Lombardini 25 LD 330-2 Manual De Instrucciones página 83

Tabla de contenido

Publicidad

- 1° Scatto - Accensione spie.
- 1
Position - Eclairage des
re
témoins.
- First position - Warning light
on.
- Erste Stellung - Warnlampe
an.
- 1
Posición - Marcha, se
a
alumbran las espias.
- 1
Posição: Ateamento espia.
a
- 2° scatto - Avviamento.
- 2
Position - Démarrage.
me
- 2
Position - Starting.
nd
- Zweite Stellung - Starten.
- 2
a
Posición - Arranque.
- 2
Posição - Aviamento
a
- Assicurarsi che con il motore in marcia tutte le spie di controllo siano spente. Per motori equipaggiati con quadro avviamento dotato di protezione motore assicurarsi che
rimanga accesa la sola spia OK .
- Quand le moteur est en marche vérifiez que tous témoins de contrôle sont éteints
En cas de moteurs avec tableau de démarrage pourvu d'un dispositif de protection du moteur, s'assurer que le voyant OK reste allumé.
- Make sure that all the warning lights are off when the engine is running.
For engines with starting panel equipped with engine protection, make sure the OK light only keeps ON.
- Sicherstellen, daß bei laufendem Motor keine Kontrolleuchten mehr aufleuchten.
sichergestellt werden, dass lediglich die. Leuchtanzeige OK weiterhin aufleuchtet.
- Cerciorarse que con el motor en marcha todos los testigos de control estén apagados.
Para motores equipados con cuadro de arranque provisto de protección motor, asegúrese que quede encendido únicamente el indicador OK .
- Verificar que com o motor a trabalhar todos os sinais luminosos de controle estejam apagados
Para motores equipados com quadro de aviamento dotado de protecção motor, assegurar-se que fique aceso somente o indicador OK
UM 25LD 330-2 _ 425-2 _ cod. ED0053030810 - 1° ed_rev. 00
USO - EMPLOI - USE - BEDIENUNG - UTILISACION - UTILIZAÇÃO
- - Attendere lo spegnimento della spia candelette ove prevista prima di effettuare l'avviamento.
- Attendre que le voyant des bougies s'éteigne avant de mettre le moteur en marche
- Before starting the engine wait for the plug indicator to turn off.
- Vor der Zündung abwarten, bis die Kontrolllampe Vorglühen sich ausschaltet.
- Esperar que el testigo brujías se apague antes de efectuar la puesta en marcha.
- Aguarde o apagamento do indicador luminoso das velas antes de efectuar o arranque.
- Chiave in posizione 1 - Motore in marcia.
- Clé en position 1 - Moteur en marche.
- Key always in on (1
) position when engine is running.
st
- Schlüssel in Stellung 1 wenn Motor läuft.
- Llave en 1
a
posición - Motor en marcha.
- Chavina livre - Motor em marcha.
Bei Motoren, die mit einem Schaltkasten mit Motorschutz ausgestattet sind, sollte
7
.
83

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

25 ld 425-2

Tabla de contenido