Instalación Elevadores En El Suelo - RAV RAV4406 DC Manual Del Usuario

Elevador electrohidraulico de 4 columnas
Tabla de contenido

Publicidad

4
L'installazione deve essere eseguita da
personale autorizzato seguendo le istruzioni
particolari eventualmente presenti in
questo libretto: in caso di dubbi consultare i
centri assistenza autorizzati o l'assistenza
RAVAGLIOLI S.p.A.
4.2 Installazione ponte a pavimento
Il sollevatore può essere piazzato su qualsiasi tipo di
pavimento, purchè lo stesso sia perfettamente piano,
orizzontale nonchè di resistenza adeguata.
- max dislivello tra le colonne = 10-15 mm
- max carico su ogni colonna = 2300 kg
Installation must be done by authorised staff
following specific instructions where
present in this manual: if in doubt, please
consult authorised service centres or
RAVAGLIOLI S.p.A. technical services
department.
4.2 Placement floor lift
The lift can be placed on any type of flooring, as long as
flooring is flat, level and apt to withstand the load.
- Max gradient between posts = 10-15 mm
- Max load on each post = 2,300 kg
Recommended flooring requirements:
The reinforcement must be done with round bars Ø 10 mm
Die Montage muss von autorisiertem Personal
entsprechend
Betriebsanleitung enthaltenen spezifischen
Anweisungen ausgeführt werden. Im Zweifelsfall
sich an die autorisierten Servicestellen oder an
den technischen Kundendienst der Firma
RAVAGLIOLI S.p.A. wenden.
4.2 Installation Überflur-Hebebühnen
Die Hebebühne kann auf jeder Art von Boden aufgestellt
werden, wichtig ist hierbei nur, daß dieser vollkommen
flach und eben ist, sowie die geeignete Tragfähigkeit
aufweist.
- Max. Höhenunterschied der Säulen = 10-15 mm
L'installation doit être réalisée par un
personnel autorisé qui devra tenir compte des
instructions particulières ayant fait l'objet
d'une mention éventuelle dans la présente
notice: en cas de doute, s'adresser aux
centres d'assistance agréés ou au Service
Après-Vente RAVAGLIOLI S.p.A.
4.2 Installation versions au sol
Le pont élévateur peut être placé sur n'importe quel type de
pavage, à condition qu'il soit parfaitement nivelé, horizontal
et de résistance appropriée.
- dénivelé max. entre les colonnes = 10-15 mm
- charge max. sur chaque colonne = 2.300 kg
La instalación tiene que ser realizada por el
personal autorizado siguiendo las
instrucciones especiales eventualmente
presentes en este manual: en caso de dudas
póngase en contacto con los centros de
asistencia autorizados o con la asistencia
técnica RAVAGLIOLI S.p.A.
4.2 Instalación elevadores en el suelo
El elevador puede posicionarse en todo tipo de pavimento
siempre que sea perfectamente plano, horizontal y de
resistencia adecuada.
- max desnivel entre las columnas =
- max carga en cada columna =
20
den
evtl.
in
dieser
10-15 mm
2.300 kg
0717-M001-0
Carattiristiche di resistenza consigliate per la
pavimentazione:
L'armatura
deve
essere
Ø = 10 mm e maglia di 15 cm. La portanza dell'area di
appoggio del sollevatore non inferiore a 1,3 kg/cmq.
L'area di estensione minima dovrà misurare almeno 5,3x2,7
m e non presentare giunti di dilatazione o tagli che
interrompono la continuità dell'armatura. Le aree di appoggio
devono essere piane e livellate fra loro (+/- 0,5 cm.).
Per le aree di appoggio vedi schema posizionamento colonne
di Fig.6.
and a mesh of 15 cm. The capacity of the support area of
the lift must be no less than 1.3 kg/cm2. The minimum
extension area must be at least 5.3x2.7 m, without expansion
joints or |cuts which might interrupt the continuity of the
reinforcement. The support areas must be flat and level
with each other (+/- 0.5 cm). For support areas, refer to posts
positioning diagram in Fig.6.
- Max. Belastung auf jeder Säule =
Empfohlene Eigenschaften in bezug auf die Tragfähigkeit
des Bodens:
Die Armierung muss mit Rundeisen, Durchm. 10 mm und mit
15 cm Rastern ausgeführt werden. DieAuflagetragfläche
der Hebebühne darf nicht weniger als 1,3 kg/cm2 betragen.
Die Fläche muss sich über mindestens 5,3 x 2,7 m erstrecken
und darf keine Dehnungsverbindungen oder Schnitte
aufweisen, welche die Kontinuität der Armierung
unterbrechen könnten. Die Auflageflächen müssen eben
und untereinander nivelliert sein (-/-0,5 cm). Im Hinblick auf
die Auflagebereiche, verweisen wir auf den Aufstellungplan
der Säulen auf der Abb. 6.
Caractéristiques de résistance conseillées pour le pavage:
L'armature doit être réalisée avec des bandages de 10 mm
de diamètre et une maille de 15 cm. La capacité de portée
de la zone d'appui du pont élévateur ne doit pas être
inférieure à 1,3 kg/cm². La zone d'extension minimale
devra mesurer au moins 5,3x2,7m et ne devra présenter ni
jointures de dilatation, ni coupures pouvant interrompre la
continuité de l'armature. Les zones d'appui doivent être
planes et nivelées entre elles (+/- 0,5 cm).
Pour les zones d'appui, voir le schéma de positionnement
colonnes Fig.6.
Características de resistencia aconsejadas para la
pavimentación:
La armadura hay que realizarla con redondos para armar
de 10 mm. de diámetro y malla de 15 cm. La sustentación
del área de apoyo del elevador no tiene que ser inferior a
1,3 kg/cm
2
. El área de extensión mínima tendrá que medir
por lo menos 5,3x2,7 m, y no tiene que presentar juntas de
dilatación o cortes que podrían interrumpir la continuidad
de la armadura. Las áreas de apoyo tienen que ser planas
y estar niveladas entre ellas (+/- 0,5 cm). Para las áreas de
soporte véase diagrama de posicionamiento columnas en
Fig. 6.
eseguita
con
tondini
2.300 Kg
RAV4406 DC

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido