Descargar Imprimir esta página

Stryker M-1 Manual De Instrucciones página 440

Ocultar thumbs Ver también para M-1:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 195
T T r r a a s s f f e e r r i i m m e e n n t t o o d d e e l l p p a a z z i i e e n n t t e e s s u u l l l l a a b b a a r r e e l l l l a a
A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A
• Usare sempre tutte le cinghie di contenimento per fissare il paziente al prodotto. Se il paziente non è fissato, potrebbe
cadere dal prodotto e riportare lesioni.
• Il paziente deve essere sorvegliato in ogni momento. Tenere saldo il prodotto quando occupato.
• Non innestare il fermaruote quando il prodotto è occupato o durante il manovramento del prodotto, onde evitare il rischio
di ribaltamento.
• Non usare le sponde laterali come dispositivo di contenimento del paziente.
To transfer the patient to the product:
1. Far scorrere il prodotto verso il paziente ( Trasporto della barella occupata da un paziente (pagina 14)).
2. Posizionare il prodotto accanto al paziente e sollevare o abbassare il prodotto al livello del paziente.
3. Abbassare le sponde laterali e aprire le cinghie di contenimento.
4. Trasferire il paziente sul prodotto. Seguire le procedure accettate in materia di EMS.
5. Fissare il paziente al prodotto con tutte le cinghie di contenimento.
6. Alzare le sponde laterali e regolare lo schienale e il poggiapiedi se necessario.
N N o o t t a a - - Per il trasferimento di pazienti pesanti, usare il telo di trasferimento (6005-001-001).
T T r r a a s s p p o o r r t t o o d d e e l l l l a a b b a a r r e e l l l l a a o o c c c c u u p p a a t t a a d d a a u u n n p p a a z z i i e e n n t t e e
A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A
• Trasportare sempre la barella ad un'altezza inferiore per ridurre il rischio di ribaltamento. Se possibile, farsi assistere da
altre persone o prendere una strada alternativa.
• Evitare sempre gli ostacoli alti, come scale, barriere o terreni accidentati per evitare il rischio di ribaltamento.
To roll the cot with a patient:
1. Posizionare un barelliere al lato piedi e un altro al lato testa della barella.
2. Assicurarsi che il lettino sia perpendicolare quando ci si avvicina alle soglie o ad altri ostacoli bassi.
3. Sollevare separatamente ogni gruppo di ruote al di sopra della soglia dello sportello o dell'ostacolo.
M M o o d d i i f f i i c c a a d d e e l l l l ' ' a a l l t t e e z z z z a a d d e e l l l l a a b b a a r r e e l l l l a a
A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A
• Il pomello Steer-Lock delle ruote piroettanti e le ruote piroettanti devono essere sempre bloccati quando si carica o si
scarica la barella da un veicolo o da un sistema con piattaforma di carico, al fine di evitare il rischio di ribaltamento del
prodotto.
• Il pomello Steer-Lock delle ruote piroettanti e le ruote piroettanti devono essere sempre bloccati quando si cambia
l'altezza della barella, al fine di evitare il rischio di ribaltamento del prodotto.
• Bloccare sempre il telaio della base prima di rimuovere le ruote di carico dal pavimento della cabina paziente del veicolo
o dal sistema con piattaforma di carico. Un telaio della base non bloccato non fornisce alla barella il supporto necessario
e subentra il rischio di lesione al paziente o all'operatore.
• Esercitarsi sempre a cambiare le posizioni in altezza e a caricare la barella fino a capire bene il meccanismo di
funzionamento del prodotto.
• Tenere sempre mani, dita e piedi lontano dalle parti in movimento. Usare cautela nell'avvicinare mani e piedi ai tubi della
base durante le operazioni di sollevamento o abbassamento della barella.
N N o o t t a a
• Accertarsi sempre che entrambi gli operatori comunichino tra loro mentre svolgono l'operazione prevista.
IT
14
6100-109-005 Rev D.1

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

6100