Página 1
Rotary Laser, Laser Receiver, Remote Control, Charger RL25H/RL25HV, RD5, RM7, CHNM1 de Originalbetriebsanleitung cs Původní návod k používání en Original instructions sk Pôvodný návod na použitie Notice originale hu Eredeti használati utasítás es Manual original ru Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî pt Manual original ýêñïëóàòàöèè...
Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. Verwenden Sie nur original CST/berger-Akku-Packs mit Ist der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landesspra- der auf dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs angege- che, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbetrieb-...
13 Austrittsöffnung Laserstrahlung 32 Ladestecker 14 variabler Laserstrahl * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Stan- dard-Lieferumfang. Technische Daten Rotationslaser RL25H RL25HV Sachnummer F 034 K61 0NE F 034 K61 0N5 Arbeitsbereich (Radius) – ohne Laserempfänger ca. 30 m 30 m –...
Página 12
Laden Sie den Akku-Pack 18 nicht nach jedem Gebrauch auf, da sonst seine Kapazität verringert wird. Laden Sie den Akku-Pack – RL25H: Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Ein- schalten den variablen Laserstrahl 14 aus. nur dann auf, wenn die Ladezustandsanzeige 6 blinkt oder dau- –...
Página 13
Der Verlauf von X- und Y-Achse ist über dem Rotationskopf am die Endpunkte der Laserlinie hinausschwingen. Gehäuse markiert. Laserpunkt/Laserlinie in der Rotationsebene drehen Rotationsbetrieb (RL25H) (RL25HV) Das Messwerkzeug arbeitet ausschließlich im Rotationsbetrieb Bei eingeschalteter Nivellierautomatik (die Anzeige 11 leuchtet mit fester Rotationsgeschwindigkeit, die auch für den Einsatz grün) können Sie den Laserpunkt bzw.
Schalten Sie in diesem Fall das Messwerkzeug aus, richten Sie Schockwarnungsfunktion es neu aus und schalten Sie das Messwerkzeug wieder ein. Ohne Neupositionierung wird der Laser nach 2 min und das Das Messwerkzeug besitzt eine Schockwarnungsfunktion, die Messwerkzeug nach 30 min automatisch abgeschaltet. bei Lageveränderungen bzw.
Página 15
– Montieren Sie das Messwerkzeug in Horizontallage nahe der – Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, ohne die Höhe zu Wand A auf einem Stativ 25 (Zubehör) oder stellen Sie es auf verändern. Lassen Sie es einnivellieren und markieren Sie die einen festen, ebenen Untergrund.
Página 16
Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör) Arbeiten mit der Messlatte (Zubehör) Das Messwerkzeug verfügt über eine 5/8"-Stativaufnahme für Zum Prüfen von Ebenheiten oder dem Antragen von Gefällen Horizontalbetrieb auf einem Stativ. Setzen Sie das Messwerk- empfiehlt sich die Verwendung der Messlatte 24 zusammen mit zeug mit der Stativaufnahme 20 auf das 5/8"-Gewinde des Sta- dem Laserempfänger.
grün grün grün Schockwarnung aktiviert Schockwarnung ausgelöst 2x/s 2x/s Schockwarnung ausgeschaltet Batteriespannung für >2 h Betrieb Batteriespannung für ≤2 h Betrieb 1x/s Batterie leer Stand-by-Betrieb mit Speicherung der Betriebsart 1x/1,5 s * bei Linien- und Rotationsbetrieb 2x/s Blinkfrequenz (zweimal in einer Sekunde) Dauerbetrieb Funktion gestoppt Wartung und Service...
Página 18
Laserempfänger Sicherheitshinweise Anzeigenelemente Laserempfänger a Anzeige Einstellung „fein“ Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu b Anzeige Einstellung „mittel“ beachten. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUN- c Anzeige Einstellung „grob“ GEN GUT AUF. d Richtungsanzeige „nach unten bewegen“ e Mittenanzeige Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach- f Richtungsanzeige „nach oben bewegen“...
Página 19
Werden die Batterien schwach, dann erscheint die Batteriewar- Richtungsanzeigen nung g im Display 36. Ab diesem Zeitpunkt kann das Messwerk- Die Position des Laserstrahls im Empfangsfeld 35 wird angezeigt: zeug noch ca. 2 h betrieben werden. – durch die Richtungsanzeigen „nach unten bewegen“ d, „nach Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig.
Página 20
Unabhängig von der gewählten Lautstärke des Signaltons er- Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte tönt bei jedem Drücken einer Taste am Messwerkzeug zur Be- unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des stätigung ein kurzer Ton in niedriger Lautstärke und der einge- Messwerkzeugs an.
Página 21
Alkali-Mangan-Batterien empfohlen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 65 drücken Sie auf die Die Fernbedienung ist bestimmt zur Steuerung von CST/berger- Arretierung 66 und nehmen den Batteriefachdeckel ab. Setzen Rotationslasern mit Infrarotempfänger im Innen- und Außen- Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung bereich.
Página 22
Nach dem Drücken einer Taste an der Fernbedienung zeigt das Bei Horizontallage des Rotationslasers können Sie die Rota- Leuchten der Betriebsanzeige 54 an, dass ein Signal ausgesen- tionsebene mit den Richtungstasten oben 63 und unten 58 um det wurde. die X-Achse drehen. Das Ein-/Ausschalten des Rotationslasers mit der Fernbedie- Bei Vertikallage des Rotationslasers können Sie die Rotations- nung ist nicht möglich.
Página 23
Entsorgung Fernbedienung, Zubehör und Verpackungen sollen einer um- weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Fernbedienungen und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG müssen nicht mehr gebrauchs- fähige Elektrogeräte und gemäß der europäi- schen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wie- derverwendung zugeführt werden.
Página 24
°C 0...+40 Laden Sie keine Fremd-Akkus. Das Ladegerät ist nur zum Laden von Akku-Packs (NiMH) der Rotationslaser Ladezeit RL25H/RL25HV geeignet. Ansonsten besteht Brand- und Anzahl der Akkuzellen Explosionsgefahr. Nennspannung (pro Akkuzelle) Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung Gewicht entsprechend besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Página 25
Wartung und Service Wartung und Reinigung Sollte das Ladegerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüf- verfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autori- sierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge aus- führen zu lassen. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Ladegerätes an.
(marked with number 22 in the representation of the Use only original CST/berger battery packs with the volt- measuring tool on the graphics page). age listed on the nameplate of your measuring tool. When using other battery packs, e.g.
To insert the batteries/rechargeable batteries, loosen nut 19 ble batteries/rechargeable batteries, which are inserted in bat- and remove the battery compartment 16. tery compartment 16, or with the CST/berger battery pack 18. English | 27 2 610 A15 294 • 7.5.12...
6 flashes or lights up contin- This is confirmed by brief flashing of all indicators. uously. – RL25H: Immediately after switching on, the measuring tool A considerably reduced operating period after charging indi- sends out the variable laser beam 14.
Rotating the Laser Point/Laser Line in the Rotational Plane Rotational Operation (RL25H) (RL25HV) The measuring tool exclusively operates with fixed rotational When automatic levelling is switched on (indicator 11 lights up speed in rotational operation, which is also suitable for use of a green), the laser point or laser line can be rotated by 360°...
RL25HV When the levelling-accuracy range is exceeded after a position change of the measuring tool or when heavy ground vibrations After switching on, the measuring tool automatically detects the are detected, the shock-warning function is actuated: The rota- horizontal or vertical position. To change between the horizon- tion is stopped, the laser flashes and the shock-warning indica- tal and vertical position, switch the measuring tool off, reposi- tor 7 flashes red.
– After the levelling, mark the centre of the laser beam on wall If the measuring tool should exceed the maximum deviation in A (point I). anyone of the four measuring procedures, have it checked at a Bosch after-sales service agent. Working Advice 180°...
Working with the Laser Target Plate (Accessory) A relative millimeter scale (±50 cm) is marked on the top of the measuring rod 24. Its zero height can be preset at the bottom of With the laser target plate 29, the laser mark can be projected on the elevator column.
Maintenance and Service Republic of South Africa Customer service Maintenance and Cleaning Hotline: +27 (011) 6 51 96 00 Store and transport the measuring tool only in the supplied Gauteng – BSC Service Centre case. 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Keep the measuring tool clean at all times.
Página 34
Philippines Vietnam Robert Bosch, Inc. Robert Bosch Vietnam Co. Ltd 28th Floor Fort Legend Towers, 10/F, 194 Golden Building 3rd Avenue corner 31st Street, 473 Dien Bien Phu Street Fort Bonifacio Global City, Ward 25, Binh Thanh District 1634 Taguig City, Philippines 84 Ho Chi Minh City Tel.: +63 (2) 870 3871 Vietnam...
Laser Receiver Safety Notes d Direction indicator “move downward” e Centre indicator Read and observe all instructions. SAVE f Direction indicator “move upward” THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFER- g Battery low indicator ENCE. h Audio signal indicator Technical Data Have the measuring tool repaired only through qualified specialists using original spare parts.
Página 36
Operation Measuring tool too high: When the laser beam runs through the bottom half of the reception area 35, direction indicator d Initial Operation on the display and the corresponding red LED 38 light up. When the audio signal is switched on, a fast-beat signal sounds. Protect the measuring tool against direct sunlight.
Página 37
Marking Australia, New Zealand and Pacific Islands When the laser beam runs through the centre of the reception Robert Bosch Australia Pty. Ltd. area 35, its height can be marked at the centre mark 40 right Power Tools and left on the measuring tool. The centre mark is located Locked Bag 66 50.8 mm away from the top edge of the measuring tool.
Página 38
HK and Macau Special Administrative Regions Bosch Service – Training Centre Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd. 2869-2869/1 Soi Ban Kluay 21st Floor, 625 King’s Road Rama IV Road (near old Paknam Railway) North Point, Hong Kong Prakanong District Customer Service Hotline: +852 2101 0235 10110 Bangkok Fax: +852 2590 9762 Thailand...
Intended Use To open the battery lid 65, press on the latch 66 and remove the The remote control is intended for controlling CST/berger rota- battery lid. Insert the batteries. When inserting, pay attention to tional laser levels with infra-red receivers, in indoor and outdoor the correct polarity according to the representation on the in- use.
Página 40
Maintenance and Service Operating Modes Function of buttons that are both on the rotational laser level as Maintenance and Cleaning well as on the remote control do not differ. With exception of the stand-by function, no additional functions of the rotational laser Keep the remote control clean at all times.
Página 41
Republic of South Africa Philippines Customer service Robert Bosch, Inc. Hotline: +27 (011) 6 51 96 00 28th Floor Fort Legend Towers, 3rd Avenue corner 31st Street, Gauteng – BSC Service Centre Fort Bonifacio Global City, 35 Roper Street, New Centre 1634 Taguig City, Philippines Johannesburg Tel.: +63 (2) 870 3871...
Página 42
Vietnam Robert Bosch Vietnam Co. Ltd 10/F, 194 Golden Building 473 Dien Bien Phu Street Ward 25, Binh Thanh District 84 Ho Chi Minh City Vietnam Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413 Fax: +84 (8) 6258 3692 hieu.lagia@vn.bosch.com www.bosch-pt.com Disposal The remote control, accessories and packaging should be sort- ed for environmental-friendly recycling.
The accessories illustrated or described are not included as standard Do not charge other batteries. The battery charger is suit- delivery. able only for charging the battery packs (NiMH) of the rota- tional lasers RL25H/RL25HV. Otherwise there is danger of Technical Data fire and explosion. Battery Charger CHNM1 Keep the battery charger clean.
Página 44
Working Advice Republic of South Africa Customer service With continuous or several repetitive charging cycles without Hotline: +27 (011) 6 51 96 00 interruption, the charger can warm up. This is not meaningful and does not indicate a technical defect of the battery charger. Gauteng –...
Página 45
Philippines Vietnam Robert Bosch, Inc. Robert Bosch Vietnam Co. Ltd 28th Floor Fort Legend Towers, 10/F, 194 Golden Building 3rd Avenue corner 31st Street, 473 Dien Bien Phu Street Fort Bonifacio Global City, Ward 25, Binh Thanh District 1634 Taguig City, Philippines 84 Ho Chi Minh City Tel.: +63 (2) 870 3871 Vietnam...
N’utiliser que des packs d’accus d’origine CST/berger Avant la première mise en service, recouvrir le texte de la dont la tension est indiquée sur la plaque signalétique de plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans votre...
13 Orifice de sortie du faisceau laser * Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la 14 Faisceau laser en rotation fourniture. Caractéristiques techniques Laser rotatif RL25H RL25HV N° d’article F 034 K61 0NE F 034 K61 0N5 Plage de travail (rayon) –...
Note : En raison de l’inertie, le laser peut dépasser légèrement boîtier. les points extrêmes de la ligne laser. Mode rotation (RL25H) Faire pivoter le point laser/la ligne laser dans le plan de L’appareil ne fonctionne qu’en mode rotation avec une vitesse rotation (RL25HV) de rotation fixe également appropriée pour une utilisation du...
Nivellement automatique A l’aide de la plaque d’inclinaison (accessoire), il est possible RL25H d’incliner l’appareil de mesure en position horizontale le long de Après avoir été mis en fonctionnement, l’appareil de mesure l’axe Y dans un angle précis.
Contrôle de la précision de l’appareil de mesure – Placez l’appareil de mesure – sans le tourner – près du mur B, mettez-le en marche et laissez-le se niveler automatique- Influences sur la précision ment. C’est la température ambiante qui exerce la plus grande influence.
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire) Travailler avec la mire de visée laser (accessoire) Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière am- A l’aide de la mire de visée laser 29, il est possible de reporter le biante.
Vue globale des affichages vert vert vert rouge rouge Mettre en fonctionnement l’appareil de mesure (test automatique pendant 1 sec) 2x/s Nivellement automatique ou nivellement ultérieur 2x/s 2x/s Appareil de mesure nivelé/prêt à fonctionner Dépassement de la plage de nivellement automatique 2x/s 2x/s 2x/s...
Elimination des déchets Les appareils de mesure, les accumulateurs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à...
Página 55
Récepteur Avertissements de sécurité Eléments d’affichage du récepteur de faisceau laser a Affichage réglage « fin » Il est impératif de lire et de respecter toutes b Affichage réglage « moyen » les instructions. GARDER PRECIEUSEMENT c Affichage du réglage « grossier » CES INSTRUCTIONS.
Página 56
Si les piles sont faibles, le voyant d’alerte d’alimentation des piles Direction g est affiché sur l’écran 36. A partir de ce moment, il est possible La position du faisceau laser dans la zone de réception 35 est de continuer à utiliser l’appareil de mesure pendant 2 h env. affichée : Remplacez toujours toutes les piles en même temps.
Página 57
plus élevée) ; lorsque le signal sonore est désactivé, la LED tion ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Ven- s’éteint. Lorsque la touche du signal sonore est actionnée, un te agréée pour l’outillage Bosch. Ne démontez pas l’appareil de court signal sonore se fait entendre pour confirmer, puis un mesure vous-même.
à piles. Introduisez les piles. Veillez à respecter les pola- La télécommande est conçue pour contrôler les lasers rotatifs rités qui doivent correspondre à la figure se trouvant à l’inté- CST/berger avec récepteur infra-rouge, en intérieur comme en rieur du compartiment à piles. extérieur.
Página 59
Dès qu’une touche de la télécommande a été appuyée, le voyant Si le laser rotatif se trouve en position horizontale, vous pou- de fonctionnement 54 s’allume et indique ainsi qu’un signal a vez faire pivoter le plan de rotation autour de l’axe X à l’aide des été...
Página 60
Elimination des déchets La télécommande, ainsi que ses accessoires et emballages, doi- vent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les télécommandes et les accumulateurs/piles dans les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à...
Página 61
Ne pas charger des accus autres que ceux indiqués ci- admissible °C 0...+40 dessous. Le chargeur n’est approprié que pour charger des packs d’accu (NiMH) des lasers rotatifs RL25H/RL25HV. Durée de charge Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion. Nombre cellules de batteries rechargeables Maintenir le chargeur propre.
Página 62
Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle du chargeur, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à...
Solamente así se mantiene la seguridad Utilización reglamentaria del aparato de medición. No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el RL25H aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin El aparato de medición ha sido diseñado para determinar y con- querer, a otras personas.
13 Abertura de salida del rayo láser * Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material 14 Rayo láser orientable que se adjunta de serie. Datos técnicos Láser rotativo RL25H RL25HV Nº de artículo F 034 K61 0NE F 034 K61 0N5 Alcance (radio) –...
5. El ángulo de oscilación puede aumentarse en dos eta- Operación con rotación (RL25H) pas. Pulsando nuevamente la tecla 5 se ajusta otra vez la opera- ción lineal con el ángulo de oscilación mínimo.
Las variaciones de nivel del aparato de medición a lo Nivelación automática largo del eje Y no son detectadas en el modo de operación RL25H con inclinación monoaxial. Al conectar el aparato de medición éste controla la posición ho- Con ayuda de la base inclinable (accesorio opcional) es posible rizontal y compensa automáticamente posibles desniveles den-...
Si, habiéndose disparado el avisador de sacudidas, la función no vuelve a activarse pulsando la tecla 8, el láser se desconecta automáticamente después de 2 min y el aparato de medición 180° después de 2 h. Para desactivar la función del avisador de sacudidas, pulse una vez la tecla del avisador de sacudidas 8, y vuelva a pulsarla de nuevo si se hubiese disparado el avisador de sacudidas (el indi- cador de sacudidas 7 parpadea).
Si al realizar estas cuatro comprobaciones se llegase a sobrepa- Con el dispositivo de ajuste, el aparato de medición acoplado, sar en alguna de ellas la desviación máxima admisible, deje re- puede desplazarse verticalmente (fijación a la pared) u horizon- visar el aparato de medición en un servicio técnico Bosch.
Cuadro sinóptico de los indicadores Verde Verde Verde Rojo Rojo Conexión del aparato de medición (autodiagnosis 1 s) 2x/s Nivelación o corrección de la nivelación 2x/s 2x/s Aparato de medición nivelado/en disposición de funcionamiento Se ha excedido el margen de autonivelación 2x/s 2x/s 2x/s...
Chile Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl Eliminación Los aparatos de medición, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recupe- ración que respete el medio ambiente. ¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas a la basura! Sólo para los países de la UE:...
Receptor láser Instrucciones de seguridad Elementos de indicación del receptor láser a Indicador de ajuste “fino” Deberán leerse y respetarse todas las instruc- b Indicador de ajuste “normal” ciones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN c Indicador de ajuste “basto” UN LUGAR SEGURO. d Indicador de dirección “Mover hacia abajo”...
Página 73
Saque las pilas del aparato de medición si pretende no – Opcionalmente con una señal acústica (ver “Señal acústica utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de almace- indicadora de la posición del rayo láser”, página 73). naje prolongado, las pilas se pueden llegar a corroer y auto- Aparato de medición demasiado bajo: Si el rayo láser incidie- descargar.
Página 74
Servicio técnico y atención al cliente ción, se emite un breve tono con bajo volumen, a la frecuencia ajustada, para confirmar dicha pulsación. España Para cambiar de frecuencia mantenga pulsada la tecla de la se- Robert Bosch Espana S.L.U. ñal acústica 34 y pulse además brevemente la tecla de co- Departamento de ventas Herramientas Eléctricas nexión/desconexión 42.
Página 75
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directa- mente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97 Reservado el derecho de modificación. Español | 75 2 610 A15 294 •...
El mando a distancia ha sido diseñado para gobernar en el inte- enclavamiento 66 y retire la tapa. Inserte las pilas. Respete la rior y a la intemperie láser rotativos CST/berger dotados con polaridad indicada en la parte interior del alojamiento de las receptores por infrarrojos.
Página 77
Tras pulsar una de las teclas del mando a distancia se enciende Con el láser rotativo en posición horizontal puede Ud. girar el el indicador de operación 54 para indicar que se ha emitido una plano de rotación respecto al eje X con las teclas de dirección señal.
Página 78
Chile Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl Eliminación El mando a distancia, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje mandos a distancia, acumuladores o pilas a la basura! Sólo para los países de la UE: Los aparatos eléctricos inservibles, así...
Página 79
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material solamente es adecuado para cargar los bloques acumulador que se adjunta de serie. (NiMH) de los láser rotativos RL25H/RL25HV. En caso de no Datos técnicos atenerse a ello podría originarse un incendio o explosión.
Página 80
Instrucciones para la operación Chile Robert Bosch S.A. En caso de efectuar recargas continuas o muy seguidas puede Calle San Eugênio, 40 que llegue a calentarse el cargador. Ello no supone ningún in- Ñuñoa - Santiago conveniente, ni tampoco es síntoma de un defecto técnico del Buzón Postal 7750000 cargador.
Só utilizar acumuladores CST/berger com a tensão indica- da na placa de características do seu instrumento de medi- Se o texto da placa de aviso não estiver no seu idioma na- ção.
32 Ficha do carregador 14 Rario laser variável * Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento. Dados técnicos Laser rotativo RL25H RL25HV N° do produto F 034 K61 0NE F 034 K61 0N5 Faixa de trabalho (raio) –...
Colocar o novo pacote de acumuladores 18. Observe que o res- como confirmação. salto do compartimento de acumuladores encaixe no respecti- – RL25H: Imediatamente após ser ligado, o instrumento de vo entalhe da carcaça (veja imagem nas páginas de gráficos). medição envia o raio laser variável 14.
Premindo novamente a tecla 5 é comutado de volta da cabeça rotativa. para o funcionamento linear com o menor ângulo de abertura. Funcionamento rotativo (RL25H) Nota: Devido à inércia é possível que o laser oscile um pouco além dos pontos finais da linha do laser.
Nivelamento automático zontal ao longo do eixo Y. Para comutar para o funcionamento de inclinação uniaxial, de- RL25H verá premir a tecla de funcionamento uniaxial 12. Como confir- Ao ser ligado, o instrumento de medição controla a posição mação pisca a indicação de funcionamento de inclinação unia- horizontal e compensa automaticamente os desnivelamentos xial 11 em cadência lenta.
contra choque está desligado, apaga-se a indicação de aviso – Posicionar o instrumento de medição – sem girar – perto da contra choque 7. parede B, ligá-lo e aguardar o nivelamento. Para ligar o aviso contra choque, deverá premir a tecla de aviso contra choque 8.
Não utilizar óculos de visualização de raio laser como Trabalhar com a placa-alvo de laser (acessório) óculos de protecção, nem no trânsito rodoviário. Óculos Com a placa de alvo de laser 29 é possível transferir a marcação de visualização de raio laser não oferecem uma completa de laser para o chão ou a altura do laser para uma parede.
Vista geral das indicações verde verde verde vermelha vermelha Ligar a ferramenta de medição (1 s autoteste) 2x/s Nivelamento ou renivelamento 2x/s 2x/s Instrumento de medição nivelado/pronto para funcionar Faixa de autonivelamento ultrapassado 2x/s 2x/s 2x/s Nivelamento automático ligado para dois eixos Funcionamento de inclinação uniaxial ligado 1x/s Aviso de choque activado...
Receptor de laser Indicações de segurança Elementos de indicação do receptor de laser a Indicador de ajuste “fino” Todas as instruções devem ser lidas e obser- b Indicador de ajuste “médio” vadas. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES. c Indicador de ajuste “aproximado” d Indicador da direcção “movimentar para baixo”...
Página 90
Sempre substituir todas as pilhas ao mesmo tempo. Só utilizar – opcionalmente por um sinal acústico (veja “Sinal acústico pilhas de uma marca e com a mesma capacidade. para o raio laser”, página 90). Retirar as pilhas do instrumento de medição, se não for Instrumento de medição baixo demais: Quando o raio laser utilizado por tempo prolongado.
Página 91
Serviço pós-venda e assistência ao cliente Para mudar a frequência é necessário manter a tecla de sinal acústico 34 premida e premir ao mesmo tempo a tecla de ligar- Portugal desligar 42 por instantes. Como confirmação soa respectiva- Robert Bosch LDA mente um curto sinal acústico na frequência seleccionada.
Para o funcionamento do telecomando é recomendável usar O telecomando é destinado ao comando de lasers rotativos pilhas de manganês alcalinas. CST/berger, com receptores infravermelhos, em áreas interio- Para abrir a tampa do compartimento da pilha 65 é necessário res e exteriores.
Página 93
xões do sinal (p.ex. em paredes), o alcance também pode ser Na posição horizontal do laser rotativo é possível girar o nível melhorado de novo, mesmo no caso de um sinal indirecto. de rotação para cima 63 e para baixo 58 em volta do eixo X, com as teclas de direcção.
Não carregar acumuladores de outras marcas. O carrega- Corrente de carga dor só é apropriado para carregar o pacote de acumuladores Faixa de temperatura de carga (NiMH) do laser rotativo RL25H/RL25HV. Caso contrário há admissível °C 0...+40 perigo de incêndio e de explosão.
Página 95
Manutenção e serviço Manutenção e limpeza Se o carregador falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é...
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali Non dirigere mai il raggio laser verso persone oppure ani- CST/berger dotate della tensione indicata sulla targhetta mali ed evitare di guardare direttamente il raggio laser. di identificazione dello strumento di misura. In caso di im- Questo strumento di misura genera un raggio laser della clas- piego di altri pacchetti di batterie ricaricabili, p.es.
* L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è 11 Indicatore funzionamento inclinato ad un asse compreso nella fornitura standard. Dati tecnici Livella laser RL25H RL25HV Codice prodotto F 034 K61 0NE F 034 K61 0N5 Campo operativo (raggio) –...
Per la sostituzione del pacchetto di batterie ricaricabili 18 allen- minano brevemente. tare il dado 19 e rimuovere il pacchetto di batterie ricaricabili 18. – RL25H: Subito dopo l’accensione, lo strumento di misura Inserire un nuovo pacchetto di batterie ricaricabili 18. Prestare emette il raggio laser variabile 14.
Funzionamento rotatorio (RL25H) Nota bene: A causa dell’inerzia è possibile che il laser oscilli leg- Lo strumento di misura opera esclusivamente in funzionamento germente oltre i punti finali della linea del laser.
X. Lo strumento di misura può essere posizionato Sistema di autolivellamento diagonalmente lungo l’asse Y. Modifiche di posizione dello strumento di misura lungo RL25H l’asse Y non vengono individuate nel funzionamento in- Dopo l’accensione lo strumento di misura controlla la posizione clinato ad un asse.
Se in caso di avvertenza urto attivata, non viene avviata di nuovo la funzione premendo il tasto 8, il laser si spegne automatica- mente dopo 2 min e lo strumento di misura dopo 2 h. 180° Per spegnere la funzione avvertenza urto premere una volta il tasto avvertenza urto 8 oppure in caso di avvertenza urto attiva- ta (indicatore avvertenza urto 7 lampeggia in rosso) due volte.
Se lo strumento di misura dovesse superare la deviazione mas- Montaggio su un treppiede: È anche possibile avvitare il suppor- sima in caso di una delle quattro operazioni di misurazione, farlo to a parete 28 su un treppiede utilizzando l’apposito attacco controllare presso uno dei centri Servizio Clienti Bosch.
Utilizzo senza treppiede: Rilevare la differenza di altezza tra il In caso di lavori su fondo non sicuro montare lo strumento di mi- raggio laser ed altezza al punto di riferimento con l’ausilio del sura su un treppiede 25. Prestare attenzione affinché la funzio- pannello di puntamento per raggi laser 29.
Smaltimento Strumenti di misura, batterie ricaricabili, accessori ed imballaggi non più utilizzabili devono essere avviati ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente. Non gettare strumenti di misura e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE gli strumenti di misura diventati inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/ batterie...
Ricevitore laser Norme di sicurezza Elementi indicatori ricevitore laser a Visualizzazione regolazione «preciso» Tutte le istruzioni devono essere lette ed os- b Visualizzazione regolazione «medio» servate. CONSERVARE ACCURATAMENTE LE c Visualizzazione regolazione «approssimativo» PRESENTI ISTRUZIONI. d Indicazione di direzione «spostare verso il basso» e Spia di rilevazione del punto medio Far riparare lo strumento di misura da personale specia- f Indicazione di direzione «spostare verso l’alto»...
Página 106
Sostituire sempre contemporaneamente tutte le batterie. Uti- – tramite i LED «spostare verso il basso» 38, «spostare verso lizzare esclusivamente batterie che siano di uno stesso produt- l’alto» 41 e punto medio 39 sul davanti dello strumento di mi- tore e che abbiano la stessa capacità. sura, –...
Página 107
Indipendentemente dal volume selezionato del segnale acusti- ve essere effettuata da un punto di assistenza autorizzato per gli co, ad ogni attivazione di un tasto sullo strumento di misura suo- elettroutensili Bosch. Non aprire da soli lo strumento di misura. na a conferma un breve segnale nel volume minimo e alla fre- Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è...
Página 108
Per aprire il coperchio del vano batterie 65 premere sul blocco 66 e rimuovere il coperchio del vano batterie. Inserire le batterie, Il telecomando è idoneo per il comando di livelle laser CST/berger facendo attenzione alla corretta polarizzazione, conformemente con ricevitori a raggi infrarossi in ambienti chiusi ed all’aperto.
Página 109
Dopo aver premuto un tasto sul telecomando, la lampadina In caso di posizione verticale della livella laser è possibile con i dell’indicatore di funzionamento 54 indica che è stato inviato un tasti di direzione a destra 56 e a sinistra 60 ruotare il piano di ro- segnale.
è adatta esclusivamente alla ricarica di pacchetti di batterie ricaricabili (NiMH) della livella laser Dati tecnici RL25H/RL25HV. In caso contrario esiste pericolo di incen- Stazione di ricarica CHNM1 dio ed esplosione. Codice prodotto 2 610 A15 290 Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre pulito.
Página 111
Indicazioni operative In caso di cicli di ricarica continui oppure in caso di operazioni di ricarica successivi senza interruzioni, la stazione di ricarica si può riscaldare. Questo fatto non è comunque preoccupante e non è indice di un difetto tecnico della stazione di ricarica. Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che il pacchetto di batte- rie ricaricabili dovrà...
Página 112
(in de weergave van het meetgereed- brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt. schap op de pagina met afbeeldingen aangeduid met Gebruik alleen originele CST/berger-accupacks met de nummer 22). op het typeplaatje van het meetgereedschap aangege- ven spanning. Bij gebruik van andere accupacks, zoals imi- taties, opgeknapte accupacks of accupacks van andere mer- ken, bestaat gevaar voor persoonlijk letsel en materiële...
Voor het inzetten van de batterijen of accu's draait u de moer 19 verkrijgbare batterijen of accu's die worden geplaatst in het bat- los en verwijdert u het batterijvak 16. terijvak 16 of met het CST/berger-accupack 18. Nederlands | 113 2 610 A15 294 • 7.5.12...
Página 114
2. Ter bevestiging lichten alle indicaties kort op. Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen geeft aan dat – RL25H: Het meetgereedschap zendt onmiddellijk na het het accupack versleten is en moet worden vervangen. inschakelen de variabele laserstraal 14 uit.
Laserpunt of laserlijn in het rotatievlak draaien (RL25HV) Als automatisch waterpassen ingeschakeld is (de indicatie 11 Rotatiefunctie (RL25H) brandt groen) kunt u de laserpunt of de laserlijn 360° binnen Het meetgereedschap werkt uitsluitend in de rotatiefunctie met het rotatievlak stapsgewijs draaien, onafhankelijk van de hori- vaste rotatiesnelheid, die ook voor de toepassing van een laser- zontale of verticale stand van het meetgereedschap.
RL25HV schuwing 7 brandt groen. De schokwaarschuwing wordt ca. 30 seconden na het inschakelen van het meetgereedschap Het meetgereedschap herkent na het inschakelen zelf de hori- resp. na het inschakelen van de schokwaarschuwingsfunctie zontale resp. verticale stand. Als u wilt wisselen tussen de hori- geactiveerd.
– Het verschil d tussen beide gemarkeerde punten I en III op muur A levert de feitelijke afwijking van het meetgereed- schap voor de gemeten as op. Herhaal de meting voor de andere drie assen. Draai daarvoor het meetgereedschap voor het begin van elke meting telkens 90°. Op het meettraject van 2 x 20 = 40 m bedraagt de maximaal toegestane afwijking: 40 m x ±0,08 mm/m = ±3,2 mm.
Página 118
Werkzaamheden met muurhouder en richteenheid (toebehoren) (RL25HV) U kunt het meetgereedschap ook op de wandhouder met richteenheid 28 monteren. Draai daarvoor de 5/8”-schroef van de muurhouder in de statiefopname 20 op het meetgereed- schap. Montage op een muur: Montage op een muur wordt geadviseerd bijvoorbeeld bij werkzaamheden boven de uittrekhoogte van het statief of bij werkzaamheden op een instabiele ondergrond en zonder statief.
Groen Groen Groen Rood Rood Schokwaarschuwing afgegeven 2x/s 2x/s Schokwaarschuwing uitgeschakeld Batterijspanning voor >2 uur gebruik Batterijspanning voor ≤2 uur gebruik 1x/s Accu leeg Standbyfunctie met opslaan van de gebruiksmodus 1x/1,5 s * bij lijn- en rotatiefunctie 2x/s Knipperfrequentie (tweemaal per seconde) Continufunctie Functie gestopt Onderhoud en service...
Página 120
Laserontvanger Veiligheidsvoorschriften Indicatie-elementen laserontvanger a Indicatie instelling „fijn” Lees alle voorschriften en neem deze in acht. b Indicatie instelling „middel” BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED. c Indicatie instelling „grof” d Richtingindicatie „omlaag bewegen” e Middenindicatie Laat het meetgereedschap repareren door gekwalifi- f Richtingindicatie „omhoog bewegen”...
Página 121
Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Gebruik alleen batte- – optioneel door het geluidssignaal (zie „Geluidssignaal voor rijen van één fabrikant en met dezelfde capaciteit. het aangeven van de laserstraal”, pagina 121). Neem de batterijen uit het meetgereedschap als u het Meetgereedschap te laag: Als de laserstraal de bovenste helft langdurig niet gebruikt.
Página 122
Klantenservice en advies Houd voor het veranderen van de frequentie de geluidssig- naaltoets 34 ingedrukt en druk vervolgens kort op de aan/uit- Nederland toets 42. Ter bevestiging klinkt telkens een kort geluidssignaal Tel.: +31 (076) 579 54 54 met de gekozen frequentie. Fax: +31 (076) 579 54 94 De instelling van het geluidssignaal blijft bewaard bij het uit- en E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com...
Als u het batterijvakdeksel 65 wilt openen, drukt u op de ver- De afstandsbediening is bestemd voor de besturing van grendeling 66 en verwijdert u het batterijvakdeksel. Plaats de CST/berger rotatielasers met infraroodontvangers binnen- en batterijen. Let daarbij op de juiste poolaansluitingen, zoals aan- buitenshuis.
Página 124
Na het indrukken van een toets op de afstandsbediening geeft Als de rotatielaser zich in de horizontale stand bevindt, kunt u het branden van de bedrijfsindicatie 54 aan dat een signaal is het rotatievlak met de richtingtoetsen boven 63 en onder 58 verzonden.
Página 125
Toegestaan oplaadtemperatuur- apparaat is alleen geschikt voor het opladen van accupacks bereik °C 0...+40 (NiMH) van de rotatielaser RL25H/RL25HV. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar. Oplaadtijd Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling bestaat Aantal accucellen gevaar voor een elektrische schok.
Página 126
Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Mocht het oplaadapparaat ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektri- sche gereedschappen. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het oplaadapparaat.
– brandfare. nummer 22). Anvend kun originale CST/berger-akku-pakker, der skal have den spænding, der er angivet på måleværktøjets typeskilt. Bruges andre akku-pakker som f.eks. efterlignin- ger, istandsatte akku-pakker eller fremmede fabrikater er der fare for kvæstelser samt tingskader, da akku-pakkerne...
Måleværktøjet kan enten køre med almindelige batterier eller Batterierne eller akkuerne sættes i ved at løsne møtrikken 19 og akkuer, der anbringes i batterirummet 16, eller med CST/berger- tag batterirummet 16 af. akku-pakken 18. Kontrollér, at batteripolerne eller akkupolerne vender rigtigt, når de lægges i (se billede i batterirum).
Página 129
Herefter lyser alle indikatorer kort. En ny akku-pakke eller en akku-oakke, der ikke har været brugt – RL25H: Måleværktøjet sender straks efter tænding den vari- i længere tid, yder først fuld kapacitet efter ca. 5 opladninger og able laserstråle 14 ud.
Bemærk: Trægheden gør, at laseren svinger en smule ud over X- og Y-akses forløb er markeret på huset over rotationshovedet. laserlinjens endepunkter. Rotationsfunktion (RL25H) Laserpunkt/laserlinje drejes i rotationsniveauet (RL25HV) Måleværktøjet arbejder udelukkende i rotationsfunktionen med Er nivelleringsautomatikken tændt (indikatoren 11 lyser grøn), fast rotationshastighed, der også...
Página 131
Sluk i dette tilfælde for måleværktøjet, positioner det igen, og udløst (chockadvarselsindikator 7 blinker rød). Er chockad- tænd måleværktøjet igen. Uden ny positionering slukkes lase- varslen slukket, slukker chockadvarselsindikatoren 7. ren automatisk efter 2 min og måleværktøjet efter 30 min. Chockadvarslen tændes ved at trykke på...
Página 132
– Placér måleværktøjet – uden at dreje det – i nærheden af Arbejde med lasermodtager (tilbehør) væg B, tænd for det og lad det indnivellere. Under ugunstige lysforhold (lyse omgivelser, direkte solstråler) og inden for store afstande bruges lasermodtageren for bedre at kunne finde laserstrålen 23.
Eksempler på arbejde Arbejde med målepladen (tilbehør) Til kontrol af hvor jævn undergrunden er eller til overførsel af Kontrol af udgravningers dybde (se Fig. B) skrånende terræn/hældninger anbefales det at bruge målepla- Stil måleværktøjet på et stabilt underlag eller monter det på et den 24 sammen med lasermodtageren.
Kundeservice og kunderådgivning Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855 Fax: +45 (4489) 87 55 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Bortskaffelse Måleværktøjer, akkuer. Tilbehør og emballage skal gen- bruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke måleværktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU-lande: Iht.
Página 135
Lasermodtager Sikkerhedsinstrukser Viseelementer lasermodtager a Indikator indstilling „fin“ Alle anvisninger skal læses og følges. DISSE b Visning indstilling „middel“ ANVISNINGER BØR OPBEVARES TIL SENERE c Indikator indstilling „grov“ BRUG. d Retningsindikator „bevæges nedad“ e Midterindikator Sørg for, at måleværktøjet kun repareres af kvalificere- f Retningsindikator „bevæges opad“...
Página 136
Tag batterierne ud af måleværktøjet, hvis måleværktøjet Bevæg måleværktøjet i pilens retning opad. Nærmer man sig ikke skal bruges i længere tid. Batterierne kan korrodere midtermarkeringen, vises to eller tre bjælker i retningsindikato- og aflade sig selv, hvis de bliver siddende i måleværktøjet i ren f.
Página 137
Bortskaffelse Markering På midtermarkeringen 40 på højre og venstre side af måleværk- Måleværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø- tøjet kan du markere laserstrålens højde, når den løber gennem venlig måde. midten af modtagerfeltet 35. Midtermarkeringen findes Smid ikke måleværktøj og akkuer/batterier ud sammen med det 50,8 mm fra den øverste kant på...
Página 138
Beskrivelse af produkt og ydelse Isætning/udskiftning af batterier Beregnet anvendelse Det anbefales, at fjernbetjeningen drives med Alkali-Mangan- Fjernbetjeningen er beregnet til at styre CST/berger-rotations- batterier. laseren med infrarødmodtager inde og ude. Låget til batterirummet åbnes 65 ved at trykke på låsen 66 og tage låget til batterirummet af.
Página 139
Vedligeholdelse og service Funktioner Taster, der findes både på rotationslaseren og fjernbetjenin- Vedligeholdelse og rengøring gen, har ikke forskellige funktioner. Med undtagelse af stand- by-funktionen kan der ikke styres nogle ekstra funktioner på Hold fjernbetjeningen ren. rotationslaseren med fjernbetjeningen. Dyp ikke fjernbetjeningen i vand eller andre væsker. Eksempel: Med et tryk på...
Página 140
Lad ikke fremmede akkuer. Ladeaggregatet er kun Tilladt temperaturområde for egnet til at lade akkupakker (NiMH) til rotationslaserne opladning °C 0...+40 RL25H/RL25HV. Ellers er der fare for brand og eksplosion. Ladetid Renhold ladeaggregatet. Snavs øger faren for elektrisk stød. Antal akkuceller Nominel spænding (pr. akkucelle) Kontrollér ladeaggregat, kabel og stik før brug.
Página 141
Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring Skulle ladeaggregatet trods omhyggelig fabrikation og kontrol alligevel holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret servicecenter for Bosch el-værktøj. Det 10-cifrede typenummer på ladeaggregatets typeskilt skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Kundeservice og kunderådgivning Dansk Bosch Service Center...
Página 142
TA VÄL VARA PÅ ANVISNINGARNA. brand. Använd endast original CST/berger batterimoduler med Se upp – om andra hanterings- eller justeringsutrust- den spänning som anges på mätverktygets typskylt. Om ningar än de som angivits här eller andra metoder andra batterimoduler används, t.ex.
Alla batterier ska bytas samtidigt. Använd endast batterier av samma fabrikat och med samma kapacitet. Mätverktyget kan användas antingen med gängse batterier som placeras i batterifacket 16 eller med CST/berger-batterimodul Återmontera batterifacket 16. Kontrollera att batterifackets nos griper in i urtaget på huset (se illustration på grafiksidorna).
Página 144
För Inkoppling av mätverktyget tryck På-/Av-knappen 2. För endast med härför avsedd laddare 31. bekräftelse tänds alla indikatorer helt kort. – RL25H: Genast efter inkoppling sänder mätverktyget ut den Anslut laddarens stickkontakt 32 till hylsdonet 17 på batteri- variabla laserstrålen 14.
Página 145
Svängning är möjlig inom ett område på ±8 %. kel. Härvid är laserstrålens siktbarhet Nivelleringsautomatik bättre än i rotationsfunktion. Du kan välja mellan fyra öppningsvinklar. RL25H Vid inkoppling kontrollerar mätverktyget det vågräta läget och Punktfunktion utjämnar automatiskt ojämnheter inom självnivelleringsområ- I detta driftsätt har den variabla laserstrå- det på...
Página 146
För inkoppling av nivelleringsautomatiken för båda axlarna – Montera mätverktyget i horisontalläge nära väggen A på ett tryck på nytt knappen 12. Indikeringen för enaxlig lutningsfunk- stativ 25 (tillbehör) eller ställ upp det på ett fast plant under- tion 11 lyser kontinuerligt. lag.
Página 147
– Differensen d mellan de båda punkterna I och III på väggen Montering på stativ: Väggfästet 28 kan även med stativfästet A anger mätverktygets faktiska avvikelse för uppmätt axel. skruvas fast på stativets baksida. Denna infästning rekommen- deras speciellt för arbeten där rotationsplanet ska riktas in mot Upprepa mätningen för de tre andra axlarna.
Indikeringar grön grön grön röd röd Inkoppling av mätverktyg (1 s självtest) 2x/s In- eller efternivellering 2x/s 2x/s Mätverktyget nivellerat/klart för användning Självnivelleringsområdet överskridet 2x/s 2x/s 2x/s Nivelleringsautomatiken är inkopplad för två axlar Enaxlad lutningsfunktion inkopplad 1x/s Chockvarning aktiverad Chockvarning utlöst 2x/s 2x/s Chockvarningen är frånkopplad...
Página 149
Lasermottagare Säkerhetsanvisningar Indikeringselement på lasermottagaren a Indikering av ”fin” inställning Läs noga alla anvisningar och beakta dem. TA b Indikering av ”medel” inställning VÄL VARA PÅ ANVISNINGARNA. c Indikering av inställning ”grov” d Riktningsindikeringen ”flytta nedåt” e Centrumindikering Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mätverk- f Riktningsindikeringen ”flytta uppåt”...
Página 150
Drift Flytta mätverktyget i pilens riktning nedåt. När mätverktyget närmar sig centrummarkeringen visas två eller tre staplar i rikt- Driftstart ningsindikatorn d. Mätverktyget i centrum: Om laserstrålen genomlöper motta- Skydda mätverktyget mot direkt solljus. garfältet 35 i höjd med centrummarkeringen 40 tänds centrum- Utsätt inte mätverktyget för extrema temperaturer eller indikatorn e på...
Página 151
Infästning med hållare (se bild C) Mätverktyget kan med hållaren 48 fästas på en laserdifferens- ribba 50 (tillbehör) eller på andra hjälpmedel med en bredd upp till 65 mm. Skruva fast hållaren 48 med fästskruven 51 i stödet 47 på mät- verktygets baksida.
Página 152
Produkt- och kapacitetsbeskrivning Drift Ändamålsenlig användning Driftstart Fjärrkontrollen är avsedd för styrning av CST/berger-rotations- Skydda fjärrkontrollen mot väta och direkt solljus. lasrar med infrarödmottagare inom- och utomhus. Se till att fjärrkontrollen inte utsätts för extrema tempe- Illustrerade komponenter raturer eller temperaturväxlingar.
Página 153
Kundservice och kundkonsulter Beredskapsläge med lagring av driftsätt Rotationslasern kan stå högst 2 timmar kopplad i beredskaps- Svenska läge. Tryck beredskapsknappen 53 på fjärrkontrollen. Rotation, Bosch Service Center laser och alla indikeringar på rotationslasern slås från med undan- Telegrafvej 3 tag av nivelleringsindikatorn varefter inställt driftsätt sparas.
Página 154
Tillåtet temperaturområde för endast användas för laddning av sekundärbatterier (NiMH) laddning °C 0...+40 för rotationslasern RL25H/RL25HV. I annat fall finns risk för Laddningstid brand och explosion. Antal battericeller Håll laddaren ren. Förorening kan leda till elektrisk stöt. Märkspänning (per battericell) Kontrollera laddare, kabel och stickkontakt före varje...
Página 155
Underhåll och service Underhåll och rengöring Om i laddaren trots exakt tillverkning och sträng kontroll stör- ning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad servi- ceverkstad för Bosch elverktyg. Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnumret som består av 10 siffror och som finns på ladda- rens typskylt.
Página 156
Bruk kun originale CST/berger batteripakker med en sponering. spenning som er angitt på typeskiltet til måleverktøyet Måleverktøyet leveres med et advarselsskilt (på...
21 Serienummer 31 Ladeapparat 22 Laser-advarselsskilt 32 Ladestøpsel 23 Lasermottaker * Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Tekniske data Rotasjonslaser RL25H RL25HV Produktnummer F 034 K61 0NE F 034 K61 0N5 Arbeidsområde (radius) – uten lasermottaker ca. 30 m 30 m –...
Página 158
Lad ikke opp batteripakken 18 etter hver bruk, for da reduseres For bekreftelse lyser alle indikatorene kort. kapasiteten. Lad kun opp batteripakken når ladetilstandsindi- – RL25H: Måleverktøyet sender ut den variable laserstrålen katoren 6 blinker eller lyser kontinuerlig. 14 straks etter innkoblingen.
Página 159
Linjedrift I denne driftstypen beveger den variable Automatisk nivellering laserstrålen seg i en begrenset åpningsvin- RL25H kel. Slik er laserstrålens synlighet tydelig Etter innkoplingen kontrollerer måleverktøyet den vannrette større enn i rotasjonsdrift. Du kan velge posisjonen og utlikner ujevnheter innenfor selvnivelleringsom- mellom forskjellige åpningsvinkler.
Página 160
Posisjonsendringer av verktøyet på langs av Y-aksen Kontroll av nivellernøyaktigheten gjenkjennes ikke ved helningsdrift med en akse. Utenom ytre innflytelser kan også apparatspesifikke innflytel- ser (som f.eks. fall eller heftige støt) føre til avvik. Kontroller Ved hjelp av helningsplaten (tilbehør) kan måleverktøyet ved derfor alltid måleverktøyets presisjon før hver arbeidsstart.
Arbeid med stativ (tilbehør) Måleverktøyet har et 5/8"-stativfeste for horisontal drift på et stativ. Sett måleverktøyet med stativfestet 20 på 5/8"-gjen- 180° gene til stativet og skru det fast med stativets låseskrue. På et stativ 25 med måleskala på uttrekket kan du innstille høy- deforskjellen direkte.
Arbeid med stativ: Rett laserstrålen opp på ønsket høyde. Over- Ved måling over større avstander skal du alltid plassere måle- før hhv. kontroller høyden på målstedet. verktøyet på midten av arbeidsflaten og på et stativ for å redu- sere forstyrrende innflytelser. Arbeid uten stativ: Finn høydedifferansen mellom laserstrålen og høyden på...
Página 163
Lasermottaker Sikkerhetsinformasjon d Retningsindikator «beveg nedover» e Midtindikator Les og følg alle instruksene. TA GODT VARE PÅ f Retningsindikator «beveg oppover» DISSE INSTRUKSENE. g Batterivarsel h Indikator lydsignal Tekniske data Måleverktøyet skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik Lasermottaker opprettholdes måleverktøyets sikkerhet.
Página 164
Bruk Beveg måleverktøyet nedover i pilretning. Når du nærmer deg midtmarkeringen vises to hhv. 3 streker på retningsindika- Igangsetting toren d. Måleverktøyet i midten: Hvis laserstrålen går gjennom mot- Beskytt måleverktøyet mot direkte sol. taksfeltet 35 på samme høyde som midtmarkeringen 40, lyser Ikke utsett måleverktøyet for ekstreme temperaturer el- midtindikatoren e og den korresponderende blå...
Página 165
Festing med holder (se bilde C) Du kan feste måleverktøyet med holderen 48 både på en laser- differansestang 50 (tilbehør) og på andre hjelpemidler med en bredde på opp til 65 mm. Skru holderen 48 med festeskruen 51 inn i festet 47 på baksi- den av måleverktøyet.
Página 166
Innsetting/utskifting av batterier Formålsmessig bruk Til drift av fjernkontrollen anbefales det å bruke alkali-mangan- Fjernkontrollen er beregnet til styring av CST/berger-rotasjons- batterier. lasere med infrarødmottakere innendørs og utendørs. Trykk på låsingen 66 for å åpne batteridekselet 65 og ta av bat- teridekselet.
Página 167
Service og vedlikehold Driftstyper Taster som finnes både på rotasjonslaseren og på fjernkontrol- Vedlikehold og rengjøring len har samme funksjon. Med unntak av stand-by-funksjonen kan det ikke styres ekstra funksjoner på rotasjonslaseren med Hold fjernkontrollen alltid ren. fjernkontrollen. Dypp aldri fjernkontrollen i vann eller andre væsker. Eksempel: Ved å...
Página 168
Lad ikke opp batterier fra andre produsenter. Ladeappa- Godkjent ladetemperaturområde °C 0...+40 ratet er bare egnet for å lade opp rotasjonslaserens batteri- pakker (NiMH). RL25H/RL25HV Ellers er det fare for brann Oppladingstid og eksplosjon. Antall battericeller Hold ladeapparatet rent. Smuss fører til fare for elektriske Nominell spenning (pr.
Página 169
Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring Hvis ladeapparatet til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på ladeapparatets typeskilt.
Käytä vain alkuperäisiä CST/berger-akkupaketteja, joiden Mittaustyökalu toimitetaan varustettuna varoituskilvel- jännite vastaa mittaustyökalusi tyyppikilvessä olevaa jän- lä (mittaustyökalun grafiikkasivulla olevassa kuvassa nitettä.
31 Latauslaite 22 Laservaroituskilpi 32 Latauspistoke 23 Laservastaanotin * Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimi- tukseen. Tekniset tiedot Pyörivä laser RL25H RL25HV Tuotenumero F 034 K61 0NE F 034 K61 0N5 Työalue (säde) – ilman laservastaanotinta n. 30 m 30 m –...
Página 172
Tyhjän akun lataus kestää n. 14 h. Kaikki näytöt syttyvät hetkeksi vahvistukseksi. Uusi tai pitkän aikaa käyttämättä ollut akku saavuttaa täyden te- – RL25H: Mittaustyökalu lähettää heti käynnistyksen jälkeen honsa vasta n. 5 lataus- ja purkausvaiheen jälkeen. säädettävän lasersäteen 14 Älä...
Página 173
Kierto on mahdollinen ±8 % alueella. Linjakäyttö Tässä toimintamuodossa muuttuva laser- Tasausautomatiikka säde liikkuu rajatulla avautumiskulmalla. RL25H Tällöin paranee lasersäteen näkyvyys ver- rattuna pyörintäkäyttöön. Voit valita nel- Käynnistyksen jälkeen mittaustyökalu tarkistaa, onko asento jästä eri avautumiskulmasta. vaakasuora ja tasaa automaattisesti itsetasausalueen n. 8 % (5°) puitteessa olevat poikkeamat.
Pyörintätaso voidaan kallistaa alueella ±8 % X-akselin ympäri. Koska lämpötilakerrostumat ovat suurimmillaan maan lähellä, Mittaustyökalu voidaan asettaa vinosti pitkin Y-akselia. tulisi aina asettaa mittaustyökalu jalustalle yli 20 m mittauksia varten. Aseta sen lisäksi mittaustyökalu mahdollisuuksien mu- Mittaustyökalun asennonmuutoksia Y-akselia pitkin ei kaan keskelle työaluetta.
Työskentely jalustan kanssa (lisätarvike) Mittaustyökalussa on 5/8"-jalustakiinnitys vaakakäyttöä varten jalustassa. Aseta mittaustyökalun jalustakiinnitys 20 jalustan 180° 5/8"-kierteeseen ja ruuvaa se kiinni jalustan lukitusruuvilla. Jalustassa 25, jossa on mitta-asteikko ulosvedettävässä osas- sa, voit suoraan asettaa lisäkorkeuden. Työskentely seinäpidikkeen ja suuntauslaitteen kanssa (lisätarvike) (RL25HV) Voit asentaa mittaustyökalun myös suuntauslaitteella varustet- tuun seinäpidikkeeseen 28.
Työesimerkkejä Mitattaessa suurilla etäisyyksillä tulisi mittaustyökalun aina si- jaita työpinnan keskellä ja jalustalla häiriövaikutusten pienentä- Kaivannon syvyyden tarkistus (katso kuva B) miseksi. Aseta mittaustyökalu tukevalle alustalle tai kiinnitä se jalus- Asenna mittaustyökalu jalustaan 25, jos työskentelet epäva- taan 25. kaalla alustalla. Varmista, että tärähdysvaroitustoiminto on ak- Työskentely jalustan kanssa: Suuntaa lasersäde halutulle kor- tivoituna alustan liikkeiden tai mittaustyökalun tärähtelyiden ai- keudelle.
Página 177
Vain EU-maita varten: Eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY mukaan käyttökelvottomat mittaustyökalut ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/ paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Akut/paristot: Ni-MH: Nikkeli-metallihydridi Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Suomi | 177 2 610 A15 294 • 7.5.12...
Página 178
Laservastaanotin Turvallisuusohjeita d Siirrä suuntanäyttö ”alaspäin” e Keskipisteen näyttö Kaikki ohjeet täytyy lukea ja noudattaa. SÄI- f Siirrä suuntanäyttö ”ylöspäin” LYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN. g Paristovaroitus h Näytön äänimerkki Tekniset tiedot Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden kor- jata mittaustyökalusi ja salli korjauksiin käytettävän vain Laservastaanotin alkuperäisiä...
Página 179
Käyttö Liikuta tässä tapauksessa mittaustyökalu nuolen suuntaan alas- päin. Kun keskiömerkintää lähestytään näkyy suuntanäytössä d Käyttöönotto kaksi tai kolme palkkia. Suojaa mittaustyökalu suoralta auringonvalolta. Mittaustyökalu keskellä: Jos lasersäde kulkee vastaanotto- kentän 35 läpi keskiömerkinnän 40 korkeudelta, näytössä ole- Älä aseta mittaustyökalua alttiiksi äärimmäisille lämpöti- va keskinäyttö...
Kiinnitys pidikkeeseen (katso kuva C) Pidikkeen 48 avulla voit kiinnittää mittaustyökalun sekä laseras- teikkolattaan 50 (lisätarvike) että myös muihin maks. 65 mm le- vyisiin apuvälineisiin. Ruuvaa pidike 48 kiinnitysruuvin 51 avulla kiinni kiinnikkeeseen 47, mittaustyökalun takana. Avaa lukitusruuvi 49, työnnä pidike esim. laserasteikkolattaan 50 ja kiristä...
Página 181
Kaukosäädin Turvallisuusohjeita Tekniset tiedot Kaukosäädin Kaikki ohjeet täytyy lukea ja noudattaa. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN. Tuotenumero F 034 K69 0N1 Kantama 30 m Käyttölämpötila –10 °C ... +50 °C Varastointilämpötila –20 °C ... +70 °C Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden kor- jata kaukosäädintä...
Página 182
Hoito ja huolto Käyttömuodot Näppäimet, jotka löytyvät sekä pyörivässä laserissa että myös Huolto ja puhdistus kaukosäätimessä eivät toiminnaltaan eroa toisistaan. Valmius- toimintoa lukuun ottamatta, ei kaukosäätimellä voi ohjata mi- Pidä aina kaukosäädin puhtaana. tään lisätoimintoja pyörivässä laserissa. Älä upota kaukosäädin veteen tai muihin nesteisiin. Esimerkki: Painettaessa pyörintäkäytön näppäintä, rotaatiola- Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä...
Página 183
Latausvirta Älä lataa vieraita akkuja. Latauslaite on tarkoitettu vain Sallittu latauslämpötila-alue °C 0...+40 pyörivän laserin RL25H/RL25HV akkupakettien (NiMH) lataukseen. Muussa tapauksessa syntyy tulipalo- ja räjäh- Latausaika dysvaara. Akkukennojen lukumäärä Pidä latauslaite puhtaana. Likaantuminen lisää sähköiskun Nimellisjännite (akkukennoa kohti) vaaraa.
Página 184
Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus Jos latauslaitteessa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusme- nettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi. Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy latauslaitteen tyyppi- kilvestä. Huolto ja asiakasneuvonta Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa...
Sadece tip etiketinde elektrikli el aletinizin gerilimi belirtilen orijinal CST/berger akü paketlerini kullan n. Örneğin taklitler gibi başka akü paketlerinin, onar m görmüş akü paketlerinin veya başka marka akü paketlerinin kullan lmas halinde yaralanma ve akü...
Bu ölçme cihaz batarya gözüne 16 yerleştirilecek piyasada Bataryalar veya aküleri yerleştirmek için somunu 19 gevşetin bulunan bataryalar veya akülerle veya CST/berger kartuş ve batarya gözünü 16 ç kar n. aküleriyle 18 çal şt r labilir. 202 | Türkçe...
Página 203
Akü paketini ancak şarj durumu – RL25H: Aç ld ktan hemen sonra ölçme cihaz değişken bir göstergesi 6 yan p sönerse veya sürekli yanarsa şarj edin. lazer ş n 14 gönderir.
çizgisini yatay veya dikey konumdan bağ ms z olarak rotasyon düzlemi içinde kademeli Rotasyonlu işletim (RL25H) olarak 360° çevirebilirsiniz. Ölçme cihaz , lazer alg lay c n n kullan m na da uygun olan sabit bir rotasyon h z ile sadece rotasyonlu işletimde çal ş...
Página 205
Ölçme cihaz n n nivelman tamamland ktan sonra yatay ve dikey Şok uyar s n açmak için şok uyar s tuşuna 8 bas n. Şok uyar konum sürekli olarak kontrol edilir. Konum değişikliklerinde tuşu 7 yeşil olarak yanar ve 30 saniye sonra şok uyar s otomatik nivelman yap l r.
Página 206
– Ölçme cihaz n döndürmeden – B duvar n n – yak n na Lazer alg lay c ile çal şmak (aksesuar) yerleştirin ve nivelmana b rak n. Elverişsiz ş k koşullar nda (ayd nl k ortam, doğrudan gelen güneş ş ğ ) ve uzak mesafelerde lazer ş n n daha iyi rahat bulabilmek için lazer alg lay c 23 kullan n.
Ölçme latas ile çal şmak (aksesuar) İş örnekleri D ş ve iç bükey yüzeylerin kontrolü veya meyillerin Yap gruplar n n derinlik kontrolü (Bak n z: Şekil B) aktar lmas nda lazer alg lay c ile birlikte ölçme latas n n 24 Ölçme cihaz n sağlam bir zemine yerleştirin veya bir sehpaya kullan lmas nda yarar vard r.
Página 208
Müşteri servisi ve müşteri dan şmanl ğ Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü Türkçe İstanbul Bosch San. ve Tic. A.S. Tel.: 0212 872 00 66 Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Aygem Polaris Plaza 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli 80670 Maslak/Istanbul İzmir Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88...
Página 209
Lazer alg lay c Güvenlik Talimat Lazer alg lay c gösterge elemanlar a “Hassas” ayar göstergesi Bütün talimat hükümleri okunmal ve bunlara b “Orta” ayar göstergesi uyulmal d r. BU TALİMATI İYİ VE GÜVENLİ BİR c “Kaba” ayar göstergesi YERDE SAKLAYIN. d Yön göstergesi “aşağ...
Página 210
Cihaz n z uzun süre kullanmayacaksan z bataryalar Ölçme cihaz çok yüksek seviyede: Lazer ş n alg lama cihazdan ç kar n. Uzun süre kullan lmayan bataryalar alan n n 35 alt yar s ndan geçerse Display’de yön göstergesi d oksitlenir ve kendiliğinden boşal r.
Página 211
Mesnedin tespiti (Bak n z: Şekil C) Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Ölçme cihaz n mesnet 48 yard m ile hem lazer fark latas na 50 Denizli (aksesuar) hem de 65 mm'ye kadar genişliği olan başka bir Tel.: 0258 262 06 66 yard mc malzemeye tespit edebilirsiniz.
Página 212
Tasfiye Tarama cihaz , aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden kazan m merkezine yollanmal d r. Ölçme cihaz n ve aküleri/bataryalar evsel çöplerin içine atmay n! Sadece AB üyesi ülkeler için: 2002/96/AT yönetmeliği uyar nca kullan m ömrünü tamamlam ş ölçme cihazlar ve 2006/66/AT yönetmeliği uyar nca ar zal veya kullan m ömrünü...
Página 213
Bu uzaktan kumana cihaz kapal mekanlarda ve aç k havada Batarya gözü kapağ n 65 açmak için kilide 66 bas n ve batarya infraruj alg lay c l CST/berger rotasyonlu distomatlar n gözü kapağ n al n. Bataryalar yerleştirin. Batarya gözünün iç...
Página 214
Bak m ve servis Uzaktan kumanda cihaz n n herhangi bir tuşuna bas ld ktan sonra işletim göstergesinin 54 yanmas bir sinyalin gönderildiğini gösterir. Bak m ve temizlik Rotasyonlu distomat n uzaktan kumanda cihaz ile aç l p Uzaktan kumanda cihaz n daima temiz tutun. kapanmas mümkün değildir.
Página 215
Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasaras Fethiye Fethiye Tel.: 0252 614 57 01 Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 231 64 32 Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi alt Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 231 95 00 Onar m Bobinaj...
Página 216
Başka ve farkl aküleri şarj etmeyin. Bu şarj cihaz °C Müsaade edilen şarj s cakl k aral ğ 0...+40 rotasyonlu distomat n RL25H/RL25HV akü paketlerinin (NiMH) şarj na uygundur. Aksi takdirde yang n ve patlama Şarj süresi tehlikesi ortaya ç kar.
Página 217
Müşteri servisi ve müşteri dan şmanl ğ Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü Türkçe İstanbul Bosch San. ve Tic. A.S. Tel.: 0212 872 00 66 Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Aygem Polaris Plaza 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli 80670 Maslak/Istanbul İzmir Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88...
Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób lub Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory zwierząt, jak również wpatrywać się w wiązkę. Niniejsze CST/berger, o napięciu podanym na tabliczce znamiono- urządzenie pomiarowe emituje promieniowanie laserowe wej urządzenia pomiarowego. Użycie innych akumulatorów, klasy 2 zgodnie z normą...
9 Przycisk kierunku „dół“ * Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie wchodzi 10 Przycisk kierunku „góra“ w skład wyposażenia standardowego. Dane techniczne Laser rotacyjny RL25H RL25HV Numer katalogowy F 034 K61 0NE F 034 K61 0N5 Zakres roboczy (promień) –...
Jeżeli urządzenie pomiarowe nie będzie przez dłuższy włożeniu ich do pojemnika na baterie 16, albo przy użyciu czas używane, należy wyjąć z niego pakiet akumula- pakietu akumulatorów CST/berger 18. torów. Akumulatory nieużywane przez dłuższy okres czasu mogą ulec korozji lub samorozładowaniu.
Wszystkie trzy tryby pracy są możliwe zarówno przy poziomym wszystkich wskaźników na krótki okres czasu. jak i pionowym ustawieniu urządzenia pomiarowego. – RL25H: Natychmiast po włączeniu urządzenia pomiarowego Tryb rotacyjny emitowana jest zmienna wiązka lasera 14. Tryb rotacyjny jest szczególnie zalecany –...
Página 222
Y. W jednoosiowym trybie pracy przy nachyleniu zmiany Funkcja automatycznej niwelacji (poziomowania) położenia urządzenia pomiarowego wzdłuż osi Y nie są RL25H rozpoznawane. Za pomocą płytki uchylnej (osprzęt) urządzenie pomiarowe Po włączeniu urządzenia pomiarowego sprawdza ono swoją znajdujące się w pozycji poziomej może zostać nachylone pod pozycję...
Página 223
Po włączeniu urządzenia pomiarowego funkcja ostrzegania o zakładkowy obu osi X i Y (w obu przypadkach pozytywny wstrząsach jest zawsze aktywna, a wskaźnik ostrzegania o i negatywny) (w sumie 4 kompletne procesy pomiarowe). wstrząsach 7 świeci się zielonym światłem. Mniej więcej po ok. –...
Praca z pilotem zdalnego sterowania (osprzęt) Naciskanie przycisków obsługi może zakłócić niwelację urządzenia pomiarowego i doprowadzić do krótkotrwałego 180° zatrzymania rotacji. Efektu tego można uniknąć stosując pilot zdalnego sterowania 26. Soczewki 1 do odbioru sygnałów pilota znajdują się z czterech stron głowicy rotacyjnej.
Praca z łatą mierniczą (osprzęt) Przykłady zastosowania Do kontroli poziomu lub do wyznaczania spadków zaleca się Kontrola głębokości wykopów pod fundament (zob. rys. B) zastosowanie łaty mierniczej 24 wraz z odbiornikiem Ustawić urządzenie pomiarowe na stabilnym podłożu lub laserowym. zamocować je na statywie 25. Praca ze statywem: Nakierować...
Jeśli urządzenie pomiarowe, mimo starannych metod produkcji Usuwanie odpadów i kontroli uległoby awarii, naprawę powinien przeprowadzić Narzędzia pomiarowe, akumulatory. Osprzęt autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch. Nie wolno i opakowanie należy oddać do powtórnego samemu otwierać urządzenia pomiarowego. przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami Przy wszystkich zapytaniach i zamówieniach części w zakresie ochrony środowiska.
Página 227
Odbiornik lasera Wskazówki bezpieczeństwa Elementy wyświetlacza odbiornika laserowego a Wskaźnik ustawienia „dokładnego“ Należy przeczytać i zastosować wszystkie b Wskaźnik regulacji „ustawienie średnie“ instrukcje i wskazówki. PROSIMY ZACHOWAĆ c Wskaźnik ustawienia „zgrubnego“ I STARANNIE PRZECHOWYWAĆ NINIEJSZE d Wskaźnik kierunku „przesunąć w dół“ WSKAZÓWKI.
Página 228
Słabe baterie sygnalizowane są pojawieniem się wskaźnika Wskaźniki kierunku alarmu wyładowania g na wyświetlaczu 36. Od tego momentu Pozycja wiązki laserowej w polu odbiorczym 35 ukazywana jest: urządzenie pomiarowe będzie pracować przez jeszcze ok. 2 h. – za pomocą wskaźników kierunku „przesunąć w dół“ d, „prze- sunąć...
Página 229
Konserwacja i serwis Aby zmienić stopień głośności lub wyłączyć sygnał aku- styczny, należy naciskać przycisk 34, aż do ukazania się na wyświetlaczu pożądanego poziomu głośności. W przypadku Konserwacja i czyszczenie niskiego poziomu głośności, symbol włączonego sygnału Narzędzie pomiarowe należy utrzymywać w czystości. dźwiękowego h ukazany jest wyświetlaczu w postaci jednego W przypadku silnych zanieczyszczeń...
Página 230
66 i zdjąć pokrywkę. Włożyć baterie do wnęki. Należy Pilot przeznaczony jest do sterowania laserami rotacyjnymi przy tym zwrócić uwagę na zachowanie prawidłowej bieguno- marki CST/berger wewnątrz pomieszczeń i na zewnątrz. wości zgodnie ze schematem umieszczonym wewnątrz wnęki. Przedstawione graficznie komponenty Gdy po przyciśnięciu jednego z przycisków na pilocie wskaźnik...
Página 231
Po wciśnięciu jednego z przycisków na pilocie wskaźnik W przypadku położenia horyzontalnego lasera rotacyjnego zasilania 54 zapala się, sygnalizując emisję sygnału. możliwe jest obrócenie płaszczyzny rotacyjnej przy użyciu przycisków kierunku: góra 63 i dół 58 wokół osi X. Włączanie/wyłączanie lasera rotacyjnego za pomocą pilota nie jest możliwe.
Página 232
Nie wolno stosować ładowarki do ładowania akumu- Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie wchodzi w skład latorów innego producenta. Ładowarka przeznaczona jest wyposażenia standardowego. wyłącznie do ładowani apakietu akumulatorów (NiMH) lasera rotacyjnego RL25H/RL25HV. Inne zastosowanie Dane techniczne może spowodować pożar lub zagrożenie wybuchem. Ładowarka CHNM1 Ładowarkę...
Página 233
Wskazówki dotyczące pracy Ładowanie ciągłe akumulatora, jak również kilka następujących bezpośrednio po sobie cykli ładowania, może spowodować nagrzanie się ładowarki. Jest to zjawisko normalne i nie świad- czy o żadnej wadzie technicznej urządzenia. Wyraźnie skrócony czas eksploatacji po dokonanym procesie ładowania świadczy o tym, że akumulator jest zużyty i powinien zostać...
číslem 22). Používejte pouze originální blok akumulátoru CST/berger s napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho měřícího přístroje. Při použití jiných akumuláto- rových bloků, např. napodobenin, dotvářených akumuláto- rových bloků nebo cizích výrobků, existuje nebezpečí...
Měřicí přístroj lze provozovat buď s běžnými bateriemi resp. Pro vložení baterií resp. akumulátorů uvolněte matici 19 a akumulátory, jež se vkládají do přihrádky pro baterie 16 nebo s přihrádku pro baterie 16 odejměte. akumulátorovým blokem CST/berger 18. Česky | 235 2 610 A15 294 • 7.5.12...
Nabíječku připojte na elektrickou síť. vypnutí 2. Pro potvrzení se krátce rozsvítí všechny ukazatele. Nabití prázdného akumulátorového bloku vyžaduje ca. 14 h. – RL25H: měřicí přístroj vysílá ihned po zapnutí přerušovaný laserový paprsek 14. Nový nebo dlouhou dobu nepoužívaný blok akumulátoru dává...
Rotační provoz (RL25H) Otáčení laserového bodu/laserové přímky v rovině rotace (RL25HV) Měřící přístroj pracuje výhradně v rotačním provozu s pevnou rychlostí rotace, jež je vhodná i pro nasazení přijímače laseru. Při zapnuté nivelační automatice (ukazatel 11 svítí zeleně) můžete krokově otáčet laserový bod resp. laserovou přímku o Přehled (RL25HV)
Página 238
Jednoosý skloněný provoz Poněvadž je vrstvení teploty v blízkosti podlahy největší, měli by jste měřící přístroj od měřené dráhy 20 m vždy namontovat na Při horizontální poloze měřicího přístroje se v jednoosém stativ. Mimo to postavte měřící přístroj podle možností do skloněném provozu automaticky zniveluje osa X, nikoli osa Y.
Práce se stativem (příslušenství) Měřící přístroj disponuje otvorem pro upnutí stativu 5/8" pro vodorovný provoz na stativu. Měřící přístroj nasaďte otvorem 180° pro upnutí stativu 20 na závit 5/8" stativu a pomocí zajišťo- vacího šroubu stativu jej pevně přišroubujte. U stativu 25 se stupnicí na výsuvu můžete přímo nastavit výškové...
Příklady práce 29. Přeneste resp. zkontrolujte naměřený výškový rozdíl na cílovém místě. Kontrola hloubky výkopů (viz obr. B) Při měření na velkých vzdálenostech byste měli umístit měřicí Měřící přístroj postavte na stabilní podložku nebo jej přístroj vždy uprostřed pracovní plochy a na stativ, aby se namontujte na stativ 25.
Página 241
Zpracování odpadů Měřicí přístroje, akumulátory, příslušenství a obaly mají být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. Neodhazujte měřicí přístroje a akumulátory/baterie do domovního odpadu! Pouze pro země EU: Podle evropské směrnice 2002/96/ES musejí být neupotřebitelné měřící přístroje a podle evropské směrnice 2006/66/ES vadné nebo opotřebované...
Página 242
Přijímač laseru Bezpečnostní upozornění Zobrazované prvky přijímače laseru a Ukazatel nastavení „jemné“ Veškeré pokyny je třeba číst a dbát jich. TYTO b Ukazatel nastavení „střední“ POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE. c Ukazatel nastavení „hrubé“ d Směrový ukazatel „pohybovat dolů“ e Ukazatel středu Měřící...
Página 243
Nahraďte vždy všechny baterie současně. Použijte pouze Pohybujte měřícím přístrojem ve směru šipky nahoru. Při baterie jednoho výrobce a stejné kapacity. přiblížení na středovou rysku se ve směrovém ukazateli f zobrazí dva resp. tři pruhy. Pokud měřící přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte z něj baterie.
Página 244
Označení Zpracování odpadů Na středové rysce 40 vpravo a vlevo na měřícím přístroji Měřící přístroje, příslušenství a obaly by měly být dodány k opě- můžete, pokud paprsek laseru běží středem přijímacího pole tovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. 35, vyznačit jeho výšku. Středová ryska je vzdálena 50,8 mm Neodhazujte měřicí...
Dálkové ovládání je určeno pro řízení rotačních laserů K otevření krytu přihrádky pro baterie 65 zatlačte na aretaci 66 CST/berger s infračerveným přijímačem ve vnitřních a a kryt přihrádky pro baterie odejměte. Vložte baterie. Dbejte venkovních prostorech. přitom na správnou polaritu podle vyobrazení na vnitřní straně...
Página 246
Údržba a servis Druhy provozu Tlačítka, jež jsou k dispozici jak na rotačním laseru, tak i na Údržba a čištění dálkovém ovládání, se ve funkci neliší. S výjimkou funkce Stand- by nelze dálkovým ovládáním řídit žádné dodatečné funkce na Dálkové ovládání udržujte neustále čisté. rotačním laseru.
Página 247
Nenabíjejte žádné cizí akumulátory. Nabíječka je vhodná °C Dovolený rozsah teploty nabíjení 0...+40 pouze k nabíjení akumulátorového bloku (NiMH) rotačních laserů RL25H/RL25HV. Jinak existuje nebezpečí požáru a Doba nabíjení výbuchu. Počet článků akumulátoru Udržujte nabíječku čistou. Znečištěním vzniká nebezpečí Jmenovité napětí (na jeden úrazu elektrickým proudem.
Página 248
Údržba a servis Údržba a čištění Pokud jednou dojde na nabíječce přes pečlivou výrobu a zkoušky k poruše, nechte opravu provést autorizovaným servisním střediskem pro elektronářadí Bosch. Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů uvádějte prosím nezbytně 10-místné objednací číslo podle typového štítku nabíječky.
Vašej krajiny. torov, hrozí nebezpečenstvo požiaru. Používajte len akumulátorové batérie CST/berger Akku- Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani Pack, ktorých napätie je zhodné s typovým štítkom sami sa nepozerajte do laserového lúča. Tento merací...
10 Smerové tlačidlo hore * Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí do základnej 11 Indikácia jednoosovej sklonovej prevádzky výbavy produktu. Technické údaje Rotačný laser RL25H RL25HV Vecné číslo F 034 K61 0NE F 034 K61 0N5 Pracovný rozsah (polomer) – bez laserového prijímača cca...
Na zapnutie meracieho prístroja stlačte tlačidlo vypínača 2. Na Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po jeho dobití potvrdenie sa všetky indikácie na displeji nakrátko rozsvietia. – RL25H: Ihneď po zapnutí začne merací prístroj vysielať signalizuje, že akumulátorová batéria akku-pack je variabilný laserový lúč 14 (zvislicu).
Priebeh osi X a osi Y je vyznačený na telese nad rotačnou hlavou. Otáčanie laserového bodu/laserovej čiary v rovine rotácie (RL25HV) Rotačná prevádzka (RL25H) Ak je zapnutá nivelačná automatika (indikácia 11 svieti zeleným Merací prístroj pracuje výlučne v rotačnej prevádzke s fixnou svetlom), môžete laserový...
Página 253
možné. V tomto prípade sa rotor zastaví, laser bliká, indikácie Funkcia výstraha pred šokom nivelačnej automatiky 3 a jednoosovej sklonovej prevádzky 11 blikajú striedavo zeleným svetlom. Tento merací prístroj je vybavený funkciou výstraha pred šokom, ktorá zabraňuje pri zmenách polohy resp. v prípade V takomto prípade vypnite merací...
– Namontujte merací prístroj v horizontálnej polohe blízko – Otočte merací prístroj o 180°, bez toho, aby ste zmenili jeho steny A na statív 25 (príslušenstvo) alebo ho postavte na výšku. Nechajte ho, aby sa niveloval a označte stred bodu laserového lúča na stene A (bod III).
Práca s nástenným držiakom a nastavovacím mechanizmom (Príslušenstvo) (RL25HV) Merací prístroj môžete namontovať aj na nástenný držiak s nastavovacím mechanizmom 28. Naskrutkujte na tento účel statívovú skrutku so závitom 5/8” nástenného držiaka do statívového uchytenia 20 na meracom prístroji. Montáž na stenu sa odporúča využívať pri takých prácach, ktoré sa musia vykonávať...
zelená zelená zelená červená červená Výstraha pred šokom vypnutá Napätie batérie pre prevádzku > 2 h Napätie batérie na ≤2 h prevádzky 1x/s Batéria prázdna Druh prevádzky stand-by s uložením druhu prevádzky do pamäte 1x/1,5 s * pri čiarovej a rotačnej prevádzke 2x/s Frekvencia blikania (dvakrát za sekundu) Trvalá...
Página 257
Laserový prijímač Bezpečnostné pokyny Indikačné prvky Laserový prijímač a Indikácia nastavenie „jemné“ Starostlivo si prečítajte a dodržiavajte všetky b Indikácia nastavenie „stredné“ pokyny. TIETO POKYNY SI DOBRE c Indikácia nastavenie „hrubé“ USCHOVAJTE. d Indikácia smeru „pohybovať smerom dole“ e Stredová indikácia Merací...
Página 258
– indikáciami LED „pohybovať smerom dole“ 38, „pohybovať Vymieňajte vždy všetky batérie súčasne. Pri jednej výmene používajte len batérie jedného výrobcu a vždy také, ktoré majú smerom hore“ 41 resp. stred 39 na prednej strane rovnakú kapacitu. meracieho prístroja, – opcionálne podľa želania zvukovým signálom (pozri Keď...
Página 259
potvrdenie krátky zvukový signál s minimálnou hlasitosťou a s Servisné stredisko a poradenská služba pre momentálne nastavenou frekvenciou. zákazníkov Ak chcete zmeniť frekvenciu, stlačte a podržte v stlačenej Slovakia polohe tlačidlo Zvukový signál 34 a okrem toho stlačte na Tel.: +421 (02) 48 703 800 okamih aj tlačidlo vypínača 42.
Ak chcete otvoriť viečko priehradky na batérie 65, zatlačte na Toto diaľkové ovládanie je určené na ovládanie rotačných aretáciu 66 a viečko priehradky na batérie odoberte. Vložte laserov CST/berger s infračerveným prijímačom vo vnútornom príslušné batérie. Dajte pritom pozor na správne pólovanie aj vo vonkajšom prostredí.
Página 261
Po stlačení niektorého tlačidla diaľkového ovládania sa rozsvieti Pri horizontálnej polohe rotačného lasera môžete rovinu indikácia režimu prevádzky 54, čo znamená, že signál bol rotácie otáčať smerovými tlačidlami hore 63 a dole 58 okolo vyslaný. osi X. Zapínanie a vypínanie rotačného lasera pomocou diaľkového Pri vertikálnej polohe rotačného lasera môžete rovinu rotácie ovládania nie je možné.
Página 262
Nenabíjajte žiadne akumulátory cudzích značiek. Táto Nabíjacia doba nabíjačka je vhodná len na nabíjanie akumulátorových batérií Počet akumulátorových článkov akku-pack (NiMH) rotačného lasera RL25H/RL25HV. V Menovité napätie (na opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo požiaru a výbuchu. akumulátorový článok) Udržiavajte nabíjačku v čistote. Následkom znečistenia Hmotnosť...
Página 263
Údržba a servis Údržba a čistenie Ak by táto nabíjačka napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestala niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizo- vanej servisnej opravovni ručného elektrického náradia Bosch. Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku nabíjačky.
Ha a figyelmeztető tábla szövege nem az Ön nyelvén van Csak a mérőműszere típustábláján megadott megadva, ragassza át azt az első üzembe helyezés előtt a feszültségű, eredeti CST/berger-akkucsomagokat készülékkel szállított öntapadó címkével, amelyen a használja. Más akkucsomagok, például utánzatok, szöveg az Ön országában használatos nyelven található.
14 Változtatható lézersugár * A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. 15 Függőleges sugár (RL25HV) Műszaki adatok Forgó lézer RL25H RL25HV Cikkszám F 034 K61 0NE F 034 K61 0N5 Munkaterület (sugár) – lézer vevőkészülék nélkül kb.
6 feltöltési szintjelző villog vagy tartósan világít. kigyullad. Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak – RL25H: A mérőműszer a bekapcsolás után azonnal lényegesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az megkezdi a 14 variábilis lézersugár kibocsátását.
Página 267
Az X- és Y-tengelyek helyzete a forgófej felett a házon meg van nyílásszögű vonal-üzemmódra. jelölve. Megjegyzés: A tehetetlenségi erő következtében a lézer kismértékben túlléphet a vonal végpontjain. Forgó üzemmód (RL25H) A mérőműszer kizárólag forgó üzemben működik rögzített A lézerpont/lézervonal elforgatása a forgási síkban forgási sebességgel, amely egy lézer vevőkészülék (RL25HV) alkalmazásához is megfelelő.
Página 268
Szintezési automatika A döntőlap (tartozék) segítségével a mérőműszert vízszintes helyzetben az Y-tengely mentén egy precíz szögben lehet RL25H megdönteni. A berendezés a bekapcsolás után felülvizsgálja a vízszintes Az egytengelyes dőlt helyzetű üzembe való átváltáshoz nyomja helyzetet és az egyenetlenségeket a kb. 8 %-os (5°) meg egy tengelyes dőlt helyzetű...
A mérőműszer pontosságának ellenőrzése A pontosságot befolyásoló hatások A pontosságra a környezeti hőmérséklet van a legnagyobb hatással. A lézersugarat különösen a talajtól felfelé, függőleges irányban fennálló hőmérsékletkülönbségek tudják eltéríteni. Az eltérések kb. 20 m távolságnál kezdenek érezhetőek lenni, és 100 m távolságban a 20 m távolságban fellépő eltérés kétszeresét-négyszeresét is elérhetik.
Ne használja a lézerpontkereső szemüveget Munkavégzés a lézer-céltábla alkalmazásával napszemüvegként vagy a közlekedésben egyszerű (külön tartozék) szemüvegként. A lézerpontkereső szemüveg nem nyújt A 29 lézer-céltábla segítségével a lézersugár jelét át lehet vinni teljes védelmet az ultraibolya sugárzással szemben és a padlóra (talajra), illetve a lézer magasságát egy falra. A csökkenti a színfelismerési képességet.
A kijelzések áttekintése zöld zöld zöld piros piros Kapcsolja be a mérőműszert (1 másodperc önteszt) 2x/s Szintezés vagy utánszintezés 2x/s 2x/s A mérőműszer szintezve van/üzemkész Önszintezési tartomány túllépve 2x/s 2x/s 2x/s Szintezési automatika két tengelyre bekapcsolva Egy tengelyes dőlt helyzetű üzem bekapcsolva 1x/s Rázkódási figyelmeztetés aktiválva Rázkódási figyelmeztetés kioldott...
Página 272
Lézer vevőkészülék Biztonsági előírások Lézer vevőkészülék kijelző elemek a Beállítás kijelzés „finom” Olvassa el valamennyi és tartsa be b Beállítás kijelzés „közepes” valamennyi előírást. KÉRJÜK GONDOSAN c Beállítás kijelzés „durva” ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT. d Irányjelző „lefelé mozgatás” e Középkijelzés A mérőműszert csak szakképzett személyzet csak f Irányjelző...
Página 273
Mindig valamennyi elemet egyszerre cserélje ki. Csak egyazon A mérőműszer túl alacsonyan van: Ha a lézersugár a 35 vételi gyártó cégtől származó és azonos kapacitású elemeket mező felső felén halad át, akkor a kijelzőn megjelenik az f használjon. irányjelző, és kigyullad a megfelelő piros 41 LED. Ha a hangjelzés be van kapcsolva, akkor felhangzik egy lassú...
Página 274
gombot. Nyugtázásként felhangzik egy rövid hangjelzés a Vevőszolgálat és tanácsadás kiválasztott frekvencián. Magyarország A hangjelzés beállítása (be- vagy kikapcsolt állapot) a Robert Bosch Kft. mérőműszer ki- és bekapcsolásakor megmarad. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. Munkavégzési tanácsok Tel.: +36 (01) 431-3835 Strobe Shield védő...
Página 275
A 65 elemfiók fedelének felnyitásához nyomja meg a 66 A távirányító az infravörös vevőkészülékkel felszerelt reteszelést és vegye le az elemfiók fedelét. Tegye be az CST/berger-forgó lézerek belső tereken és a szabadban való elemeket. Ekkor ügyeljen az elemfiók belső oldalán ábrázolt távirányítására szolgál.
Página 276
Karbantartás és szerviz Ha a távvezérlőn a kezelő megnyomja bármely gombot, a távvezérlő a 54 üzemkijelző kigyulladásával jelzi, hogy egy jelet adott le. Karbantartás és tisztítás A forgó lézert a távvezérlővel nem lehet be- vagy kikapcsolni. Mindig tartsa tisztán a távvezérlőt. Ne merítse bele a távvezérlőt se vízbe, se más folyadékokba.
Página 277
áramütés veszélyét. 31 Töltőkészülék Ne töltsön idegen gyártmányú akkumulátorokat. 32 Töltőcsatlakozó A töltőkészülék csak a RL25H/RL25HV forgó lézer 68 A töltőkészülék hálózati csatlakozó dugója akkumulátor-csomagjainak (NiMH) feltöltésére alkalmas. A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem Ellenkező...
Página 278
A töltési folyamat nem fejeződik be automatikusan. Ezért a töltés befejezése után válassza le a töltőkészüléket a villamos hálózatról. Ha nem használja a töltőkészüléket, válassza le a villamos hálózatról, hogy takarékoskodjon az energiával. Munkavégzési tanácsok Ha a készüléket folyamatosan vagy többször egymás után szünet nélkül használja akkumulátorok feltöltésére, akkor a töltőkészülék felmelegedhet.
în cazul în care este folosit şi la încărcarea altor acumulatori. Folosiţi numai acumulatori originali CST/berger având Dacă textul plăcuţei de avertizare nu este în limba ţării aceeaşi tensiune ca cea specificată pe plăcuţa indicatoare dumneavoastră, înainte de prima utilizare, lipiţi...
13 Orificiu de ieşire radiaţie laser * Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în setul de livrare 14 Rază laser variabilă standard. Date tehnice Nivelă laser rotativă RL25H RL25HV Număr de identificare F 034 K61 0NE F 034 K61 0N5 Domeniul de lucru (rază) –...
îndelungat atinge capacitatea nominală numai după 5 cicluri de pentru scurt timp. încărcare-descărcare. – RL25H: Imediat după conectare, aparatul de măsură emite Nu încărcaţi acumulatorul 18 după fiecare utilizare, alfel capacita- raza laser variabilă 14. tea sa se va diminua. Încărcaţi acumulatorul numai când indica- –...
(RL25HV) Când nivelarea automată este conectată (indicatorul 11 Modul rotativ (RL25H) luminează verde), puteţi roti treptat punctul laser respectiv linia Numai în modul rotativ aparatul de măsură lucrează cu o viteză de laser la 360° în cadrul planului de rotaţie, indiferent de poziţia rotaţie constantă, adecvată...
Deconectaţi în acest caz aparatul de măsură, repoziţionaţi-l şi Funcţie de avertizare asupra şocurilor reconectaţi-l. Dacă nu se face repoziţionarea, laserul se va deconecta automat după 2 min iar aparatul de măsură după Aparatul de măsură este prevăzut cu o funcţie de avertizare 30 min.
Verificarea preciziei de nivelare În afara influenţelor exterioare, şi influenţe specifice aparatului (ca de ex. căderi sau şocuri puternice) ar putea provoca abateri. 180° De aceea, întotdeauna înainte de a începe lucrul verificaţi precizia aparatului de măsură. Pentru verificare aveţi nevoie de un tronson liber de măsurare de 20 m pe suprafaţă...
Página 320
Utilizarea telecomenzii (accesoriu) Utilizarea mirei (accesoriu) Prin apăsarea tastelor funcţionale este posibilă ieşirea din Pentru verificarea planităţii sau trasarea pantelor se recomandă nivelare a aparatului de măsură, astfel încât rotirea să fie oprită utilizarea mirei 24 împreună cu receptorul laser. pentru scurt timp.
Interpretări corelate ale indicatoarelor verde verde verde roşu roşu Conectare aparat de măsură (1 s autotest) 2x/s Nivelare sau renivelare 2x/s 2x/s Instrumentul de măsurare nivelat/gata de funcţionare Depăşire domeniu de autonivelare 2x/s 2x/s 2x/s Nivelare automată pentru două axe conectată Mod de înclinare pe o singură...
Receptor laser Instrucţiuni privind siguranţa şi Elemente afişaj receptor laser a Indicator reglaj „fin“ protecţia muncii b Indicator reglaj de „mediu“ Citiţi şi respectaţi toate instrucţiunile. c Indicator reglaj „brut“ PĂSTRAŢI ÎN CONDIŢII BUNE PREZENTELE d Indicator pentru direcţie de „deplasare în jos“ INSTRUCŢIUNI.
Página 323
– de LED-ul indicator pentru „deplasare în jos“ 38, „deplasare Dacă bateriile sunt slabe, apare avertismentul baterii descărcate g pe display-ul 36. Din acel moment aparatul de în sus“ 41 resp. centru 39 de pe partea anterioară a măsură mai poate fi utilizat încă aproximativ 2 h. aparatului de măsură, –...
Indiferent de volumul sonor selectat pentru semnalul acustic, la În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să fiecare apăsare a unei taste la aparatul de măsură se va auzi un indicaţi neapărat numărul de identificare format din 10 cifre, sunet scurt de confirmare, cu volum sonor scăzut şi de conform plăcuţei indicatoare a tipului aparatului dumnea- frecvenţa selectată.
Página 325
Introduceţi bateriile. Respectaţi Telecomanda este destinată comandării nivelelor laser rotative polaritatea corectă, conform schiţei din interiorul capacului de CST/berger cu receptor infraroşu în mediul interior şi exterior. baterii. Bateriile trebuie schimbate în cazul în care în momentul apăsării Elemente componente unei taste de la telecomandă, nu se mai aprinde indicatorul de...
Página 326
Întreţinere şi service După apăsarea tastei de pe telecomandă, aprinderea indicato- rului de funcţionare 54 arată faptul că a fost emis un semnal. Întreţinere şi curăţare Nu este posibilă pornirea/oprirea nivelei cu laser cu ajutorul telecomenzii. Păstraţi telecomanda întotdeauna curată. Nu cufundaţi telecomanda în apă...
Página 327
încărcare 0...+40 torul este adecvat numai pentru încărcarea acumulatorilor Timp de încărcare (NiMH) ai nivelei laser rotative RL25H/RL25HV. În caz Număr celule de acumulator contrar există pericol de incendiu şi explozie. Tensiune nominală Păstraţi încărcătorul curat. Prin murdărire creşte pericolul (per celulă...
Página 328
Întreţinere şi service Întreţinere şi curăţare Dacă, în ciuda procedeelor riguroase de fabricaţie şi control, încărcătorul are totuşi o pană, repararea sa se va executa numai de către un centru autorizat de service şi asistenţă tehnică post- vânzări pentru scule electrice Bosch. În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă...
Página 331
Ðîòàöèîíåí ëàçåð RL25H RL25HV Ìàñà ñúãëàñíî EPTA-Procedure 01/2003 2,3 kg 2,3 kg Ðàçìåðè (äúëæèíà õ øèðî÷èíà õ âèñî÷èíà) 200 x 220 x 190 mm 200 x 220 x 190 mm Âèä çàùèòà IP 56 (çàùèòåí ñðåùó íàïðú- IP 56 (çàùèòåí ñðåùó íàïðú- ñêâàíå...
(u prikazu mernog alata označena na grafičkoj akumulatorima. stranici sa brojem 22). Upotrebljavajte samo originalne CST/berger-Akku- pakete sa naponom koji je naveden na tipskoj tablici Vašeg mernog alata. Pri upotrebi drugih Akku-paketa, na primer imitacija, doradjenih Akku-paketa ili stranih fabrikata, postoji opasnost od povreda kao i oštećenja...
32 Utikač za punjenje 20 Prihvat za stativ 5/8" * Pribor sa slike ili koji je opisan ne spada u standardni obim isporuka. Tehnički podaci Rotacioni laser RL25H RL25HV Broj predmeta F 034 K61 0NE F 034 K61 0N5 Radno područje (Radius) –...
2. Kao potvrda zasvetleće na kratko svi pokazivači. Jedan nov ili duže vreme ne upotrebljavan Akku-Pack daje tek – RL25H: Merni alat šalje odmah posle uključivanja variabilni posle ca. 5 ciklusa punjenje i pražnjenja svoju punu snagu. laserski zrak 14.
Página 348
Pravac X- i Y- ose je označen preko rotacione glave na kućištu. zeleno) možete lasersku tačku odn. lasersku liniju postepeno okrenuti za 360° unutar rotacione ravni, nezavisno od Rotacioni rad (RL25H) horizontalnog ili vertikalnog položaja mernog alata. Merni alat radi isključivo u rotacionom radu sa stabilnom...
Página 349
U ovom slučaju isključite merni alat, centrirajte ga ponovo i Kontrola tačnosti mernog alata uključite ponovo merni alat. Bez ponovnog pozicioniranja se laser Uticaji tačnosti posle 2 min i merni alat posle 30 min automatski isključuju. Najveći uticaj vrši temperatura okoline. Posebno temperaturne Ako je merni alat nivelisan, kontroliše on stalno horizontalan razlike koje se kreću od tla na gore mogu skrenuti laserski zrak.
– Postavite merni alat ne okrećući ga blizu zida B, uključite ga i Radovi sa laserskim prijemnikom (pribor) pustite da se niveliše. Pri nepovoljnim svetlosnim uslovima (svetla okolina,direktno sunčevo zračenje) i na veća rastojanja koristite za bolje nalaženje laserskog zraka laserski prijemnik 23. RL25HV: Birajte pri radu sa laserskim prijemnikom rotacioni rad sa najvećom rotacionom brzinom.
Radovi sa mernom letvom (pribor) Radni primeri Za kontrolu ravni ili nanošenje nagiba preporučuje se upotreba Kontrola dubina gradjevinskih iskopa (pogledajte sliku B) merne ploče 24 zajedno sa laserskim prijemnikom. Postavite merni alat na neku stabilnu podlogu ili montirajte ga na stativ 25.
Página 352
Servis i savetovanja kupaca Srpski Bosch-Service Dimitrija Tucovića 59 11000 Beograd Tel.: +381 (011) 244 85 46 Fax: +381 (011) 241 62 93 E-Mail: asboschz@EUnet.yu Uklanjanje djubreta Merni alati, akumulatori, pribor i pakovanja treba odvoziti nekoj reciklažu koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
Página 353
Laserski davač d Pokazivač pravca „pokreće se na dole“ Uputstva o sigurnosti e Pokazivanje sredine Sva uputstva se moraju čitati i na njih obraćati f Pokazivač pravca „pokreće se na gore“ pažnja. ČUVAJTE OVA UPUTSTVA DOBRO. g Opomena za bateriju h Pokazivanje signalnog tona Tehnički podaci Neka Vam merni alat popravlja stručno osoblje i samo sa...
Página 354
Pri uključenom signalnom tonu čuje se jedan signal u brzom taktu. Pokrećite merni alat u prvcu strelice na dole. Pri približavanju Puštanje u rad srednjoj oznaci pokazuju se dve odnosno tri crte na pokazivaču pravca d. Štitite merni alat od direktnog sunčevog zračenja. Merni alat je u sredini: Ako laserski zrak prolazi prijemno polje Ne izlažite merni alat ekstremnim temperaturama ili 35 na visini srednje oznake 40, onda svetli pokazivač...
Página 355
Pričvršćivanje sa držačem (pogledajte sliku C) Možete pričvrstiti merni alat pomoću držača 48 kao i na jednoj diferencijalnoj laserskoj letvi 50 (pribor) kao i na drugim pomoćnim sredstvima sa širinom do 65 mm. Uvrnite čvrsto držač 48 sa zavrtnjem za pričvršćivanje 51 u prihvatu 47 na poledjini mernog alata.
Página 356
Ubacivanje baterije/promena Upotreba koja odgovara svrsi Za rad daljinske komande se preporučuje upotreba alkalno Daljinska komanda je zamišljena za kontrolu CST/berger- manganskih baterija. rotacionog lasera sa infracrvenim prijemnikom u unutrašnjem i Za otvaranje poklopca prostora za bateriju 65 pritisnite na spoljnom području.
Página 357
Održavanje i servis Posle pritiskivanja jednog tastera na daljinskoj komandi pokazuje svetlenje pokazivača rada 54, da je poslat signal. Održavanje i čišćenje Uključivanje/isključivanje rotacionog lasera sa daljinskom komandom nije moguće. Držite daljinsku komandu uvek čisto. Ne uranjajte daljinsku komandu u vodu ili druge tečnosti. Vrste rada Brišite zaprljanja sa vlažnom, mekom krpom.
Página 358
Struja punjenja Ne punite strane akumulatore. Uredjaj za punjenje je pogodan samo za punjenje akku pakera (NiMH) ratacionog Dozvoljeno područje temperature °C lasera RL25H/RL25HV. Inače postoji opasnost od požara i punjenja 0...+40 eksplozije. Vreme punjenja Držite aparat za punjenje čist. Prljanjem aparata postoji Broj akumulatorskih ćelija...
Página 359
Održavanje i servis Održavanje i čišćenje Ako bi uredjaj za punjenje i pored brižljivog postupka proizvodnje i kontrole jednom otkazao, popravku izvoditi u nekom stručnom servisu za Bosch-električne alate. Kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova navedite neizostavno broj predmeta na tipskog tablici uredjaja za punjenje koji ima 10 brojčanih mesta.
Če tekst opozorilne tablice ni v vašem jeziku, ga pred prvim zagonom prelepite z ustrezno nalepko v vašem Uporabljajte samo originalne komplete akumulatorskih baterij CST/berger z napetostjo, ki je navedena na tipski nacionalnem jeziku. tablici vašega merilnega orodja. Pri uporabi drugih Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in sami...
14 Variabilni laserski žarek 32 Polnilni vtikač 15 Žarek svinčnice (RL25HV) * Prikazan ali opisan pribor ne spada v standardni obseg dobave. Tehnični podatki Rotacijski laser RL25H RL25HV Številka artikla F 034 K61 0NE F 034 K61 0N5 Delovno območje (radij) –...
Página 362
Kompleta akumulatorskih baterij 18 ne smete polniti po vsaki Za potrditev se vsi prikazi za kratek čas zasvetijo. – RL25H: Iz merilnega orodja takoj po vklopu izstopi variabilni uporabi, saj bi tako zmanjšali njegovo kapaciteto. Komplet akumulatorskih baterij napolnite šele, ko prikaz napolnjenosti laserski žarek 14.
Página 363
Potek osi X in Y je označen nad rotacijsko glavo na ohišju. Vrtenje laserske točke/laserske linije v rotacijski ravnini (RL25HV) Rotacijsko obratovanje (RL25H) Pri vklopljeni nivelirni avtomatiki (prikaz 11 sveti zeleno) lahko Merilno orodje deluje izključno v rotacijskem obratovanju s lasersko točko oz.
Página 364
RL25HV Pri sproženi funkciji šok opozorila pritisnite tipko šok opozorila 8. Funkcija šok opozorila se ponovno zažene in merilno orodje Po vklopu merilno orodje samodejno zazna vodoravni oziroma prične z niveliranjem. Ko je merilno orodje nivelirano (prikaz navpični položaj. Če želite položaj spremeniti, merilno orodje nivelirne avtomatike 3 sveti trajno zeleno), se zažene shranjeni izklopite, ga znova pozicionirajte in nato ponovno vklopite.
Navodila za delo Za označevanje uporabite vedno samo sredino laserske pike. Velikost laserske pike se z oddaljenostjo spreminja. 180° Očala za vidnost laserskega žarka (pribor) Očala za vidnost laserskega žarka filtrirajo svetlobo okolice. S tem postane rdeča svetloba laserskega žarka svetlejša za oko. Očal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte namesto zaščitnih očal.
Página 366
Delo z lasersko ciljno tablo (pribor) Na merilni letvi 24 se zgoraj nahaja relativna merilna skala (±50 cm). Njeno ničelno višino lahko predizberete spodaj na S pomočjo laserske ciljne table 29 lahko lasersko oznako izvleku. Tako lahko odklone neposredno odčitate od prenesete na tla oz.
Vzdrževanje in servisiranje Vzdrževanje in čiščenje Merilno orodje tansportirajte samo v priloženem kovčku. Merilno orodje naj bo vedno čisto. Merilnega orodja nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine. Umazanijo obrišite z vlažno, mehko krpo. Uporaba čistil in topil ni dovoljena.
Laserski sprejemnik d Smerokaz „pomikanje navzdol“ Varnostna navodila e Sredinski prikaz Vsa navodila morate prebrati in jih f Smerokaz „pomikanje navzgor“ upoštevati. TA NAVODILA DOBRO SHRANITE. g Opozorilo o bateriji h Prikaz zvočnega signala Tehnični podatki Merilno orodje lahko popravlja samo kvalificirano strokovno osebje z origialnimi nadomestnimi deli.
Página 369
Delovanje Merilno orodje previsoko: Če se pomakne laserski žarek skozi spodnjo polovico sprejemnega polja 35, potem svetita Zagon smerokaz d na displeju in ustrezajoča rdeča svetilka LED 38. Pri vklopljenem zvočnem signalu zaslišite zvok signala v hitrem Zaščitite merilno orodje pred direktnimi sončnimi žarki. ritmu.
Página 370
Označevanje Odlaganje Na sredinski oznaki 40 desno in levo na merilnem orodju lahko Merilna orodja, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno označite višino laserskega žarka, če se slednji pomika skozi ponovno predelavo. sredino sprejemnega polja 35. Sredinska oznaka se nahaja Merilna orodja in akumulatorskih baterij/baterij ne smete 50,8 mm od zgornjega roba merilnega orodja.
Página 371
Če želite odpreti pokrov predalčka za baterije 65 pritisnite na Daljinski upravljalec je namenjen za krmiljenje rotacijskih aretiranje 66 in snemite pokrov predalčka za baterije. Vstavite laserjev CST/berger z infrardečim sprejemnikom v notranjosti baterije. Pri tem pazite na pravilnost polov, kot je prikazano na in v zunanjem okolju.
Página 372
Vzdrževanje in servisiranje Vrste delovanja Tipke, ki se nahajajo tako na rotacijskem laserju, kot tudi na Vzdrževanje in čiščenje daljinskem upravljalcu, se v svojem delovanju ne razlikujejo. Z izjemo funkcije stand-by z daljinskim upravljalcem ne morete Poskbite za to, da bo daljinski upravljalec vedno čist. krmiliti dodatnih funkcij na rotacijskem laserju.
Página 373
°C polnjenja 0...+40 akumulatorskih baterij (NiMH) rotacijskih laserjev RL25H/RL25HV. Sicer obstaja nevarnost požara in Čas polnjenja eksplozije. Število akumulatorskih celic Polnilnik naj bo vedno čist. Zaradi umazanije lahko pride do Nazivna napetost (na vsaki celici električnega udara.
Página 374
Vzdrževanje in servisiranje Vzdrževanje in čiščenje Če bi kljub skrbni izdelavi in preizkušanju prišlo do izpada delovanja polnilnika, naj popravilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za električna orodja Bosch. Pri vseh pozvedbah in naročanju nadomestnih delov obvezno navedite 10-mestno številko artikla, ki je navedena na tipski ploščici polnilnika.
22). određenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od požara ako bi se koristio sa nekom drugom aku-baterijom. Koristite samo originalne CST/berger aku-pakete, sa naponom navedenim na tipskoj pločici vašeg mjernog alata. Kod uporabe nekog drugog aku-paketa, npr. imitacija, dorađenih aku-paketa ili proizvoda drugih proizvođača, postoji opasnost od ozljeda kao i materijalnih šteta od...
Página 376
Mjerni alat može raditi ili s uobičajenim baterijama, odnosno 19 i skinite pretinac za baterije 16. aku-baterijama, koje se mogu staviti u pretinac za baterije 16 ili s CST/berger aku-paketom 18. Kod stavljanja baterija, odnosno aku-baterija pazite na ispravan polaritet prema shemi u pretincu za baterije.
Novi ili dulje vrijeme nekorišten aku-paket daje svoju punu isključivanje 2. Za potvrdu na kratko će se upaliti svi pokazivači. – RL25H: Mjerni alat odmah nakon uključivanja emitira snagu tek nakon 5 ciklusa punjenja i pražnjenja. varijabilnu lasersku zraku 14.
Tok X-osi i Y-osi preko rotacione glave označen je na kućištu. kao zeleni), točku lasera odnosno liniju lasera u koracima Rotacioni rad (RL25H) možete okretati 360° unutar ravnine rotacije, neovisno od Mjerni alat radi isključivo u rotacionom radu, sa fiksnom brzi- horizontalnog ili vertikalnog položaja mjernog alata.
će se automatski isključiti nakon 2 minute, a mjerni alat nakon Za isključivanje funkcije upozorenja za udarac, jedan puta 30 minuta. pritisnite tipku upozorenja za udarac 8, odnosno dva puta kod aktiviranog upozorenja za udarac (pokazivač upozorenja za Ako je mjerni alat izniveliran, on stalno provjerava horizontalni udarac 7 će treperiti kao crveni).
– Postavite mjerni alat – bez okretanja – blizu zida B, uključite Radovi sa prijemnikom lasera (pribor) ga i iznivelirajte. Kod nepovoljnih uvjeta osvjetljenja (svjetla okolina, izravno zračenje Sunčevih zraka) i na većim udaljenostima, za bolje pronalaženje laserske zrake koristite prijemnik lasera 23. RL25HV: Kod rada sa prijemnikom lasera odaberite rad sa rotacijom maksimalnom brzinom rotacije.
Radovi sa mjernom letvom (pribor) Radni primjeri Za ispitivanje ravnosti ili nanošenje nagiba preporučuje se Kontrola dubine građevnih jama (vidjeti sliku B) primjena mjerne letve 24, zajedno sa prijemnikom lasera. Postavite mjerni alat na stabilnu podlogu ili ga montirajte na stativ 25.
Página 382
Servis za kupce i savjetovanje kupaca Hrvatski Robert Bosch d.o.o Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 (01) 295 80 51 Fax: +386 (01) 5193 407 Zbrinjavanje Mjerni alat, aku-baterije, pribor i ambalažu odvezite na ekološki prihvatljivo zbrinjavanje u reciklažno dvorište. Mjerni alat, aku-bateriju/baterije ne bacajte u kućni otpad! Samo za zemlje EU: Prema Europskim smjernicama...
Página 383
Prijemnik lasera d Pokazivač smjera „pomicanje prema dolje“ Upute za sigurnost e Pokazivač sredine Sve upute treba pročitati i pridržavati ih se. f Pokazivač smjera „pomicanje prema gore“ MOLIMO SPREMITE OVE UPUTE NA SIGURNO g Upozorenje za bateriju MJESTO. h Pokazivač signalnog tona Tehnički podaci Popravak mjernog alata prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju i samo sa originalnim rezervnim...
Página 384
Mjerni alat se nalazi suviše visoko: Ako laserska zraka prolazi kroz donju polovicu prijemnog polja 35, u tom će se Puštanje u rad slučaju na displeju upaliti pokazivač smjera d i odgovarajući crveni LED 38. Zaštitite mjerni alat od izravnog djelovanja sunčevih Kod uključenog signalnog tona oglasit će se signal brzim zraka.
Página 385
Označavanje Na oznaci sredine 40 desno i lijevo na mjernom alatu možete označiti visinu laserske zrake, ako ona prolazi kroz sredinu prijemnog polja 35. Oznaka sredine nalazi se 50,8 mm od gornjeg ruba mjernog alata. Pazite da se mjerni alat kod označavanja izravna točno okomito (kod vodoravne laserske zrake), odnosno vodoravno (kod okomite laserske zrake), jer će se inače oznake pomaknuti u odnosu na lasersku zraku.
Uporaba za određenu namjenu manganskih baterija. Za otvaranje poklopca pretinca za baterije 65 pritisnite na Daljinski upravljač je predviđen za upravljanje CST/berger aretiranje 66 i skinite poklopac pretinca za baterije. Stavite rotacionim laserima sa infracrvenim prijemnikom, u baterije. Pri tome pazite na ispravan polaritet prema shemi na zatvorenom prostoru i na otvorenom prostoru.
Página 387
Održavanje i servisiranje Načini rada Tipke koje se nalaze na rotacionom laseru, kao i na daljinskom Održavanje i čišćenje upravljaču, ne razlikuju se po svojoj funkciji. Sa izuzetkom Standby-funkcije, pomoću daljinskog upravljača ne može se Daljinski upravljač održavajte uvijek čistim. upravljati nikakvim dodatnim funkcijama na rotacionom laseru.
Página 388
Napon punjenja aku-baterije Ne punite aku-baterije drugih proizvođača. Punjač je Struja punjenja prikladan samo za punjenje aku-paketa (NiMH) rotacionog Dopušteno područje temperature lasera RL25H/RL25HV. Inače postoji opasnost od požara i °C punjenja 0...+40 eksplozije. Vrijeme punjenja Punjač...
Página 389
Servis za kupce i savjetovanje kupaca Hrvatski Robert Bosch d.o.o Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 (01) 295 80 51 Fax: +386 (01) 5193 407 Zbrinjavanje Punjači, pribor i ambalaža trebaju se poslati na ekološki prihvatljivo zbrinjavanje u otpad. Punjače ne bacajte u kućni otpad! Samo za zemlje EU: Prema Europskoj smjernici 2002/96/EG za...
Página 390
Kasutage üksnes CST/berger originaalakusid, mille Mõõteseade väljastatakse hoiatussildiga (seadme pinge vastab elektrilise tööriista andmesildil toodud jooniste leheküljel tähistatud 22).
Vahetage alati välja kõik patareid või akud ühekorraga. Mõõteseadet saab kasutada standardsete patareide või akudega, Kasutage üksnes ühe tootja ja ühesuguse mahtuvusega mis asetatakse patareipessa 16, või CST/berger-akuga 18. patareisid või akusid. Pange patareipesa 16 uuesti külge. Veenduge, et patareipesa Patareide/akude kasutamine nina haakub korpuse vastavasse avasse (vt joonist).
Página 392
Uus või pikemat aega kasutamata aku saavutab täisvõimsuse 2. Kinnituseks süttivad kõik näidud korraks. alles umbes 5 laadimis- ja tühjenemistsükli järel. – RL25H: Mõõteseade saadab kohe pärast sisselülitamist välja Ärge laadige akut 18 iga kord pärast kasutamist, kuna vastasel muutuva laserkiire 14.
Página 393
Selles töörežiimis liigub muutuv laserkiir piiratud avanemisnurgas. Tänu sellele on Automaatne nivelleerumine laserkiire nähtavus võrreldes pöördliiku- misega suurem. Valida saab erinevate RL25H avanemisnurkade vahel. Pärast sisselülitamist kontrollib seade horisontaalset asendit ja tasakaalustab hälbed automaatse nivelleerumise vahemikus ca Punktrežiim 8 % (5°) automaatselt.
Página 394
Üheteljeline kalderežiim Seadme täpsuse kontrollimine Mõõteseadme horisontaalasendi puhul nivelleerub Täpsust mõjutavad tegurid üheteljelises kalderežiimis automaatselt välja X-telg, kuid mitte Suurimat mõju avaldab ümbritseva keskkonna temperatuur. Y-telg. Kui hoiatussignaali funktsioon on sisse lülitatud, toimub Eriti just maapinnalt (põrandalt) ülespoole kulgevad järelevalve vaid X-telje nivelleerumise üle. temperatuurierinevused võivad laserkiire kõrvale kallutada.
Página 395
– Asetage seade – ilma seda pööramata – seina B lähedale, Töö laserkiire vastuvõtjaga (lisatarvik) lülitage sisse ja laske seadmel nivelleeruda. Ebasoodsate ilmastikuolude (valgusküllane ümbrus, otsene päikesepaiste) ja suuremate vahemaade puhul kasutage laserkiire paremaks leidmiseks laserkiire vastuvõtjat 23. RL25HV: Laserkiire vastuvõtjaga töötamisel valige suurima pöörlemiskiirusega pöördliikumisrežiim.
Página 396
Töö mõõtevardaga (lisatarvik) Kasutusnäited Tasapindade kontrollimisel ja languste märkimisel on soovitav Ehitussüvendite sügavuse kontrollimine kasutada mõõtelatti 24 koos laserkiire vastuvõtjaga. (vt joonist B) Asetage seade stabiilsele aluspinnale või kasutage statiivi 25 (lisatarvik). Töö statiiviga: Rihtige laserkiir soovitud kõrgusele. Kandke kõrgus sihtkohta üle või kontrollige seda. Töö...
Müügijärgne teenindus ja nõustamine Eesti Vabariik Mercantile Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.: + 372 (0679) 1122 Faks: + 372 (0679) 1129 Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Mõõteseadmed, akud, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonnahoidlikult taaskasutada.
Laserkiire vastuvõtja Ohutusnõuded d Suunanäit „suund alla“ e Keskpunkti näit Lugege kõik juhised läbi ja järgige neid. f Suunanäit „suund üles“ HOIDKE KÕIK JUHISED HOOLIKALT ALLES. g Patarei madala pinge indikaatortuli h Helisignaali näit Tehnilised andmed Laske mõõteseadet parandada üksnes vastava ala asjatundjatel, kes kasutavad originaalvaruosi.
Página 399
Kasutamine Mõõteseade on keskpunktis: Kui laserkiir läbib vastuvõtuvälja 35 keskpunkti märgistuse 40 tasandil, süttib keskpunkti Kasutuselevõtt märgistus e ekraanil ja vastav sinine LED 39. Kui helisignaal on sisse lülitatud, kõlab pidev helisignaal. Kaitske mõõteseadet otsese päikesekiirguse eest. Kui mõõteseadet liigutada nii, et laserkiir vastuvõtuväljalt 35 Ärge hoidke mõõteseadet väga kõrgetel ja väga madalatel lahkub, vilgub umbes 5 sekundit viimati kuvatud suunanäit f või temperatuuridel, samuti vältige temperatuurikõikumisi.
Página 400
Keerake lahti kinnituskruvi 49, lükake kandur nt mõõtelatile 50 ja pingutage kinnituskruvi 49 uuesti kinni. Libelli 52 abil saab kandurit 48 horisontaalselt välja loodida. Mõõteseade, mis ei ole loodis, annab ebaõiged mõõtetulemused. Hooldus ja teenindus Hooldus ja puhastus Hoidke mõõteseade alati puhas. Kui seade on väga määrdunud, võite seda pesta voolava vee all.
Página 401
Patareide paigaldamine/vahetamine Kaugjuhtimispuldis on soovitatav kasutada leelis-mangaan- Nõuetekohane kasutus patareisid. Kaugjuhtimispult on ette nähtud CST/berger pöördlaserite Patareikorpuse kaane 65 avamiseks vajutage lukustusele 66 ja juhtimiseks infrapunavastuvõtjaga sise- ja välistingimustes. võtke patareikorpuse kaas maha. Asetage patareid kohale. Jälgige patareide õiget polaarsust vastavalt patareikorpuse Seadme osad siseküljel olevatele sümbolitele.
Página 402
Hooldus ja teenindus Kasutusviisid Nupud, mis on olemas nii pöördlaseril kui ka kaugjuhtimispuldil, Hooldus ja puhastus ei erine oma funktsiooni poolest. Kaugjuhtimispuldiga ei saa pöördlaseril käivitada täiendavaid funktsioone peale Hoidke kaugjuhtimispult alati puhas. ooterežiimi funktsiooni. Ärge kastke kaugjuhtimispulti vette ega teistesse vedelikesse. Näide: Vajutamisel pöördliikumisrežiimi nupule lülitub Pühkige seade puhtaks niiske, pehme lapiga.
Página 403
50/60 Vee sissetungimine elektrilisse tööriista suurendab elektrilöögi ohtu. Aku laadimispinge Laadimisvool Ärge laadige teiste tootjate akusid. Akulaadija on ette näh- tud üksnes pöördlaserite RL25H/RL25HV (NiMH) akude laa- °C Lubatud laadimistemperatuur 0...+40 dimiseks. Nõude eiramisel tekib tulekahju ja plahvatuse oht. Laadimisaeg Hoidke akulaadija puhas.
Página 404
Müügijärgne teenindus ja nõustamine Eesti Vabariik Mercantile Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.: + 372 (0679) 1122 Faks: + 372 (0679) 1129 Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Akulaadimisseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleb keskkonnasäästlikult utiliseerida.
22). tikai noteikta tipa akumulatoru uzlādei, un mēģinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei var izraisīt aizdegšanos. Lietojiet tikai firmas CST/berger oriģinālās akumulatoru baterijas, kuru spriegums atbilst uz mērinstrumenta marķējuma plāksnītes norādītajai sprieguma vērtībai. Lietojot citas akumulatoru baterijas, piemēram, pakaļdarinājumus un pārveidotas vai citās firmās ražotas...
Mērinstruments var darboties no tirdzniecības tīklā pieejamām Lietošana baterijām vai akumulatoriem, kas tiek ievietoti bateriju nodalī- jumā 16, kā arī no firmas CST/berger akumulatoru baterijas 18. Uzsākot lietošanu Darbs ar baterijām vai akumulatoriem Sargājiet mērinstrumentu no mitruma un saules staru Mērinstrumenta darbināšanai ieteicams izmantot sārma-...
Piezīme. Inerces dēļ lāzera stara atrašanās vieta līnijas gala punktos var nedaudz dreifēt. Rotācijas režīms (RL25H) Mērinstruments spēj darboties tikai rotācijas režīmā ar Lāzera stara veidotā punkta vai līnijas pagriešana stara pastāvīgu lāzera stara rotācijas ātrumu, kas ļauj to izmantot rotācijas plaknē...
Automātiskā pašizlīdzināšanās Ja mērinstruments atrodas horizontālā stāvoklī, tam ar leņķplāksnes (papildpiederums) palīdzību var piešķirt precīzu RL25H nolieces leņķi Y ass virzienā. Pēc ieslēgšanas mērinstruments nosaka sava novietojuma Lai pārietu darba režīmā ar nolieci pa vienu asi, nospiediet atbilstību horizontālam stāvoklim un automātiski kompensē...
Mērinstrumenta precizitātes pārbaude Faktori, kas ietekmē precizitāti Lāzera stara līmeņa precizitāti visstiprāk ietekmē apkārtējās vides temperatūra. Ievērojamu stara nolieci izsauc augšup- vērstais temperatūras gradients, kas veidojas zemes tuvumā. Lāzera stara noliece kļūst manāma, ja attālums no mērinstru- menta pārsniedz 20 m, bet 100 m attālumā stara noliece nereti 2–4 reizes pārsniedz nolieci, kas pastāv 20 m attālumā.
Página 411
Darbs ar lāzera starojuma uztvērēju (papildpiederums) pēc tam var pārnest un atzīmēt citās mērķa vietās. Šādi nav nepieciešama mērinstrumenta augstuma precīza iestādīšana Lai atvieglotu lāzera stara atklāšanu, strādājot nelabvēlīgos atbilstoši marķēšanas augstumam. apgaismojuma apstākļos (piemēram, gaišās telpās vai tiešos saules staros), kā arī lielā attālumā, izmantojiet lāzera Lāzera mērķplāksne 29 ir apgādāta ar atstarojošu pārklājumu, starojuma uztvērēju 23.
Pārskats par indikācijas elementiem zaļš zaļš zaļš sarkans sarkans Mērinstrumenta ieslēgšana (1 s ilga pašpārbaude) 2x/s Sākotnējā vai turpmākā pašizlīdzināšanās 2x/s 2x/s Mērinstruments ir izlīdzināts/gatavs darbam Ir pārsniegts pašizlīdzināšanās diapazons 2x/s 2x/s 2x/s Ir aktivizēta automātiskā pašizlīdzināšanās pa divām asīm Ir aktivizēta automātiskā...
Lāzera starojuma uztvērējs Drošības noteikumi Lāzera starojuma uztvērēja indikācijas elementi a Indikators precizitātes iestādījumam „Augsta“ Izlasiet un ievērojiet visus šeit sniegtos b Indikators precizitātes iestādījumam „Vidēja“ norādījumus. PĒC IZLASĪŠANAS SAGLABĀJIET c Indikators precizitātes iestādījumam „Zema“ ŠOS NORĀDĪJUMUS. d Virziena indikators „Pārvietot lejup“ e Vidus stāvokļa indikators Nodrošiniet, lai mērinstrumentu remontētu tikai f Virziena indikators „Pārvietot augšup“...
Página 414
Ja baterijas ir nolietojušās, bateriju nolietošanās indikators g Virziena indikatori kļūst redzams uz displeja 36. No šā brīža mērinstruments spēj Lāzera stara atrašanās vieta uztveršanas laukā 35 tiek parādīta darboties vēl aptuveni 2 stundas. šādi: – ar virziena indikatoriem „Pārvietot lejup“ d, „Pārvietot Vienlaicīgi nomainiet visas nolietotās baterijas.
Página 415
Apkalpošana un apkope Lai izmainītu tonālā signāla skaļumu vai izslēgtu tonālo signālu, atkārtoti nospiediet tonālā signāla taustiņu 34, līdz uz displeja kļūst redzams vēlamais tonālā signāla skaļuma Apkalpošana un tīrīšana apzīmējums. Pie mazākā skaļuma uz displeja ir redzams viena Uzturiet mērinstrumentu tīru. tonālā...
Tālvadības pults darbināšanai ieteicams izmantot sārma- Pielietojums mangāna baterijas. Tālvadības pults ir paredzēta firmas CST/berger rotācijas lāzeru Lai atvērtu bateriju nodalījuma vāciņu 65, nospiediet fiksatoru vadībai no attāluma ar infrasarkanā starojuma signāliem telpās 66 un noņemiet vāciņu. Ievietojiet nodalījumā baterijas.
Página 417
Nospiežot kādu no tālvadības pults taustiņiem, iedegas Ja rotācijas lāzers atrodas horizontālā stāvoklī, lāzera stara darbības indikators 54, norādot, ka tiek pārraidīts attiecīgs rotācijas plakni var griezt ap X asi, nospiežot virzientaustiņus tālvadības signāls. „Augšup“ 63 un „Lejup“ 58. Ar tālvadības pults palīdzību nav iespējama rotācijas lāzera ie- Ja rotācijas lāzers atrodas vertikālā...
Pieļaujamais uzlādes temperatūras Neuzlādējiet citās firmās ražotus akumulatorus. Uzlādes °C diapazons 0...+40 ierīce ir piemērota vienīgi rotācijas lāzera RL25H/RL25HV akumulatoru (NiMH) uzlādei. Izmantojot to citiem mērķiem, Uzlādes ilgums var notikt aizdegšanās vai sprādziens. Akumulatora elementu skaits Uzturiet uzlādes ierīci tīru. Ja uzlādes ierīce ir netīra, Nominālais spriegums (vienam...
Página 419
Apkalpošana un apkope Apkalpošana un tīrīšana Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, uzlādes ierīce tomēr sabojājas, nepieciešamais remonts jāveic Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remontu darbnīcā. Veicot saraksti un pasūtot rezerves daļas, lūdzam noteikti norādīt 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz uzlādes ierīces marķējuma plāksnītes.
Jei įspėjamojo ženklo tekstas atspausdintas ne jūsų Naudokite tik originalias CST/berger akumuliatorių šalies kalba, prieš pradėdami prietaisą naudoti pirmą baterijas, kurių įtampa atitinka matavimo prietaiso kartą, ant jo užklijuokite kartu su prietaisu pateiktą...
32 Kroviklio kištukinis kontaktas 14 Kintamas lazerio spindulys * Pavaizduota ar aprašyta papildoma įranga į standartinį komplektą neįeina. Techniniai duomenys Rotacinis lazerinis nivelyras RL25H RL25HV Gaminio numeris F 034 K61 0NE F 034 K61 0N5 Veikimo nuotolis (spindulys) – be lazerio spindulio imtuvo apie...
Saugokite matavimo prietaisą nuo drėgmės ir tiesioginio baterijomis ir akumuliatoriais, kuriuos galima įdėti į baterijų saulės spindulių poveikio. skyrelį 16, arba su CST/berger akumuliatorių baterija 18. Saugokite matavimo prietaisą nuo ypač aukštos ir žemos temperatūros bei temperatūros svyravimų. Pvz., Naudojimas su baterijomis, akumuliatoriais nepalikite jo ilgesnį...
X ir Y ašys yra pažymėtos virš rotacinės galvutės ant korpuso. plokštumoje (RL25HV) Esant įjungtam automatinio niveliavimo įtaisui (indikatorius 11 Rotacinis režimas (RL25H) šviečia žaliai), lazerio tašką ar lazerio liniją rotacinėje Matavimo prietaisas veikia tik rotaciniu režimu fiksuotu sukimosi plokštumoje pakopomis galite sukti 360° kampu greičiu, kuris taip pat yra pritaikytas lazerio spindulio imtuvui.
Página 424
Tokiu atveju matavimo prietaisą išjunkite, iš naujo išlyginkite ir vėl Įjungus matavimo prietaisą, pranešimo apie sutrenkimą įjunkite. Nepastačius prietaiso į naują padėtį, po 2 min automa- funkcija visada būna įjungta, pranešimo apie sutrenkimą tiškai išjungiamas lazeris, o po 30 min – matavimo prietaisas. indikatorius 7 šviečia žaliai.
– Skirtumas d tarp abiejų pažymėtų taškų I ir III sienoje A ir parodys tikrąją prietaiso paklaidą matuotoje ašyje. Šią matavimo procedūrą pakartokite kitose trijose ašyse, kaskart pasukdami prietaisą 90° kampu. Esant matavimo atstumui 2 x 20 m = 40 m, maksimalus leistinas nuokrypis yra: 40 m x ±0,08 mm/m = ±3,2 mm.
Darbas su sieniniu laikikliu ir reguliavimo įtaisu (pap. įranga) (RL25HV) Matavimo prietaisą taip pat galite pritvirtinti prie sienos su reguliavimo įtaisu 28. Tuo tikslu sieninio laikiklio varžtą 5/8" įsukite į matavimo prietaiso jungtį, skirtą prie stovo tvirtinti, 20. Montavimas prie sienos: montuoti prietaisą prie sienos rekomenduojama, pvz., atliekant darbus, kai neužtenka trikojo stovo ištraukiamos konsolės ilgio arba kai pagrindas, ant kurio statomas prietaisas, yra nestabilus, o taip pat, kai neturite...
Žalias Žalias Žalias Raudonas Raudonas Pranešimas apie sutrenkimą išjungtas Baterijos įtampa >2 h veikimui Baterijos įtampa ≤2 h veikimui 1x/s Išsikrovusi baterija Parengties režimas su veikimo režimo išsaugojimu 1x/1,5 s * linijiniame ir rotaciniame režime 2x/s Mirksėjimo dažnis (dukart per sekundę) Nuolatos veikia Funkcija neveikia Priežiūra ir servisas...
Lazerio spindulio imtuvas Saugos nuorodos Lazerio spindulio imtuvo rodmenų elementai a Rodmenų nustatymas „tikslus“ Būtina perskaityti visą instrukciją ir jos b Rodmenų nustatymas „vidutinis“ laikytis. IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ. c Rodmenų nustatymas „apytikslis“ d Krypties indikatorius „judėti žemyn“ e Vidurinės žymės indikatorius Matavimo prietaisą...
Visada kartu pakeiskite visas baterijas. Naudokite tik vieno Matavimo prietaisas per žemai: jei lazerio spindulys eina per gamintojo ir vienodos talpos baterijas. lazerio spindulio imtuvo zonos 35 viršutinę pusę, ekrane užsidega krypties indikatorius f ir atitinkamas raudonas Jei ilgą laiką nenaudojate prietaiso, išimkite iš jo šviesadiodis indikatorius 41.
Página 430
mygtuką 42. Kaip patvirtinimas pasirinktu dažniu pasigirsta Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų trumpas garsinis signalas. konsultavimo tarnyba Įjungiant ir išjungiant prietaisą garso signalo nustatymai išlieka Lietuva nepakitę. Bosch įrankių servisas Darbo patarimai Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350 ļrankių remontas: +370 (037) 713352 „Strobe Shield “...
Nuotolinį valdymo pultelį patariama naudoti su šarminėmis mangano baterijomis. Prietaiso paskirtis Norėdami atidaryti baterijų skyriaus dangtelį 65, paspauskite Nuotolinio valdymo pultelis yra skirtas CST/berger rotaciniams fiksatorių 66 ir nuimkite baterijų skyriaus dangtelį. Įdėkite lazeriniams nivelyrams su infraraudonųjų spindulių imtuvu baterijas. Įdėdami baterijas atkreipkite dėmesį į baterijų...
Página 432
Paspaudus nuotolinio valdymo pultelio mygtuką, užsidegęs Kai rotacinis lazerinis nivelyras yra horizontalioje padėtyje, veikimo indikatorius 54 rodo, kad buvo išsiųstas signalas. krypties mygtukais „Aukštyn“ 63 ir „Žemyn“ 58 rotacinę plokštumą galite sukti apie X ašį. Rotacinį lazerinį nivelyrą įjungti ar išjungti nuotolinio valdymo pulteliu negalima.
Página 433
Saugokite kroviklį nuo lietaus ir drėgmės. Į kroviklį Akumuliatoriaus krovimo įtampa patekęs vanduo padidina elektros smūgio riziką. Krovimo srovė Nekraukite kitų gamintojų akumuliatorių. Kroviklis skirtas Leistinos krovimo temperatūros tik rotacinių lazerinių nivelyrų RL25H/RL25HV akumuliatorių °C intervalas 0...+40 baterijoms (NiMH) įkrauti. Priešingu atveju iškyla gaisro ir Įkrovimo trukmė...
Página 434
Priežiūra ir servisas Priežiūra ir valymas Jei nepaisant kruopščios gamybos ir patikrinimo kroviklis sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose Bosch elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse. Siunčiant užklausimą ar užsakant atsargines dalis prašome būtinai nurodyti kroviklio dešimtženklį numerį, esantį firminėje lentelėje. Klientų...