO 1200 Cap. 06 mantenimiento programado Cap. 06 Manutenzione programmata...
  • Página 220: Tabla Manutención Programada

    A tal fin Aprilia dispuso de una serie de A tale scopo aprilia ha predisposto una controles e intervenciones de manteni- serie di controlli e di interventi di manu-...
  • Página 221 DENTADOS O EN CASO DE CONDUC- CIÓN DEPORTIVA. I: CONTROLAR Y LIMPIAR, REGULAR, I: CONTROLLARE E PULIRE, REGOLA- LUBRICAR O SUSTITUIR SI ES PRECI- RE, LUBRIFICARE O SOSTITUIRE SE NECESSARIO C: LIMPIAR, R: SUSTITUIR, A: REGU- C: PULIRE, R: SOSTITUIRE, A: REGO- LAR, L: LUBRICAR LARE, L: LUBRIFICARE (1) Controlar y limpiar, regular o sustituir...
  • Página 222 12.4 15.5 18.6 21.7 24.8 km x 1000 (mi x 1000) (10) (15) (20) (25) (30) (35) (40) Cadena de transmisión (7) Cables de la transmisión y mandos Cojinetes de la dirección y juego de la dirección Cojinetes de las ruedas Diagnóstico de la centralita Discos de frenos Filtro de aire...
  • Página 223: Neumáticos

    12.4 15.5 18.6 21.7 24.8 km x 1000 (mi x 1000) (10) (15) (20) (25) (30) (35) (40) Retenes de aceite de la horquilla Acoplamiento flexible (6) Perno palanca embrague (7) Neumáticos - presión/desgaste (5) Ruedas Apriete de los bulones Articulación caballete Suspensiones y ajuste Testigo de señalización de error en el tablero (4)
  • Página 224 12.4 15.5 18.6 21.7 24.8 mi x 1.000 (km x 1.000) (10) (15) (20) (25) (30) (35) (40) Diagnostica centralina Dischi freni Filtro aria Filtro olio motore Forcella Funzionamento generale veicolo Gioco valvole Impianto di raffreddamento Impianti frenanti Impianto luci Interruttori di sicurezza Liquido comando frizione (2) Liquido freni (2)
  • Página 225 12.4 15.5 18.6 21.7 24.8 mi x 1.000 (km x 1.000) (10) (15) (20) (25) (30) (35) (40) Ruote Serraggio bulloneria Snodo cavalletto Sospensioni e assetto Spia di segnalazione errore sul cruscotto (4) Tubi carburante (3) Usura frizione Usura pastiglie freni ABLA DE PRODUCTOS RECOMENDADOS Producto Denominación...
  • Página 226 Producto Denominación Características AGIP BRAKE 5.1 Líquido de embrague Fluido sintético no silicónico FMVSS 116 - DOT 5.1 AGIP PERMANENT SPEZIAL Líquido anticongelante a base de glicol de ASTM D 3306 - ASTM D 4656 - ASTM D 4985 etileno aditivado con inhibición orgánica. Color - CUNA NC 956-16 rojo, listo para usar.
  • Página 227 TABLA DE MATERIAS Aceite motor: 18, 158, 160, Datos técnicos: 209 Horquilla: 108 Ride by wire: 119 162–164 Alarmas: 64 Amortiguadores: 104 Arranque: 85, 120 Embrague: 19, 112, 173, Identificación: 91 Tablero: 57 Immobilizer: 87 Tablero de instrumentos: 57 Escape: 26, 131 Intermitentes: 84 Testigos: 15, 60 Espejos: 188...
  • Página 229 INDICE ANALITICO Indicatori di direzione: 186, Allarmi: 64 Dati tecnici: 209 Norme di sicurezza: 151 Ammortizzatori: 104 Display: 61 Arresto motore: 86, 128 Attrezzi di corredo: 218 Lampade: 183 Avviamento: 85, 114 Olio cambio: 18 Leva freno: 111 Filtro aria: 168 Olio motore: 18, 158, 160, Leva frizione: 112 Filtro olio: 164...
  • Página 230 Sella: 89 Specchi: 188 Specchi retrovisori: 188 Spie: 15, 60 Tabella manutenzione: 220 Tasti: 70 Trasmissione: 203 Vano portadocumenti: 91...
  • Página 231 Sólo si se utilizan piezas de repuesto originales Aprilia, se obtendrá un producto ya estudiado y probado durante la fase de diseño del vehículo. Las piezas de repuesto originales Aprilia se someten sistemáticamente a procedimientos de control de calidad, para garantizar su absoluta fiabilidad y durabilidad.
  • Página 232 Solo se si richiedono ricambi originali aprilia si avrà un prodotto studiato e testato già durante la fase di progettazione del veicolo. I ricambi originali aprilia sono sistematicamente sottoposti a procedure di controllo della qualità, per garantirne la piena affidabilità e durata nel tempo.