Self-righting Adjustment I Einstellung der Eigenaufrichtu ng
I Reglage de l 'auto-red ressement. I Ajuste de auto-enderezamiento
I
tillfi9m©�ffl
► Before operating the model, float the hull on the water and check that the hull can right itself from capsize.
Vor Betrieb des Modells, fluten Sie den Rumpf im Wasser und prufen Sie das sich dieser wieder selbststandig aufrichtet.
Avant d'utiliser le modele, faire flatter la coque et verifier qu'elle revient bien en cas de chavirage.
Antes de utilizar el modelo, haz flotar el casco en agua y verifica que el casco se puede poner recto solo, si se hunde.
* 7EAAil' H C:: , �l l fiHC:: 7./< /c:: ;!J!.;/J'1""t fiqJf;/J' 6 �Y�c' � -Q ;/J' :r ;z I- L,"t
► I n time in water will get inside the surfer figure and will eventually make the safe righting very difficult.
Make sure to drain the water out of the figure every once in a while.
Mil der Zeit gelangt Wasser ins lnnere der Surferfigur, bitte lassen Sie dieses von Zeit zu abfliessen, da sons! das praezise
Manoevrieren schwierig wird.
Avec le temps, de l 'eau entre dans la figure du surfer et peut rendre difficile le redressement de securite.
Assurez-vous de retirer l 'eau de la figure apres chaque utilisation.
Mientras este en el agua, esta puede entrar en la figura del surfista y puede hacer el enderezamiento de seguridad muy dificil.
Asegurese de sacar el aguaa de la figura de vez en cuando.
<
c
,t
,AJ!� ,c:: �' L,-9-:, �7.1< L, "t fi!itJ' 6 �!� L,-::i 6
L,
6
7EAA9 7a,
Do not operate in strong wind as it may not be possible to recover the board after capsizing.
Nicht bei starkem Wind und Regen das Modell betreiben, dass Modell konnte kentern oder sinken.
Ne pas utiliser par vent fort car ii peut ne pas etre possible de recuperer le bateau apres avoir chavire.
No lo utilice cuando haya un viento fuerte ya que puede que no recupere el barco si se vuelca.
�
ffi)iLO)ll\¥� �ti111:>' 6fl9Al"l' i! t.i:1,\¥;/J•� IJ il;"f"O)"l'j;Elit�1tt.i:1,\"l'
<
tc � l,\o
*
<
t J: IJ
9 o ffi@J7EJ!l i'i i ilu /c:: .A.�OJ q:i 0)7J< {r: � 1, \ "t
► Water can be drained out from the hole in the
inner leg area of the surfer figure.
Das Wasser kann aus dem Loch an der Beininnenseite
der Surferpuppe ausgelassen werden.
L'eau peut etre evacuee par le trou situe dans
l'interieur de la jambe du surfeur.
Sacar el agua por el agujero que se encuentra en la
parte interior de la pierna del surfista .
.A.Jr� O) JE O) pg1J!UOJ?\;/J' 6 7./<{r �
<
tt. � 1,\0
21
<
t2 � l, \o
<
0